Petzl PANTIN Technical Notice

Typ
Technical Notice
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
1
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
2
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
3
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
4
EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
The PANTIN (left or right) is not Personal Protective Equipment (PPE).
The PANTIN is an accessory to aid in progression. It facilitates rope climbing by helping keep
the body upright, but it does not protect against falls from height.
Never attach yourself to the device with a lanyard.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Cam, (2) Strap, (3) Adjustment buckle.
Principal materials: aluminum alloy frame, stainless steel cam, Dyneema strap.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months
(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the
procedures described at Petzl.com.
Before each use
Verify that the product is free of cracks, deformation, marks, wear, corrosion...
Visually inspect the straps and frame for wear, and check the condition of the cam (spring and
axle). Check the movement of the cam and the effectiveness of its spring.
WARNING: do not use this PANTIN if it has missing or worn-out teeth.
WARNING: beware of foreign objects, which can impede the operation of the cam.
4. Installing the PANTIN
On the inside of the foot. The straps are fully adjustable to adapt to your footwear and to allow
the height to be altered (low position for more power, high position for better comfort).
5. Installing the rope
Push the cam to install the rope. To eject the rope from the PANTIN, make a rapid backward
kicking movement.
6. Function test
7. Caving-type progression
It is preferable to use the right-foot PANTIN in conjunction with CROLL and ASCENSION
ascenders.
The left-foot PANTIN is not recommended for this configuration, because of the increased
complexity of passing rebelays.
- Simultaneous progression:
Push with both legs at the same time (more comfortable and more power).
- Alternating progression:
One leg after the other (very fast). The TORSE (or SECUR) shoulder strap should be looser
to allow an upright chest position. This technique requires good physical fitness and serious
training. It is easier to introduce yourself to this technique where you can be in contact with
a wall.
8. Arborist-type progression
The two PANTINs, right and left foot, are used with doubled rope technique in conjunction with
an ASCENTREE handled rope clamp.
9. Additional information
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type
exam - c. Traceability: datamatrix = model number + serial number - d. Diameter - e. Serial
number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Lot number - i. Individual
identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines
techniques et usages sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Le PANTIN (droit ou gauche) n’est pas un Équipement de Protection Individuelle.
Le PANTIN est un accessoire d’aide à la progression. Il facilite la remontée sur corde en aidant
à maintenir le corps droit, mais ne protège pas contre les chutes de hauteur.
Ne vous longez jamais à l’appareil.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Gâchette, (2) Sangle, (3) Boucle de réglage.
Matériaux principaux : corps en alliage aluminium, gâchette en acier inoxydable, sangle en
Dyneema.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Sur le produit, vérifiez l’absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion...
Vérifiez visuellement l’usure des sangles, l’état de la gâchette (ressort et axe), l’usure du corps.
Contrôlez la mobilité de la gâchette et l’efficacité de son ressort.
ATTENTION, si les dents sont usées ou manquantes, n’utilisez plus ce PANTIN.
ATTENTION aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement de la gâchette.
4. Installation du PANTIN
À l’intérieur du pied. Les sangles sont entièrement réglables pour s’adapter à vos chaussures
et permettre un réglage en hauteur (position basse pour plus de puissance, position haute
pour un meilleur confort).
5. Mise en place de la corde
Poussez la gâchette pour installer la corde. Pour éjecter la corde du PANTIN, repliez la jambe
vers l’arrière en un mouvement rapide.
6. Test de fonctionnement
7. Progression de type spéléologie
Utilisez de préférence le PANTIN pied droit, en complément des bloqueurs CROLL et
ASCENSION.
Le PANTIN pied gauche n’est pas conseillé pour cette configuration, car les manipulations aux
passages de fractionnement seront plus complexes.
- Progression en simultanée :
Poussez en même temps sur les deux jambes (plus de confort et de puissance).
- Progression en alternatif :
Une jambe après l’autre (très rapide). La bretelle TORSE (ou SECUR) doit être moins serrée
pour permettre une position buste droit. Cette méthode nécessite un bon entraînement
physique et un apprentissage sérieux. Il est plus facile de s’initier à cette méthode en appui
sur une paroi.
8. Progression de type élagage
Les deux PANTIN, pied droit et pied gauche, s’utilisent en technique corde en double en
complément d’une poignée ASCENTREE.
9. Informations complémentaires
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D.
Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/
réparations (interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange) - I. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour
l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel - d.
Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro
de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l.
Identification du modèle
DE
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung
Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte
nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Die PANTIN (rechts oder links) ist keine persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Sie ist ein Hilfsmittel zur Fortbewegung. Sie erleichtert den Aufstieg am Seil und hilft dem
Kletterer, seinen Körper in einer aufrechten Position zu halten, aber sie bietet keinen Schutz
vor Stürzen.
Hängen Sie sich niemals in das Gerät ein.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen
lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Klemmnocken, (2) Fußriemen, (3) Einstellschnalle.
Materialien: Aluminiumlegierung (Körper), Edelstahl (Klemmnocken), Dyneema (Bandmaterial).
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch
eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com
beschriebenen Vorgehensweisen.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und
Korrosionserscheinungen usw.
Überprüfen Sie den Zustand des Klemmnockens (Feder und Achse) und vergewissern Sie
sich, dass Riemen und Körper keine Abnutzungserscheinungen aufweisen. Überprüfen Sie die
Gängigkeit des Klemmmechanismus und kontrollieren Sie, ob die Rückholfeder einwandfrei
funktioniert.
ACHTUNG: Verwenden Sie die PANTIN nicht, wenn Zähne fehlen oder abgenutzt sind.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper die Funktion des Nockens
beeinträchtigen.
4. Installation der PANTIN
Am Fuß. Die verstellbaren Riemen können Ihren Schuhen angepasst werden und lassen
sich ebenfalls in der Höhe einstellen (untere Position für mehr Kraft, obere Position für mehr
Komfort).
5. Einlegen des Seils
Zum Einlegen des Seils drücken Sie auf den Klemmnocken. Um das Seil aus der PANTIN zu
lösen, beugen Sie das Bein in einer schnellen Bewegung nach hinten.
6. Funktionstest
7. Fortbewegung in einer Höhle
Benutzen Sie in Kombination mit den Seilklemmen CROLL und ASCENSION vorzugshalber die
PANTIN-Fußklemme für den rechten Fuß.
Die PANTIN für den linken Fuß wird in diesem Fall nicht empfohlen, da die Vorgänge beim
Passieren von Zwischensicherungen komplizierter sind.
- Gleichzeitiger Einsatz der Beine beim Aufstieg:
Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Beinen (mehr Komfort und Kraft).
- Abwechselnder Einsatz der Beine beim Aufstieg:
Ein Bein nach dem anderen (sehr schnell). Der Schulterträger (TORSE oder SECUR) darf nicht
zu fest sitzen, um eine aufrechte Position des Oberkörpers zu ermöglichen. Für diese Methode
muss der Kletterer gut trainiert sein und eine gute Ausbildung erhalten haben. Es ist einfacher,
diese Methode an einer Wand zu üben.
8. Fortbewegung bei der Baumpflege
Die beiden PANTIN-Fußsteigklemmen für den rechten und linken Fuß werden zusätzlich zur
ASCENTREE-Handsteigklemme für den Aufstieg am Doppelstrang verwendet.
9. Zusätzliche Informationen
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung).
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung
durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen
- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I.
Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EG-
Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle Nummer
- d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h.
Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
5
IT
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Il PANTIN (destro o sinistro) non è un Dispositivo di Protezione Individuale.
Il PANTIN è un accessorio per aiutarsi nella progressione. Facilita la risalita su corda aiutando a
mantenere verticale il corpo dell’utilizzatore, ma non protegge contro le cadute dall’alto.
Non assicurarsi mai all’apparecchio.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Fermacorda, (2) Fettuccia , (3) Fibbia di regolazione.
Materiali principali: corpo in lega di alluminio, fermacorda in acciaio inossidabile, fettuccia in
Dyneema.
3. Controllo, punti da verificare
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura.
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una
persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre
condizioni d’uso). Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, usura, corrosione...
Controllare visivamente l’usura delle fettucce, lo stato del fermacorda (molla e asse), l’usura del
corpo. Controllare la mobilità del fermacorda e l’efficacia della sua molla.
ATTENZIONE, se mancano dei denti o se sono usurati, non utilizzare più questo PANTIN.
ATTENZIONE agli oggetti estranei che rischiano di ostacolare il funzionamento del fermacorda.
4. Installazione del PANTIN
All’interno del piede. Le fettucce sono completamente regolabili per adattarsi agli scarponi e
consentire la regolazione in altezza (posizione bassa per maggiore potenza, posizione alta per
maggiore comfort).
5. Sistemazione della corda
Spingere il fermacorda per inserire la corda. Per togliere la corda dal PANTIN, piegare la gamba
all’indietro con un rapido movimento.
6. Test di funzionamento
7. Progressione tipo speleo
Utilizzare preferibilmente il PANTIN piede destro, in abbinamento ai bloccanti CROLL e
ASCENSION.
Il PANTIN piede sinistro non è raccomandato per questa configurazione, poiché le manovre nei
passaggi di frazionamento saranno più complesse.
- Progressione simultanea:
Spingere contemporaneamente sulle due gambe (maggiore comfort e potenza).
- Progressione alternata:
Una gamba dopo l’altra (molto rapidamente). La bretella TORSE (o SECUR) deve essere
stretta poco per consentire la posizione con busto eretto. Questo metodo richiede un
buon allenamento fisico ed una seria formazione. È più facile apprendere questo metodo in
appoggio su una parete.
8. Progressione tipo lavoro su piante
I due PANTIN, piede destro e piede sinistro, si utilizzano con tecnica di corda doppia in
abbinamento ad una maniglia ASCENTREE.
9. Informazioni supplementari
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni
(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che interviene
per l’esame CE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale - d.
Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Mese di fabbricazione - h.
Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere attentamente l’istruzione
tecnica - l. Identificazione di modello
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
El PANTIN (derecho o izquierdo) no es un Equipo de Protección Individual.
El PANTIN es un accesorio que ayuda en la progresión. Facilita el ascenso por cuerda
ayudando a mantener el cuerpo erguido, pero no protege contra las caídas de altura.
No se asegure nunca con este aparato.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, sus decisiones y su seguridad y asume las consecuencias
de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha
comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Leva, (2) Cinta, (3) Hebilla de regulación.
Materiales principales: cuerpo de aleación de aluminio, leva de acero inoxidable y cinta de
Dyneema.
3. Control, puntos a verificar
Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo.
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12
meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de
utilización). Respete los modos operativos descritos en Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosión...
Compruebe visualmente el desgaste de las cintas, el estado de la leva (muelle y eje) y el
desgaste del cuerpo. Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle.
ATENCIÓN: si faltan dientes o están desgastados, deje de utilizar este PANTIN.
ATENCIÓN a los objetos extraños que pueden dificultar el funcionamiento de la leva.
4. Instalación del PANTIN
En el interior del pie. Las cintas son totalmente regulables para adaptarse a todo tipo de
calzado y permitir un ajuste en altura (posición baja para una mayor potencia, posición alta
para una mayor comodidad).
5. Colocación de la cuerda
Presione la leva para instalar la cuerda. Para sacar la cuerda del PANTIN, flexione la pierna
hacia atrás con un movimiento rápido.
6. Prueba de funcionamiento
7. Progresión tipo espeleología
Utilice preferentemente el PANTIN pie derecho, como complemento de los bloqueadores
CROLL y ASCENSION.
El PANTIN pie izquierdo no es el aconsejado para esta configuración, ya que las
manipulaciones en el paso de fraccionamientos serán más complejas.
- Progresión en simultáneo:
Empuje al mismo tiempo con las dos piernas (mayor comodidad y potencia).
- Progresión en alternativo:
Primero una pierna, luego la otra (muy rápido). Los tirantes TORSE (o SECUR) deben
estar menos ceñidos para permitir que el busto quede erguido. Esta técnica requiere un
buen entrenamiento físico y un aprendizaje metódico. Es más fácil iniciarse en esta técnica
apoyándose en una pared.
8. Progresión tipo poda
Los dos PANTIN, pie derecho y pie izquierdo, se utilizan con la técnica de doble cuerda como
complemento de un puño ASCENTREE.
9. Información complementaria
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización
- D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número
individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación -
h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica
- l. Identificación del modelo
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível
descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas actualizações e informações
complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e utilizar correctamente o seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
O PANTIN (direito ou esquerdo) não é um equipamento de protecção individual.
O PANTIN é um acessório de ajuda à progressão. Facilita a subida em corda ajudando a
manter o corpo direito, mas não protege contra quedas em altura.
Nunca se alonge ao aparelho.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se não se sente à medida de assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Mordente, (2) Fita, (3) Fivela de ajuste.
Matérias principais: corpo em liga de alumínio, mordente em aço inox, fita em Dyneema.
3. Controle, pontos a verificar
A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento.
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por pessoa competente, no mínimo a cada
12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização).
Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com.
Antes de qualquer utilização
No produto verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste, corrosão…
Verifique visualmente o desgaste das fitas, o estado do mordente (mola e eixo), o desgaste do
corpo. Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola.
ATENÇÃO, se faltarem dentes ou se estes estiverem desgastados, não utilize mais este
PANTIN.
ATENÇÃO aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento
do mordente.
4. Instalação do PANTIN
No interior do pé. As fitas são inteiramente reguláveis para se adaptar ao seu calçado e
permite um ajuste em altura (posição baixa para mais potência, posição alta para melhor
conforto).
5. Montagem na corda
Baixe o mordente para instalar a corda. Para ejectar a corda do PANTIN, dobre a perna para
trás num movimento rápido.
6. Teste de funcionamento
7. Progressão do tipo espeleologia
Utilize de preferência o PANTIN pé direito, em complemento dos bloqueadores CROLL e
ASCENSION.
O PANTIN pé esquerdo não é aconselhado para esta configuração, já que as manipulações
nas passagens de fraccionamentos serão mais complexas.
- Progressão em simultâneo:
Suba ao mesmo tempo com as duas pernas (maior conforto e potência).
- Progressão alternada:
Uma perna após a outra (mais rápido). A alça TORSE (ou SECUR) deve estar menos apertada
para permitir a posição direita do torso. Este método necessita uma boa condição física e
aprendizagem a sério. É mais fácil iniciar-se neste método apoiado numa parede.
8. Progressão de tipo arborismo
Os dois PANTIN, pés direito e esquerdo, utilizam-se em técnicas de corda dupla em
complemento com o punho ASCENTREE.
9. Informações complementares
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização
- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H.
Modificações/reparações (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças sobresselentes) - I.
Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do produto + número individual -
d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote
- i. Identificador individual - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l. Identificação
do modelo
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
6
NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
De PANTIN (voor rechter- of linkervoet) is geen Persoonlijk Beschermingsmiddel.
De PANTIN is een hulpmiddel bij de voortbeweging. De voetstijgklem helpt het lichaam
rechtop te houden en vergemakkelijkt zo de opklim langs touw, maar beschermt niet tegen
hoogtevallen.
Gebruik het toestel nooit om u te verbinden met een leeflijn.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Spanveer, (2) Bandlus, (3) Sluitingsgesp.
Voornaamste materialen: body in aluminium legering, spanveer in roestvrij staal, bandlus in
Dyneema.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon
aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product
gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Zie het product na op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, slijtage, corrosie ...
Voer een visueel nazicht uit van de slijtage van de bandlussen, de staat van de spanveer
(veer en as) en de slijtage van de body. Controleer de mobiliteit van de spanveer en de
doeltreffendheid van de veer.
OPGELET: gebruik de PANTIN niet als er tanden ontbreken of als de tanden versleten zijn.
OPGELET voor losse voorwerpen die de goede werking van de spanveer kunnen hinderen.
4. Installatie van de PANTIN
Aan de binnenkant van de voet. De bandlussen zijn volledig afstelbaar zodat u ze kunt
aanpassen aan uw schoenen en de hoogte kunt regelen (lage positie voor meer kracht, hoge
positie voor een beter comfort).
5. Installatie van het touw
Duw op de spanveer om het touw te installeren. Om het touw uit de PANTIN te verwijderen,
plooi het been achterwaarts in een snelle beweging.
6. Werkingstest
7. Voortbeweging in speleostijl
Gebruik bij voorkeur de PANTIN voor rechtervoet als aanvulling op de CROLL en ASCENSION
stijgklemmen.
De PANTIN voor linkervoet is niet aangeraden voor deze configuratie, want de manipulaties bij
het passeren van fractioneringen zijn complexer.
- Simultaan voortbewegen:
Duw tegelijk op beide benen (meer comfort en kracht).
- Alternerend voortbewegen:
Het ene been na het andere (zeer snel). De borstgordel TORSE (of SECUR) moet minder
worden aangespannen voor een positie met rechte borst. Deze methode vereist een goede
fysieke conditie en een grondige scholing. Het is gemakkelijker om deze methode aan te leren,
met steun op een wand.
8. Voortbeweging in boomsnoeistijl
De twee PANTIN’s, voor linker- en rechtervoet, worden gebruikt bij technieken met
dubbeltouwen als aanvulling op een ASCENTREE handstijgklem.
9. Extra informatie
Afschrijven:
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D.
Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/
herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/
contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich
uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel
nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h.
Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter
- l. Identificatie van het model
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
PANTIN (vänster eller höger) klassas inte som personlig skyddsutrustning (Personal Protective
Equipment / PPE).
PANTIN är ett tillbehör för stöd vid aktivitet. Den underlättar repklättring genom att hålla
kroppen upprätt. Den skyddar dock inte mot fall.
Koppla aldring fast dig i PANTIN med en repslinga.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Kam, (2) Rem, (3) Justeringsspänne.
Huvudsakliga material: ram i aluminiumlegering, rostfri stålkam, Dyneema rem.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e
månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden
den används). Följ de anvisningar beskrivna på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor, märken efter slag etc.,
samt att den inte har rostat eller korroderat.
Gör en visuell inspektion av remmar och ramen, kontrollera skicket av kammen (fjäder och
axel). Kontrollera rörligheten i kammen och funktionen på dess fjäder.
VARNING: använd inte PANTIN vars tänder är utnötta eller helt eller delvis saknas.
VARNING: var försiktig, främmande föremål kan försämra kammens funktion.
4. Installera PANTIN
På insidan av foten. Remmarna är justerbara efter dina skor och för att längden ska kunna
anpassas (låg position för ökad kraft, hög position för ökad komfort).
5. Montera repet
Tryck på kammen för att montera repet. För att ta loss repet från PANTIN, sparka lätt och
snabbt bakåt.
6. Funktionstest
7. Grottklättring
Använd helst PANTIN för höger fot tillsammans med repklämmorna CROLL och ASCENSION.
PANTIN för vänster fot rekommenderas inte att användas på detta sätt p g a svårigheten med
passerande rebelay-ankare.
- Simultan förflyttning:
Tryck ifrån med bägge benen samtidigt (bekvämare och ger mer kraft).
- Växlande förflyttning:
Ett ben efter det andra (mycket snabbt). TORSE (eller SECUR) axelband ska vara lösare för att
tillåta upprätt bröstposition. Denna teknik kräver god fysik och hård träning. Det är lättare att
prova på denna teknik när du kan vara i kontakt med väggen.
8. Trädklättring
De två PANTIN, höger och vänster ben, används med en dubbel repteknik ihop med en
ASCENTREE repklämma med handtag.
9. Ytterliggare information
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter,
extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/Transport - G. Underhåll - H.
Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/
kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c.
Spårbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f.
Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j.
Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin
ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
PANTIN (vasen tai oikea) tuote ei ole henkilösuojain.
PANTIN on apuväline etenemiseen. Se helpottaa kiipeämistä köydessä avustaen vartalon
pysymistä pystysuorassa. Se ei kuitenkaan suojaa putoamiselta.
Älä koskaan kiinnittäydy laitteeseen liitosköydellä.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Tarrainsalpa, (2) Hihna, (3) Säätösolki.
Päämateriaalit: alumiiniseos, ruostumaton teräs, Dyneema.
3. Tarkastuskohteet
Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa
(riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.
com annettuja ohjeita.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia, syöpymisjälkiä tms.
Tarkasta hihnat ja runko silmämääräisesti kulumisen varalta, ja tarkasta tarrainsalvan (jousen ja
akselin) kunto. Tarkista tarrainsalvan liikkuvuus ja sen jousen tehokkuus.
VAROITUS: jos hampaita puuttuu tai jos ne ovat kuluneet, älä käytä PANTINia.
VAROITUS: varo ulkopuolisia kappaleita, jotka saattavat estää tarrainsalvan toiminnan.
4. PANTINin asentaminen
Jalan sisäpuolella. Hihnat ovat täysin säädettäviä, jotta voit sovittaa laitteen jalkineisiisi ja
muuttaa tarvittaessa korkeutta (matala asento tuo enemmän voimaa, korkea asento enemmän
mukavuutta).
5. Köyden asentaminen
Työnnä tarrainsalpaa, jotta saat köyden asennettua. PANTIN irrotetaan köydestä nopealla,
taaksepäin suuntautuvalla potkuliikkeellä.
6. Toiminnan testaus
7. Luolatyyppinen eteneminen
On suositeltavaa käyttää oikean jalan PANTINia yhdessä CROLL- ja ASCENSION-
nousukahvojen kanssa.
Vasemman jalan PANTINia ei suositella tällaiseen käyttöön, koska se monimutkaistaa
varmistusten ohittamista.
- Samanaikainen eteneminen:
Paina molemmilla jaloilla samaan aikaan (mukavampaa, ja saat liikkeeseen enemmän voimaa).
- Vuorotellen eteneminen:
Jalka toisensa perään (erittäin nopea tapa). TORSE- (tai SECUR) -olkahihnan pitäisi olla
löysemmällä, jotta rinnan asento olisi suorassa. Tämä tekniikka vaatii hyvää fyysistä kuntoa ja
perusteellista harjoittelua. Tähän tekniikkaan tutustuminen on helpompaa paikassa, jossa voit
ottaa tukea seinästä.
8. Arboristityyppinen eteneminen
Kahta PANTINia (oikeassa ja vasemmassa jalassa) käytetään kaksoisköysitekniikalla yhdessä
ASCENTREE-nousukahvan kanssa.
9. Lisätietoa
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin numero + sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero -
f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit
- k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
7
NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
PANTIN (høyre eller venstre) er ikke personlig verneutstyr (PVU).
PANTIN er et hjelpemiddel for bruk under oppstigning/forflytning langs tau. Den gjør
oppstigning på tauet lettere, men beskytter ikke mot fall.
Koble aldri deg selv til fotklemmen med slynger eller forbindelsesliner.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Låsekam, (2) Stropp, (3) Justeringsspenne.
Hovedmaterialer: ramme i aluminiumslegering, låsekam i rustfritt stål, Dyneema stropp.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene
som er beskrevet på Petzl.com.
Før du bruker produktet
Kontroller at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, korrosjon e.l.
Visuelt kontroller stroppene og rammen for slitasje og sjekk tilstanden til låsekammen (fjær og
aksling). Sjekk bevegeligheten til låsekammen og at fjæringen fungerer som den skal.
ADVARSEL: PANTIN skal ikke brukes dersom den mangler eller har slitte tenner.
ADVARSEL: Vær oppmerksom på elementer som kan hindre låsekammen i å fungere som
den skal.
4. Installering av PANTIN
På innsiden av foten. Stroppene er fullt justerbare og kan tilpasses det fottøyet som brukes i
enhver situasjon. Høyden kan justeres til lav posisjon for mer kraft, og høy posisjon for bedre
komfort.
5. Slik kobler du til tauet
Skyv låskammen inn for å montere fotklemmen på tauet. PANTIN fjernes fra tauet ved å gjøre
et raskt spark bakover.
6. Funksjonstest
7. Forflytning med grotteteknikk
Fortrinnsvis bør PANTIN for høyre fot brukes sammen med tauklemmene CROLL og
ASCENSION.
PANTIN for venstre fot anbefales ikke for bruk til dette, da det vil bli vanskeligere å passere
faste forankringspunkter.
- Simultant forflytning:
Skyv fra med begge ben samtidig, dette er mer behagelig og øker fremdriften.
- Alternerende forflytning:
Klatre med ett ben av gangen, raske bevegelser. TORSE (eller SECUR) skulderstropper bør
være løse for å en oppreist posisjon for brystet. Denne teknikken krever at brukeren er i god
fysisk form og har grundig opplæring og erfaring i bruk av teknikken. Det er enklere å gjøre
seg kjent med teknikken dersom du har mulighet til å trene på et sted der du kan ha direkte
kontakt med en vegg.
8. Forflytning med fotlåsteknikk
De to PANTIN-versjonene for høyre og venstre fot brukes på doble tau sammen med en
ASCENTREE håndklemme.
9. Tilleggsinformasjon
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C. Forholdsregler for bruk - D.
Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av utbyttbare deler) - I.
Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modellnummer + uniknummer - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer
- i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l.
Modellidentifikasjon
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
PANTIN (pravý nebo levý) není osobní ochranný prostředek (OOP).
PANTIN je doplňková pomůcka pro výstupy po laně. Napomáhá výstupům po laně tak, že
udržuje tělo ve svislé poloze, ale nechrání proti pádům z výšky.
Nikdy se k němu nepřipojujte spojovacím prostředkem.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Vačková západka, (2) Popruh, (3) Nastavovací přezka.
Použité materiály: tělo ze slitiny hliníku, vačka z nerezové oceli, popruh Dyneema.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte
dle kroků uvedených na Petzl.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, poškození, deformace, opotřebení nebo koroze
apod.
Vizuálně prohlédněte popruh a tělo blokantu, nejsou li opotřebované, a zkontrolujte funkci
vačky (pružina a čep). Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny.
UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte PANTIN pokud má opotřebované, nebo chybějící hroty.
UPOZORNĚNÍ: pozor na cizí objekty, které mohou zabránit činosti vačky.
4. Instalace blokantu PANTIN
Na vnitřní straně nohy. Popruhy jsou plně nastavitelné dle velikosti obuvi a požadované výšky
pro umístění prostředku (nižší pozice umožňuje vyvinout větší sílu, vyšší je komfortnější).
5. Instalace na lano
Zatlačte na vačku a založte lano. Pro vyjmutí lana z PANTINU proveďte rychlé kopnutí nohou
vzad.
6. Zkouška funkčnosti
7. Výstup speleologickou technikou
Vhodnější je používat PANTIN pro pravou nohu ve spojení s blokanty CROLL a ASCENSION.
PANTIN pro levou nohu se pro tento způsob nedoporučuje vzhledem ke složitější operaci při
míjení postupových kotvících bodů.
- Simultánní technika:
Odtlačujte se oběma nohama současně (je to pohodlnější a účinnější).
- Střídavá technika:
Jedna noha střídá druhou (velmi rychlý způsob). Ramenní popruhy TORSE (nebo SECUR) by
měly být volnější, aby umožnily vzpřímenou polohu hrudníku. Tato technika vyžaduje dobrou
fyzickou kondici a skutečný trénink. Je jednodušší si tuto techniku vyzkoušet nejprve na místě,
kde můžete být v kontaktu se stěnou.
8. Výstup arboristickou technikou
Dva PANTINY, pro levou a pravou nohu, se používají při technikách šplhu po dvou lanech ve
spojení s blokantem ASCENTREE.
9. Doplňkové informace
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. Čištění
- E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo
provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - f.
Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki isposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
zużyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. Wrazie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować zPetzl.
1. Zastosowanie
PANTIN (prawy lub lewy) nie jest sprzętem ochrony indywidualnej.
PANTIN to akcesorium ułatwiające wychodzenie. Ułatwia wychodzenie po linie pomagając
wzachowaniu pionowej pozycji, ale nie chroni przed upadkiem zwysokości.
Wżadnym przypadku nie stosować do autoasekuracji!
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są zsamej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje
ibezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać izrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się zproduktem, zjego parametrami iograniczeniami.
- Zrozumieć izaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek zpowyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne iodpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania,decyzje, bezpieczeństwo
iodpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest wstanie takiej odpowiedzialności
iryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Język blokujący, (2) Taśma, (3) Klamra do regulacji.
Materiały podstawowe: stop aluminium, (obudowa), stal nierdzewna (język), taśma (Dyneema).
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane zniezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (wzależności od prawodawstwa wwaszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić produkt: brak śladów deformacji, pęknięć, korozji, zużycia...
Sprawdzić stan zużycia taśm, stan języka (sprężyna ioś), zużycie korpusu. Sprawdzić
mobilność języka isprawne działanie jego sprężyny.
UWAGA: jeżeli zęby są zużyte lub brakujące, nie używać więcej tego przyrządu PANTIN.
UWAGA na obce przedmioty mogące zakłócić działanie języka.
4. Zakładanie PANTIN
Po wewnętrznej stronie stopy. Taśmy są regulowane - by móc przystosować przyrząd do
każdego obuwia idwóch możliwych pozycji (niska pozycja dla większego „ciągu”, wyższa dla
większego komfortu).
5. Zakładanie liny
By wpiąć przyrząd należy odciągnąć język. Aby wypiąć - wystarczy wykonać szybkie kopnięcie
do tyłu.
6. Test poprawnego działania
7. Wychodzenie technikami speleologicznymi
Zaleca się używanie PANTIN na nogę prawą jako uzupełnienie zestawu CROLL iASCENSION.
PANTIN na nogę prawą nie jest zalecany do tej konfiguracji ponieważ manipulacje przy
przepinaniu się będą bardziej skomplikowane.
- Wychodzenie na dwóch nogach równocześnie:
Obciążanie obu nóg równocześnie wymaga najmniej wysiłku, awychodzenie jest bardzo
komfortowe.
- Wychodzenie na dwóch nogach naprzemiennie:
Jedna noga po drugiej (bardzo szybkie wychodzenie). Aby ciało zachowywało pion szelki
TORSE (lub SECUR) muszą być mniej zaciągnięte. Ta technika wymaga dobrej kondycji
fizycznej ipraktyki. Jest łatwiejsza do rozpoczęcia wkontakcie ze ścianą.
8. Wychodzenie techniką stosowaną
warborystyce
Dwa PANTIN, na nogę prawą ilewą, używane na linach podwójnych razem zprzyrządem
ASCENTREE.
9. Dodatkowe informacje
Utylizacja:
UWAGA: wwyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt zniebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt zostrą krawędzią, duże
obciążenia, poważne odpadnięcieitd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność zinnym
wyposażeniemitd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki ostrożności
podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport
- G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych iprodukcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane imodyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone wwyniku wypadków, zaniedbań izastosowań niezgodnych
zprzeznaczeniem.
Identyfikacja ioznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień
produkcji - i. Numer partii - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja
modelu
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
8
SI
V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere
tehnike in načini uporabe.
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo
vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverite
Petzl.com.
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna
koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali
težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
PANTIN (levi ali desni) ni osebna varovalna oprema (OVO).
Pantin je dodatek za pomoč pri vzpenjanju. Pripomore k pokončnejši drži telesa in tako olajša
plezanje po vrvi, vendar ne varuje pred padci z višine.
Nikoli se ne privezujte na pripomoček s podaljškom.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen,
kot je zasnovan.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Poimenovanje delov
(1) Čeljust, (2) Trak, (3) Sponka za nastavitev.
Glavni materiali: okvir iz aluminijeve zlitine, čeljust iz nerjavečega jekla, trak iz Dyneeme.
3. Preverjanje, točke preverjanja
Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme.
Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12
mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledite
postopkom, ki so opisani na Petzl.com.
Pred vsako uporabo
Preverite, da na izdelku ni razpok, deformacij, prask, znakov obrabe, korozije, itd.
Vizulano preglejte trakove in telo za obrabo in preverite stanje čeljusti (vzmet in os). Preverite
premikanje čeljusti in učinkovitost njene vzmeti.
OPOZORILO: ne uporabljajte PANTINA, če mu manjkajo zobje ali so ti obrabljeni.
OPOZORILO: bodite pozorni na tujke, ki bi lahko ovirali delovanje čeljusti.
4. Namestitev PANTINA
Namestite ga na notranjo stran noge. S priloženimi trakovi ga lahko pritrdite na vsako obutev in
položaj spreminjate tudi po višini (nižji položaj za večjo moč, višji položaj za večje udobje).
5. Namestitev vrvi
Za vpeljavo vrvi potisnite čeljust navzdol. Za izpenjanje vrvi iz PANTINA z nogo večkrat sunite
nazaj.
6. Test delovanja
7. Jamarski tip napredovanja
Priporočljiva je uporaba PANTINA za desno nogo skupaj s CROLL in ASCENSION prižemama.
PANTIN za levo nogo ni priporočljiv za tako uporabo, zaradi bolj zapletenega prehoda prečnic.
- Simultano napredovanje:
Dvignite obe nogi hkrati (lažji način z večjo močjo).
- Izmenično napredovanje:
Izmenično dvigujte nogi (zelo hiter način vzpenjanja). TORSE (ali SECUR) ramenski trakovi
morajo biti bolj ohlapni, da je mogoč pokončen prsni položaj. Opisana tehnika zahteva dobro
telesno pripravljenost in resen trening. Za privajanje na to tehniko je lažje, če je vrv speljana
ob steni.
8. Tip napredovanja pri delu na drevesih
Pri obeh PANTINIH, tako za desno kot za levo nogo, uporabljajte dvojno vrvno tehniko v
povezavi z ASCENTREE vrvno prižemo z ročico.
9. Dodatne informacije
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo, itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.
Ikone:
A. Neomejena življenjska doba - B. Sprejemljive temperature - C. Varnostna opozorila
za uporabo - D. Čiščenje - E. Sušenje - F. Shranjevanje/transport - G. Vzdrževanje - H.
Priredbe/popravila (Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.) - I.
Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi
nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Sledljivost in oznake
a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE
- c. Sledljivost: matrica s podatki = številka modela + serijska številka - d. Premer - e. Serijska
številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j.
Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela
HU
Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be
minden használati módot és technikát.
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen
lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati
módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.
com internetes honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes
használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek
forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez
bizalommal.
1. Felhasználási terület
A (jobb vagy bal lábas) PANTIN nem egyéni védőfelszerelés.
A PANTIN a kötélen való közlekedést segítő segédeszköz. Használatával az egyenes
testhelyzet kisebb erőfeszítéssel megtartható, ami megkönnyíti a felmászást, de nem véd a
magasból való lezuhanás ellen.
Soha ne akasszon kantárt az eszközbe.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a
megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Fogazott nyelv, (2) Heveder, (3) Állítócsat.
Fő alapanyagok: alumíniumötvözet test, rozsdamentes acél nyelv, Dyneema heveder.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább
12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek
függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken repedések, deformációk, az elhasználódás vagy
korrózió nyomai vagy egyéb károsodások.
Szemrevételezze a hevederek elhasználódását, a fogazott nyelv (rugó és tengely) állapotát és a
test kopottságát. Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgását és rugója működését.
VIGYÁZAT: ha a fogak kopottak vagy hiányoznak, a PANTIN-t nem szabad tovább használni.
VIGYÁZAT: Ügyeljen az idegen testekre, melyek akadályozhatják a nyelv működését.
4. A PANTIN felhelyezése
Az eszközt a boka belső oldalára kell felhelyezni. A hevederek minden mérete állítható, így az
eszköz helyzete pontosan hozzáigazítható a cipőhöz és a felhasználó igényeihez (magasabb
helyzetben hatékonyabb, alacsonyabbra állítva kényelmesebb a használat).
5. Kötélre helyezés
A kötél behelyezéséhez nyomja le a nyelvet. A PANTIN kötélről való levételéhez egyszerű
mozdulattal lendítse a lábát hátrafelé.
6. A működőképesség ellenőrzése
7. Használat barlangban
Lehetőség szerint használja a PANTIN jobb lábas változatát CROLL és ASCENSION
mászóeszközökkel együtt.
A PANTIN bal lábas változata nem ajánlott ehhez a használati módhoz, mivel azzal az
osztásokon való áthaladás bonyolultabb.
- Egyszerű felmászás:
Húzza fel mindkét lábat egyszerre (kényelmesebb és kevésbé erőigényes módszer).
- Váltott lábas felmászás:
A lábakat felváltva húzza fel (igen gyors haladás). A TORSE (vagy SECUR) mellheveder legyen
lazább, hogy a felsőtest egyenes maradhasson. Ez a technika jó edzettségi állapotot és
gyakorlást kíván. A módszer elsajátítása könnyebb, ha a gyakorló személy közben egy falnak
támaszkodhat.
8. Használat veszélyes famunkák során
A két (jobb és bal lábas) PANTIN két kötélszálon való felmászásnál az ASCENTREE kézi
mászóeszközzel használható.
9. Kiegészítő információk
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás
- E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (a
Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/
kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + egyedi
azonosítószám - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja
- h. Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód. - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a
tájékoztatót - l. Modell azonosítója
RU
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше оборудование.
Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые
правильные способы и техники использования вашего оборудования.
Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых
потенциальных рисках, связанных с использованием вашего оборудования.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте
сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и
дополнительную информацию.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности
и за правильное использование вашего оборудования. Неправильное
использование данного оборудования может привести к возникновению
дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
PANTIN (левый или правый) не является Средством Индивидуальной Защиты
(СИЗ).
PANTIN – это вспомогательное приспособление для подъема. Оно облегчает
подъем по веревке, позволяя телу оставаться в вертикальном положении, но не
защищает от падения с высоты.
Никогда не присоединяйте к устройству страховочный строп.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения,
опасна по своей природе.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения.
- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к
серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Кулачок, (2) Стропа, (3) Регулировочная пряжка.
Основные материалы: алюминиевый сплав для корпуса, нержавеющая сталь для
кулачка, Dyneema для строп.
3. Осмотр изделия
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего оборудования.
Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного
законодательства в вашей стране, а также от условий использования
снаряжения). При плановом осмотре следуйте рекомендациям на сайте Petzl.
com.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии трещин, деформаций, отметин, следов износа и
коррозии и т.д.
Перед каждым использованием визуально проверяйте устройство на наличие
потертостей строп и корпуса, а также состояние кулачка (пружины и оси).
Убедитесь, что кулачок подвижен и его защелка функционирует правильно.
ВНИМАНИЕ: если зубцы изношены или отсутствуют, прекратите использовать
зажим PANTIN.
ВНИМАНИЕ: остерегайтесь попадания в зажим посторонних предметов,
которые могут заблокировать работу кулачка.
4. Установка PANTIN
На внутренней стороне стопы. Стропы настраиваются под разные размеры
и типы обуви и позволяют регулировать высоту (нижнее положение – для
большей эффективности, верхнее положение – для большего комфорта).
5. Установка на веревку
Сдвиньте кулачок для установки на веревку. Для извлечения веревки из PANTIN
резко дерните ногой назад.
6. Проверка функциональности
7. Спелеологический способ подъема
Предпочтительно использовать веревочный зажим PANTIN на правой ноге в
дополнение к зажимам CROLL и ASCENSION.
При таком способе подъема использование зажима PANTIN на левой ноге не
рекомендуется, так как это затрудняет прохождение промежуточных точек
страховки.
- Подъем с использованием обеих ног:
Отталкивайтесь обеими ногами одновременно – для большего комфорта и
эффективности.
- Подъем с поочередным использованием ног:
Одна нога следует за другой (очень быстрый способ). Плечевые ремни TORSE
(или SECUR) не должны быть сильно затянуты, чтобы корпус мог находиться
в выпрямленном положении. Эта техника требует хорошей физической и
серьезной технической подготовки. Мы советуем проводить обучение данной
технике работы с зажимом с опорой о стену.
8. Арбористический способ подъема
Оба зажима PANTIN, для левой и для правой ноги, используются на двойной
веревке в дополнение к зажиму ASCENTREE
9. Дополнительная информация
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие
морской среды, работа с агрессивными химическими веществами,
экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д.
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- Снаряжение подвергалось действию сильного рывка или большой нагрузке.
- Снаряжение не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения
в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его эксплуатации.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам,
технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д.
Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим - С.
Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/транспортировка
- G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт (запрещены вне мастерских Petzl,
за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала или от производственных дефектов. Гарантия
не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и
плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а
также использование изделия не по назначению.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b.
Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие
стандартам CE - c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия
+ индивидуальный номер - d. Диаметр - e. Индивидуальный номер - f. Год
изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. Индивидуальный
номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по
эксплуатации - l. Идентификация модели
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
9
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството.
Представени са само някои методи и начини на употреба.
Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, свързани с
употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете
редовно актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.
com.
Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за
правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при
използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl,
ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.
1. Предназначение
Самохватът PANTIN (десен или ляв) не е лично предпазно средство.
PANTIN е допълнително средство, подпомагащо изкачването. Той улеснява
изкачването по въже като спомага за поддържане на тялото в право положение,
но не предпазва в случай на падане от височина.
Никога не се закачайте към уреда с осигурителен ремък.
Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са
опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе
до тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени
лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен
контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност
и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази
отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не използвайте
това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Палец, (2) Лента, (3) Катарама за регулиране.
Основни материали: корпус от алуминиева сплав, палец от неръждаема
стомана, лента от Dyneema.
3. Контрол, начин на проверка
Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко
веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби
и от начина и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка,
посочени на Petzl.com.
Преди всяка употреба
Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, износване,
корозия...
Проверявайте визуално износването на лентите, състоянието на палеца
(пружината и нита), износването на корпуса. Контролирайте подвижността на
палеца и ефикасността на пружината му.
ВНИМАНИЕ: ако зъбите са износени или липсват, не използвайте повече този
самохват PANTIN.
ВНИМАНИЕ: следете за чужди тела, които могат да попречат на
функционирането на палеца.
4. Поставяне на самохват PANTIN
Поставя се от вътрешната страна на крака. Лентите се регулират напълно:
могат да се адаптират според размера на обувките и дават възможност за
нагласяне на височината на самохвата (ниско положение за повече сила, високо
положение за по-добър комфорт).
5. Включване на въжето
Натиснете палеца, за да поставите въжето. За да освободите въжето от
самохвата PANTIN, свийте рязко крака назад.
6. Проверка на функционирането
7. Изкачване по спелеоложки метод
Препоръчително е да използвате PANTIN за десен крак, в допълнение към
самохватите CROLL и ASCENSION.
Самохватът PANTIN за ляв крак не се препоръчва при тази конфигурация
тъй като действията, извършвани при преминаване през опорна точка, са
по-сложни.
- Изкачване с едновременно движение:
Натиснете едновременно върху двата крака (повече комфорт и сила).
- Последователно движение:
Последователно движение с краката (много бърз метод). Лентата TORSE
(или SECUR) не трябва да е прекалено стегната, за може гръдния кош да
стои изправен. Този метод изисква добра физическа подготовка и сериозно
обучение. Усвоява се по-лесно, когато имате опора към стената.
8. Изкачване по арбористки метод
Два самохвата PANTIN - за десен и за ляв крак, се използват при техника с
двойно въже и в допълнение към водещ самохват ASCENTREE.
9. Допълнителна информация
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Неограничен срок на годност - B. Позволена температура - C.
Предупреждения при употреба - D. Почистване - E. Сушене - F. Съхранение/
транспорт - G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън
сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Контрол и маркировка
a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация,
оторизирана за изпитание CE на типа - c. Контрол: основни данни = референтен
номер на продукта + индивидуален номер - d. Диаметър - e. Индивидуален
номер - f. Година на производство - g. Месец на производство - h. Номер
на партида - i. Индивидуална идентификация - j. Стандарти - k. Прочетете
внимателно техническите указания - l. Идентификация на модела
JP
本書では製品の正しい使用方法を説明ます技術や使用
方法についてはつかの例のみを掲載てい
製品の使用に関連する危険についは、警告のマーが付い
ますただ製品の使用に関連する危険の全に網羅
はでせん。最新の情報やの他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので定期的に確認い。
警告おび注意事項に留意し、製品を使用す事は、ユー
ザーの責任です本製品の誤使用は危険を増加せま疑問
点や不明な点は (株) ルテ (TEL 04-2968-3733) にご相談
ださい。
1.用途
PANTIN(左足用おび右足用) は個人保護用具 (PPE) ではあ
ません
PANTIN はロプ登高を効率的にするための器具です体を
ぐに保ちロープ登高を楽にするための器具であ墜落
を止めための器具ではせん。
ンヤードを取付け自己確保等に使用ないださい。
本製品の限界を超えな使用をないでださい。た、本来
の用途以外での使用はしないださい。
責任
警告
の製品を使用活動に危険が伴い
ユーザー各自が自身の行為、判断、び安全の確保につい
てそ 負うします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書を読み理解ださ
- の製品を正使用するための適切な指導を受けださ
- の製品の機能その限界について理解
- の製品を使用する活動に伴危険につい理解ださ
の注意事項を無視たは軽視重度の傷害や
につながるます。
の製品は使用方法を熟知ていて責任能力のる人あるいは
それらの人か目の届範囲で直接指導を受けられる人のみ使
ださい。
ユーザー各自が自身の行為、判断、および安全の確保について責
任を負い、またそれによって生じる結果いてもを負
ます各自で責任がれない場合や、その立場にない場合、
た取扱説明の内容を理解できない場合は、の製品を使用
ないでください。
2.各部の名称
(1) カム、(2) ス(3) 調節バッ
主な素材: ニウム合金 (レーム)ステススチール (カ
ム)、ダイニーマ (スプ)
3.点検の
器具の状態は、ユーザーの安全に大き関係ます
ペツルは十分な知識を持つ適任者にる詳細点検を少な
12 に行をお勧めます (国や地域における法規
や、使用状態に変わす)。Petzl.com で説明され
従って検してくさい
毎回、使用前
製品に亀裂や変形、傷、磨耗、腐食等がない確認
さい。
プおよレームに摩耗がない目視で確認
たカム (グおび軸) の状態を確認ださい。カム
動きグの状態に問題がないを確認ださい。
警告: カムの歯が欠けている、たは摩耗てい PANTIN は使
しないでください
警告: 異物にカムの動きが妨げれないに注意
ださい。
4.PANTIN の装着
足の内側に取付けますプは履いてる靴にあわせ
調節でた高さの調節も可能です (低い位置にす力が伝
やす高い位置にす快適になます)。
5.ープト方
カムを押ロープをださい。膝を曲げて足を後
素早る動作に手を使わずに PANTIN をロープか外す
とができます。
6.機能の確認
7 .ケイング
センダー CROLL おび ASCENSION 併せて右足用の
PANTIN を使用すをお勧めます
レイの通過が複雑になため、の方法で左足用の PANTIN
を使用すはお勧めません。
- 両足同時に方法:
両足で同時に立ちみます (楽な登方です)。
- 左右交互に方法:
ごと交立ちこみま (速くることがきま)をま
ぐにする動作の妨げにならないに、ダー
TORSE もは SECUR はゆるめに調節い。の方法は
体力を必要またレーニングを積む必要があ
初めての方法で登きは、壁面に接すがで
場所で行簡単です
8.アーボリト式ープ
2個の PANTIN (右足用左足用) ハンドル付ロ
ASCENTREE を使用ダブルロプテで登
9.補足情報
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においは、1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があます (劣悪な使用環境、海に
近い環境での使用鋭利な角の接触、極端な高 / 低温下での使
用や保管、化学薬品の接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないださい:
- 大きな墜落を止めたあるいは非常に大きな荷重がかか
- 点検において使用不可判断された。製品の状態に疑問があ
- 完全な使用履歴が分かない
- 該当する規格や法律の変更、しい技術の発達、また新い製
の併用に適さない等の理由で、使用には適さない判断さ
れた
のよな製品は、以後使用さを避けるため廃棄
ださい。
アイ :
A.耐用年数 (特に設けん) - B.使用温度 - C.使用上の注
意 - D.ーニグ - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.ス -
H.改造 / 修理 (パーツの交換を除ペツルの施設外での製品の
改造おび修理を禁す) - I.問い合わせ
3 年保証
原材料おび製造過程におけ全ての欠陥に対て適用され
以下の場合は保証の対象外す: 通常の磨耗や傷、酸化、
改造や改変、不適切な保管方法、ンテスの不足、事故ま
は過失にる損傷不適切または誤た使用方法にる故障。
ビリテとマ ング
a.の個人保護用具の製造を監査する公認機関 - b.CE 適合評価
試験公認機関 - c.レーサビ: デード = 製
品番号 + シル番号 - d.直径 - e.シル番号 - f.製造年 - g.製
造月 - h.ロ番号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書を
読んださい - l.モデル名
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
10
KR
본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다.
특정 기술 및 사용방법만을 소개한다.
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다.
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이
있으면 (주)안나푸르나로 연락한다.
1. 적용 분야
PANTIN (왼쪽 혹은 오른쪽)은 개인보호구 (PPE)가 아니다.
PANTIN은 진행을 돕기 위한 소품이다. 몸을 바르게
세우도록 함으로써 줄타기를 용이하게 하지만 고공에서
추락을 방지하는 역할을 하지는 않는다.
랜야드를 사용하여 장비에 매달려서는 않된다.
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.
책임
주의사항
이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다.
자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있다.
이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기.
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기.
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.
이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할
수 있다.
이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수
있고, 전문가의 직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔 아래
사용되어야 한다.
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면,
그리고 사용설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를
사용하지 않는다.
2. 부분명칭
(1) 캠, (2) 스트랩, (3) 조절 버클.
주요 재질: 알루미늄 합금 프레임, 스테인리스 강 캠,
다이니마 스트랩.
3. 검사 및 확인사항
사용자의 안전은 장비의 상태와 연관성이 있다.
페츨은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를
받을 것을 권장한다(사용 국가의 현재 규정과 사용자의사용
환경에 따를 것). 페츨의 웹사이트 Petzl.com에 설명된
절차를 따른다.
매번 사용 전에
제품에 갈라짐, 변형, 흠집, 마모, 부식 등이 생긴 부분이
있는지 반드시 확인해본다.
스트랩과 프레임에 마모가 없는지 눈으로 확인하고 캠의
상태 (스프링, 축)를 체크한다. 캠의 움직임과 스프링의
효율성을 확인한다.
경고: 톱니가 빠졌거나 마모되었다면 PANTIN을 사용하지
않는다.
경고: 캠의 작동을 방해할 수 있는 이물질이 끼이지 않도록
조심한다.
4. PANTIN 설치하기
발의 안쪽. 끈은 신발에 맞게 조절가능하도록 하며 높이를
변경시킬 수 있다 (낮은 위치에서는 더욱 많은 힘을 낼 수
있으며 위쪽에서는 더욱 편안함을 느낄 수 있다).
5. 로프 설치하기
로프 설치를 위해 캠을 밀어준다. PANTIN에서 로프를
빼려면, 발을 신속하게 뒤쪽으로 차내듯 움직인다.
6. 성능 검사
7. 동굴탐험 유형의 진행
CROLL 및 ASCENSION 등강기와 함께 오른쪽 PANTIN을
사용하는 것이 좋다.
왼쪽 PANTIN은 확보물 통과 시 더 복잡해지므로 권장하지
않는다.
- 즉각 진행:
두 발을 동시에 사용하여 밀기 (더욱 편리하고 더욱 많은
힘을 낼 수 있음).
- 교차 진행:
한쪽 발 이동후 다른 발 이동 (매우 빠름). TORSE (
또는 SECUR) 어깨끈은 곧은 상태의 가슴 위치를 만들기
위해 느슨하게 해야한다. 이 기술은 좋은 몸 컨디션 및
트레이닝이 요구된다. 벽에 접촉할 수 있는 장소에서 이
기술을 보다 쉽게 사용할 수 있다.
8. 수목관리 유형의 진행
오른쪽 그리고 왼쪽 발 두쪽의 PANTIN은 손잡이가 있는
ASCENTREE 로프 크램프와 함께 이중 로프 기술을 사용한다.
9. 추가 정보
장비 폐기 시점:
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친
환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온, 화학
제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다.
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전상태가 의심되는
경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
호환되지 않는 경우 등.
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.
제품 참조:
A. 수명: 무제한 - B. 허용 온도 - C. 사용 주의사항 - D.
세탁 - E. 건조 - F. 보관/운반 - G. 제품 관리 - H. 수리/
수선 (페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리
금지) - I. 문의사항/연락
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및
개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
추적 가능성과 제품 부호
a. 본 PPE 장비 제조 인정 기관 - b. CE 유형 시험 수행
기관 - c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 = 제품 코드 +
개별 번호 - d. 직경 - e. 일련 번호 - f. 제조 년도 - g.
제조월 - h. 제품 번호 - i. 개별 식별번호 - j. 기준 - k.
사용 설명서를 주의깊게 읽는다 - l. 모델 확인
CN
這份說明書將向您解釋如何正確使用您的裝備。這裡只描述確
定無誤的技術和使用方法。
警示標記將告知您使用該裝備時的潛在危險,但並不詳盡無
遺。請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。
您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使
用都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件
有困難的話,請聯絡Petzl。
1.應用範圍
PANTIN(左或右腳)不是個人保護設備(PPE)。
PANTIN是一件輔助前進的附件。它使身體垂直從而方便繩索上
升,但它不能防止人員從高空墜落。
不要使用挽索將自己連接在腳式上升器上。
該產品使用時不可超出其負荷限制,也不可用於設計之外的用
途。
責任
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有一定危險性。
您應對個人的行動、決定和安全負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 針對其正確使用方法進行特定訓練。
- 熟悉產品的性能及使用限制。
- 理解并接受所涉及到的危險。
上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害甚至死亡。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或在有能力且負責
任的人直接或目視監督下使用。
您應對個人的行動、決定和安全負責并承擔後果。如果您不能
對該責任負責或無法完全理解此說明,那麼不要使用此裝備。
2.部件名稱
(1)凸輪,(2)織帶,(3)調節卡扣。
主要材料:鋁合金框架、不鏽鋼凸輪和Dyneema織帶。
3.檢測、檢查要點
您裝備的完整性關係到您的安全。
Petzl建議至少每12個月由一個有資質的人進行仔細檢查(根據
您所在國的要求和使用狀況)。請根據Petzl.com所描述的過程
進行檢查。
每次使用前
檢查產品沒有裂紋、變型、劃痕、損耗、侵蝕等。
視覺檢查織帶和框架的磨損,檢查凸輪的狀況(彈簧和軸)。
檢查凸輪能否活動及其彈簧的彈性。
注意:如果PANTIN存在凸齒磨損或缺失請立即停止使用。
警告:小心,外物會阻礙凸輪的操作。
4.安裝PANTIN
在腳的內側。扁帶可以調節以適應你所穿的鞋及改變高度(位
置低有較多力度,位置高則較為舒服)。
5.安裝繩索
打開凸輪以安裝繩索。如需將繩索從PANTIN中取出,只需使用
一個快速的後踢動作。
6.功能測試
7.探洞式前進
推薦使用右腳PANTIN與CROLL和ASCENSION上升器共同使
用。
不建議PANTIN的左腳用這個方法,因為在經過保護點時會更
為複雜。
- 同步前進:
用雙腳同時下踩(更舒適和更有力)。
- 交替前進:
一支腳在另一支後面(非常快速)。TORSE(或SECUR)肩帶
應該更松,方便豎直的胸部位置。這技巧需要有良好的體能和
一系列訓練。當你接觸墻面時這個技巧比較容易使用。
8.樹上作業前進
使用兩個PANTIN,左及右腳,利用雙繩技巧與ASCENTREE
上升器同用。
9.補充信息
何時需要淘汰您的裝備:
警告:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘汰,這
取決於使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環境、海洋環
境、尖銳邊緣、極限溫度、化學產品等)。
產品在經歷以下情況后必須淘汰:
- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律、標準、技術或與其它裝備不兼容等問題而不得不
淘汰。
銷毀這些產品以防將來誤用。
圖標:
A.無限制的壽命 - B.可接受的溫度 - C.使用注意 - D.清潔 - E.乾
燥 - F.存放/運輸 - G.維護 - H.改裝/維修(不能在Petzl以外的地
方修理,除了更換零件)- I.問題/聯繫
3年質保
針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、撕裂、氧化、
自行改裝或改良、不正確存放和維護、使用疏忽或用於非該產
品設計之用途。
追蹤性及標示
a.頒發此PPE產品生產許可的機構 - b.進行CE測試的機構 - c.追
蹤:信息=型號+序列號 - d.直徑 - e.序列號 - f.生產年份 - g.生
產年份 - h.序列號 - i.獨立身份識別號 - j.標準 - k.仔細閱讀說明
書 - l.型號
technical notice PANTIN-1 B025100D (191015)
11
TH
คู่มือการใช้งานนี้ อธิบายให้ทราบถึงวิธีการใช้อุปกรณ์อย่างถูกต้อง ได้ระบุข้อมูลทาง
เทคนิคและการใช้งาน
เครื่องหมายคำาเตือนได้บอกให้คุณทราบถึงอันตรายบางส่วนที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้
งานของอุปกรณ์ แต่ไม่อาจบอกได้ทั้งหมด ตรวจเช็คที่ Petzl.com เพื่อหาข้อมูลเพิ่ม
เติมล่าสุด
เป็นความรับผิดชอบของคุณในการระมัดระวังต่อคำาเตือนและการใช้อุปกรณ์อย่าง
ถูกต้อง ข้อผิดพลาดในการใช้อุปกรณ์จะทำาให้เกิดอันตราย ติดต่อ Petzl หรือตัวแทน
จำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
1. ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
PANTIN (ซ้าย หรือ ขวา) ไม่ใช่อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE)
PANTIN เป็นอุปกรณ์ช่วยเหลือในการเคลื่อนที่ขึ้นไป เป็นสิ่งช่วยให้การไต่ขึ้นบนเชือก
สะดวกง่ายขึ้น ช่วยพยุงลำาตัวให้ตั้งตรงขึ้น แต่ไม่ได้ช่วยปกป้องการพลัดตกจากที่สูง
ห้ามต่ออุปกรณ์นี้เข้ากับตัวคุณด้วยเชือกสั้นทั่วไป
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์อย่าง
อื่นนอกเหนือจากที่ได้ถูกออกแบบมา
ความรับผิดชอบ
คำาเตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตราย
ผู้ใช้ต้องมีความรับผิดชอบต่อการกระทำาการตัดสินใจและความปลอดภัย
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้ จะต้อง
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
การขาดความระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อาจมีผลให้เกิดการบาดเจ็บสาหัสหรืออาจ
ถึงแก่ชีวิต
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบหรือใช้
ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
เป็นความรับผิดชอบของผู้ใช้งานต่อวิธีการใช้ การตัดสินใจความปลอดภัย และยอมรับ
ในผลที่เกิดขึ้นจากวิธีการนั้น ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่อยู่ในสภาวะ
ที่จะรับผิดชอบต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้นหรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือการใช้งาน
2. ชื่อของส่วนประกอบ
(1) ลูกล้อ (2) สายรัด (3) เข็มขัดปรับสายรัด
วัสดุประกอบหลัก โครงสร้าง อลูมีนั่มลัยลอยด์ ลูกล้อ เหล็ก สายรัดทำาจาก Dyneema
3. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
ความปลอดภัยของคุณขึ้นอยู่กับความสมบูรณ์ของอุปกรณ์ของคุณ
Petzl แนะนำาให้ตรวจเช็ครายละเอียดของอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญ อย่างน้อยทุก 12 เดือน
(ขึ้นอยู่กับข้อกำาหนดกฎหมายของประเทศและสภาพการใช้งาน) ทำาตามขั้นตอนที่
แสดงไว้ที่ Petzl.com
ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
ตรวจเช็คว่าไม่มีรอยแตกร้าว เสียรูปทรง มีตำาหนิ ชำารุด มีการกัดกร่อนของสนิม...
ตรวจเช็คด้วยสายตา เพื่อดูความสึกหรอของสายรัดและโครงร่าง และตรวจเช็คสภาพ
ของลูกล้อ (สปริงและแกนยึด) เช็คการเคลื่อนไหวของลูกล้อ และการทำางานของสปริง
ของมัน
คำาเตือน ห้ามใช้ PANTIN หากมีชิ้นส่วนของฟันสึกกร่อนหรือหลุดหายไป
คำาเตือน ระวังสิ่งแปลกปลอมที่อาจเข้าไปติดขัดการทำางานของลูกล้อ
4. การติดตั้ง PANTIN
ติดยึดไว้ด้านในของเท้า สายรัดจะต้องปรับขนาดได้กับรองเท้าที่สวม โดยช่วยให้อยู่ใน
ตำาแหน่งที่สูงพอเหมาะ (ปรับตำาแหน่งต่ำาเพื่อเพิ่มกำาลังการดันขึ้น ปรับตำาแหน่งสูงเพื่อ
ความรู้สึกสบายขึ้น)
5. การติดตั้งเชือก
ดันลูกล้อเพื่อสอดเชือกเข้าไป การดันเชือกออกจาก PANTIN ทำาได้ด้วยการเตะไปด้าน
หลังอย่างรวดเร็ว
6. การทดลองปฏิบัติ
7. การโรยตัวสำาหรับถ้ำา
เป็นการดีกว่า ถ้าใช้ PANTIN ข้างขวา ร่วมกับ CROLL และ ASCENSION ตัวบีบ
จับเชือก
PANTIN ข้างซ้าย ไม่แนะนำาให้ใช้ร่วมในรูปแบบนี้ เพราะจะมีความยุ่งยากในการ
ควบคุมเชือก
- การเคลื่อนที่ทั้งสองข้างไปพร้อมกัน
ดันเท้าทั้งสองข้างพร้อมกัน (ทำาได้สะดวกสบายและมีพลังมากขึ้น)
- การเคลื่อนที่สลับกันทีละข้าง
ใช้เท้าข้างหนึ่งสลับกับอีกข้าง (ด้วยความเร็ว) TORSE (หรือ SECUR) สายรัดอกควร
สวมใส่หลวมๆเพื่อช่วยในการขยับตำาแหน่งอกขึ้นไป เทคนิคนี้ใช้ได้กับผู้ที่มีร่างกายแข็ง
แรง และผ่านการฝึกฝนมาอย่างดี เป็นการง่ายที่จะเรียนรู้เทคนิคนี้ได้ด้วยตัวเอง บนเส้น
ทางที่ตัวผู้ปีนสัมผัสกับแผ่นหน้าผา
8. การเคลื่อนที่แบบ Arborist
การใช้ PANTIN ทั้งคู่ สำาหรับเท้าขวา และซ้าย จะต้องรู้ถึงเทคนิคการใช้เชือกคู่ ต่อเข้า
กับ ASCENTREE ตัวบีบจับเชือก
9. ข้อมูลเพิ่มเติม
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
(สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเลสิ่งของมีคม สภาพอากาศที่รุนแรง สารเคมี)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด)
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงการนำากลับมาใช้อีก
สัญลักษณ์
A. ไม่จำากัดอายุการใช้งาน - B. สภาพภูมิอากาศ ที่สามารถใช้งานได้ - C. ข้อควรระวัง
การใช้งาน - D. การทำาความสะอาด - E. ทำาให้แห้ง - F. การเก็บรักษา/การขนส่ง - G.
การบำารุงรักษา - H. การดัดแปลงเพิ่มเติม/การซ่อมแซม (ไม่อนุญาตให้ทำาภายนอก
โรงงานของ Petzl ยกเว้นส่วนที่สามารถใช้ทดแทนได้) - I. คำาถาม/ติดต่อ
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การชำารุด
บกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การเก็บรักษา
ไม่ถูกวิธี ความเสียหายจากอุบัติเหตุ ความประมาทเลินเล่อ การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือ
จากที่อุปกรณ์ได้ถูกออกแบบไว้
เครื่องหมายและข้อมูล
a. หัวข้อสำาคัญของการควบคุมการผลิตของอุปกรณ์ PPEนี้ - b. ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการ
ทดลองผ่านมาตรฐาน CE - c. การสืบมาตรฐาน ข้อมูลแหล่งกำาเนิด = หมายเลขรุ่น +
หมายเลขลำาดับรุ่น - d. ขนาด - e. หมายเลขลำาดับ - f. ปีที่ผลิต - g. เดือนที่ผลิต - h. เลข
กำากับลำาดับการผลิต - i. หมายเลขประจำาตัวอุปกรณ์ - j. มาตรฐาน - k. อ่านคู่มือการใช้
โดยละเอียด - l. ข้อมูลระบุรุ่น
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Petzl PANTIN Technical Notice

Typ
Technical Notice

V iných jazykoch