Bosch EasySaw 18V-70 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 846 (2022.08) TAG / 251
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
fa   
1 609 92A 846
EasySaw 18V-70
2 |
Deutsch..................................................Seite 7
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 21
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 37
Italiano................................................. Pagina 45
Nederlands............................................. Pagina 52
Dansk .................................................... Side 60
Svensk .................................................. Sidan 67
Norsk..................................................... Side 73
Suomi.....................................................Sivu 80
Ελληνικά................................................ Σελίδα 87
Türkçe................................................... Sayfa 95
Polski .................................................. Strona 102
Čeština................................................Stránka 110
Slovenčina ............................................Stránka 117
Magyar...................................................Oldal 124
Русский.............................................Страница 132
Українська...........................................Сторінка 142
Қазақ ..................................................... Бет 150
Română ................................................ Pagina 159
Български ..........................................Страница 167
Македонски.........................................Страница 175
Srpski.................................................. Strana 183
Slovenščina ..............................................Stran 190
Hrvatski ...............................................Stranica 197
Eesti..................................................Lehekülg 204
Latviešu.............................................. Lappuse 211
Lietuvių k..............................................Puslapis 219
 ..................................................  227
 .................................................. 235
/ .................................................. I/i
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
| 3
A B
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(14)
(10)
(12)
(14)
(10)
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
4 |
C D
E F
G H
(7)
(16)
(16)
(17) (7)
(7)
(18)
(9)
(11) (19) (7)
(13)
(8)
(8)
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
| 5
I J
K
L
(11)
(6)
(20)
(7)
(23)
(21)
(25)
(22)
(22)
(24)
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
6 |
M N
(26) (28)(19) (26)
(19) (27)
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
8 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
uAchten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
oder zum Rückschlag führen.
uSchalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
uBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt
kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
mit Fußplatte. Beim Arbeiten ohne Fußplatte besteht die
Gefahr, dass Sie das Elektrowerkzeug nicht kontrollieren
können.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Kera-
mikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gera-
de und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Akku-Ladezustandsanzeige
(4) Akkua)
(5) Akku-Entriegelungstastea)
(6) Absaugstutzen
(7) Fußplatte
(8) Abdeckhaube für Absaugunga)
(9) Sockel für Schnittlinienkontrolle CutControla)
(10) Sägeblatta)
(11) Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle CutControla)
(12) Führungsrolle
(13) Berührungsschutz
(14) Sägeblattaufnahme
(15) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(16) Sägeblattdepota)
(17) Gleitschuha)
(18) Spanreißschutza)
(19) Führung für den Parallelanschlag
(20) Absaugadaptera)
(21) Absaugschlaucha)
(22) Skala Gehrungswinkel
(23) Schraube Fußplatte
(24) Schnittmarkierung 0° CutControla)
(25) Schnittmarkierung 45° CutControla)
(26) Feststellschraube des Parallelanschlagsa)
(27) Parallelanschlag mit Kreisschneidera)
(28) Zentrierspitze des Kreisschneidersa)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Stichsäge EasySaw 18V-70
Sachnummer 3603K120..
Hubzahlsteuerung ●
Nennspannung V= 18
Leerlaufhubzahl n₀ min−1 2600
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
10 | Deutsch
Stichsäge EasySaw 18V-70
Hub mm 20
max. Schnitttiefe
in Holz mm 70
in Aluminium mm 15
in Stahl (unlegiert) mm 6
Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45
Gewicht entsprechend EPTA‑Pro-
cedure01:2014A) kg 1,7 (1,5Ah)–
2,0 (6Ah)
empfohlene Umgebungstempera-
tur beim Laden °C 0…+35
erlaubte Umgebungstemperatur
beim BetriebB) und bei Lagerung °C −20…+50
empfohlene Akkus PBA 18V…W-.
empfohlene LadegeräteC) AL 18…
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) Eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C.
C) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompa-
tibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑11.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 82dB(A); Schallleis-
tungspegel 93dB(A). Unsicherheit K=5dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑11:
Sägen von Spanplatte mit SägeblattT144D:
ah,B=8,5m/s2, K=2,5m/s2,
Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T118A:
ah,M=10m/s2, K=2m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus (4) drücken Sie die Entriegelungs-
taste (5) und ziehen den Akku nach oben aus dem Elektro-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (3) zeigt bei eingeschalte-
tem Elektrowerkzeug den Ladezustand des Akkus an und be-
steht aus 3 grünen LEDs.
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× Grün 66–100%
Dauerlicht 2× Grün 33–66%
Dauerlicht 1× Grün 11–33%
langsames Blinklicht 1× Grün 0–10%
Die 3LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (3) blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Be-
triebstemperaturbereiches von −20 bis +50°C ist und/oder
der Überlastschutz angesprochen hat.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
uTragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des
Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk-
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch
heiß werden.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende
dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken-
schaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft)
ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorge-
sehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sä-
geblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe BildA)
uReinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes-
tigt werden.
Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube (8) ab.
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (14) in Pfeilrichtung
nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt (10), mit den Zäh-
nen in Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblattauf-
nahme.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der
Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle (12) liegt.
uPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen (siehe BildB)
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (14) in Pfeilrichtung
nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt (10).
Sägeblattdepot (Zubehör) (sieheBildC)
Im Sägeblattdepot (16) können Sie bis zu sechs Sägeblätter
mit einer Länge bis zu 110mm aufbewahren. Legen Sie die
Sägeblätter mit dem Einnockenschaft (T-Schaft) in die dafür
vorgesehene Aussparung des Sägeblattdepots ein. Bis zu
drei Sägeblätter können übereinander liegen.
Schließen Sie das Sägeblattdepot und schieben Sie es bis
zum Anschlag in die Aussparung der Fußplatte (7).
Gleitschuh (Zubehör) (sieheBildD)
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflächen können
Sie den Gleitschuh (17) auf die Fußplatte (7) aufsetzen, um
ein Verkratzen der Oberfläche zu verhindern.
Zum Aufsetzen des Gleitschuhs (17) hängen Sie diesen vorn
an der Fußplatte (7) ein, drücken ihn hinten hoch und lassen
ihn einrasten.
Beim Arbeiten mit dem Gleitschuh können das
Sägeblattdepot(16) sowie die Schnittlinienkontrolle
CutControlnicht verwendet werden.
Spanreißschutz (Zubehör) (sieheBildE)
Der Spanreißschutz (18) (Zubehör) kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreiß-
schutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei
einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplat-
te (7) darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum
randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz (18) von unten in die Fuß-
platte (7) ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nach
oben).
Schnittlinienkontrolle CutControl (Zubehör)
Die Schnittlinienkontrolle CutControl ermöglicht die präzi-
se Führung des Elektrowerkzeugs entlang einer auf dem
Werkstück aufgezeichneten Schnittlinie. Zur CutControl ge-
hören das Sichtfenster (11) mit Schnittmarkierungen und
der Sockel (9) zur Befestigung am Elektrowerkzeug.
CutControl an der Fußplatte befestigen (siehe Bild F)
Klemmen Sie das Sichtfenster für CutControl (11) in den
Halterungen am Sockel (9) fest. Drücken Sie dann den So-
ckel leicht zusammen und lassen Sie ihn in der Führung (19)
der Fußplatte (7) einrasten.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Abdeckhaube (Zubehör) (sieheBilderGundH)
Montieren Sie die Abdeckhaube (8), bevor Sie das Elektro-
werkzeug an eine Staubabsaugung anschließen.
Setzen Sie die Abdeckhaube (8) so auf das Elektrowerk-
zeug, dass die beiden äußeren Halterungen in den Ausspa-
rungen des Gehäuses einrasten.
Nehmen Sie die Abdeckhaube (8) für Arbeiten ohne
Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab. Drücken
Sie dafür die Haube auf Höhe der äußeren Halterungen zu-
sammen und ziehen Sie sie nach vorn ab.
Staubabsaugung anschließen (sieheBildI)
Stecken Sie den Absaugadapter(20) (Zubehör) auf einen
Absaugschlauch(21) (Zubehör), sodass er hörbar einrastet.
Verbinden Sie den Absaugadapter(20) mit dem
Absaugstutzen(6) am Elektrowerkzeug und den
Absaugschlauch(21) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit
den Spanreißschutz (18) ein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
12 | Deutsch
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Betriebsarten
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Gehrungswinkel einstellen (sieheBildJ)
Die Fußplatte (7) kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach
rechts oder links geschwenkt werden.
Die Abdeckhaube (8) und der Spanreißschutz (18) können
bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.
Nehmen Sie die Abdeckhaube (8), den Spanreißschutz
(18) und den Gleitschuh(17) ab.
Ziehen Sie das Sägeblattdepot (16) aus der Fußplatte
(7).
Lösen Sie die Schraube (23) und schieben Sie die Fuß-
platte (7) leicht in Richtung Absaugstutzen (6).
Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte
rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°.
Schwenken Sie die Fußplatte (7) entsprechend der Skala
(22) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel
können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
Schieben Sie danach die Fußplatte (7) bis zum Anschlag
in Richtung Sägeblatt (10).
Ziehen Sie die Schraube (23) wieder fest.
Schnittlinienkontrolle bei Gehrungsschnitten
(sieheBildK)
Zur Schnittlinienkontrolle sind auf dem Sichtfenster für
CutControl (11) eine Markierung (24) für den rechtwinkli-
gen Schnitt mit 0° und je eine Markierung (25) für den nach
rechts oder links abfallenden Gehrungsschnitt mit 45° ent-
sprechend der Skala (22) vorhanden.
Die Schnittmarkierung für Gehrungswinkel zwischen 0° und
45° ergibt sich proportional. Sie kann auf dem Sichtfenster
für CutControl (11) mit einem nicht permanenten Marker
zusätzlich aufgetragen und leicht wieder entfernt werden.
Für maßgenaues Arbeiten führen Sie am besten einen Probe-
schnitt durch.
Fußplatte versetzen (siehe BildJ)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte (7) nach hin-
ten versetzen.
Ziehen Sie das Sägeblattdepot (16) aus der Fußplatte (7)
bzw. nehmen Sie den Gleitschuh(17) ab.
Lösen Sie die Schraube (23) und schieben Sie die Fußplatte
(7) bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen (6).
Ziehen Sie die Schraube (23) wieder fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte (7) ist nur mit einem
Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen die
Schnittlinienkontrolle CutControl mit dem Sockel (9), der
Parallelanschlag mit Kreisschneider (27) (Zubehör) sowie
der Spanreißschutz (18) nicht verwendet werden.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Schieben Sie den geladenen Akku(4) in die Akkuaufnahme,
bis er spürbar einrastet und sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges drücken Sie zuerst
die Einschaltsperre (1). Drücken Sie anschließend den Ein-/
Ausschalter (2) und halten ihn gedrückt.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
(2) nicht arretiert werden, sondern muss während des Be-
triebes ständig gedrückt bleiben.
Hubzahl steuern
Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter (2) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (2) bewirkt eine
niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Hubzahl.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeits-
bedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch
ermittelt werden.
Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sä-
geblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunst-
stoff und Aluminium empfohlen.
Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das
Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Säge-
blatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca.
3min mit maximaler Hubzahl laufen.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab.
Bei reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach
Erreichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringer-
ter Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer
Abschaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen
den Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wie-
der ein.
Die 3LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (3) blinken
schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Be-
triebstemperaturbereiches von −20 bis +50°C ist und/oder
der Überlastschutz angesprochen hat.
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Arbeitshinweise
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Sägeblatt blockiert.
uVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen
Sägetisch (Zubehör).
Tauchsägen (siehe BildL)
uEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° mög-
lich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der
Fußplatte (7) auf das Werkstück auf, ohne dass das Säge-
blatt (10) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein.
Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest ge-
gen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in
das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte (7) ganzflächig auf dem Werkstück auf-
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)
Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider
(27) (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal
30mm betragen.
Entfernen Sie den Sockel für CutControl (9) aus der Fuß-
platte (7). Drücken Sie dazu den Sockel leicht zusammen
und nehmen Sie ihn aus der Führung (19) heraus.
Parallelschnitte (siehe BildM): Lösen Sie die Feststell-
schraube (26) und schieben Sie die Skala des Parallelan-
schlags durch die Führung (19) in der Fußplatte. Stellen Sie
die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innen-
kante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube
(26) fest.
Kreisschnitte (siehe BildN): Bohren Sie an der Schnittlinie
innerhalb des zu sägenden Kreises ein Loch, das zum Durch-
stecken des Sägeblattes ausreicht. Bearbeiten Sie die Boh-
rung mit einer Fräse oder Feile, damit das Sägeblatt bündig
an der Schnittlinie anliegen kann.
Setzen Sie die Feststellschraube (26) auf die andere Seite
des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelan-
schlags durch die Führung (19) in der Fußplatte. Bohren Sie
im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein
Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze (28) durch die innere
Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch.
Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der
Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube (26) fest.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel
auftragen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klop-
fen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche
aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektro-
werkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und ent-
fernen Sie Staub und Späne.
Schmieren Sie die Führungsrolle(12) gelegentlich mit ei-
nem Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle(12) regelmäßig. Ist sie
abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kunden-
dienststelle ersetzt werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
14 | Deutsch
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite14).
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
English | 15
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
16 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety instructions for jigsaws
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the operator an elec-
tric shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uKeep hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
uEnsure that the footplate always rests securely while
sawing. A jammed saw blade can break or lead to kick-
back.
uWhen the cut is completed, switch off the power tool
and then pull the saw blade out of the cut only after it
has come to a standstill. In this manner you can avoid
kickback and can place down the power tool securely.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uUse only undamaged saw blades that are in perfect
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
influence the cut, or lead to kickback.
uDo not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
uOnly use the power tool with the base plate. If you do
not use the base plate, you are at risk of not being able to
control the power tool.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for making separating cuts and
cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber
while resting firmly on the workpiece. It is suitable for
straight and curved cuts with mitre/bevel angles of up to
45°. Note the saw blade recommendations.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Lock-off function for on/off switch
(2) On/off switch
(3) Battery charge indicator
(4) Batterya)
(5) Battery release buttona)
(6) Extraction outlet
(7) Base plate
(8) Hood for extraction attachmenta)
(9) Base for CutControla)
(10) Saw bladea)
(11) Viewing window for CutControla)
(12) Guide roller
(13) Shock protection guard
(14) Saw blade receptacle
(15) Handle (insulated gripping surface)
(16) Saw blade storage compartmenta)
(17) Glide shoea)
(18) Anti-splinter guarda)
(19) Guide for parallel guide
(20) Dust extraction adaptera)
(21) Dust extraction hosea)
(22) Scale for mitre/bevel angles
(23) Base plate screw
(24) 0° cut mark CutControla)
(25) 45° cut mark CutControla)
(26) Locking screw for parallel guidea)
(27) Parallel guide with circle cuttera)
(28) Circle cutter centring tipa)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Jigsaw EasySaw 18V-70
Article number 3603K120..
Stroke rate control
Rated voltage V= 18
No-load stroke rate n₀ min−1 2600
Stroke mm 20
Max. cutting depth
in wood mm 70
in aluminium mm 15
in steel (unalloyed) mm 6
Max. cutting angle (left/right) ° 45
Weight according to EPTA-Pro-
cedure01:2014A) kg 1.7 (1.5Ah)–
2.0 (6Ah)
Recommended ambient temper-
ature during charging °C 0to+35
Permitted ambient temperature
during operationB) and during
storage
°C –20to+50
Recommended rechargeable bat-
teries PBA 18V…W-.
Recommended battery char-
gersC) AL 18…
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
C) The following chargers are not compatible with the PBA re-
chargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841‑2‑11.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 82dB(A); sound power level
93dB(A). Uncertainty K=5dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑11:
Cutting boards with saw bladeT144D:
ah,B = 8.5m/s2, K = 2.5m/s2,
cutting sheet metal with saw blade T118A:
ah,M = 10m/s2, K = 2m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
18 | English
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
To remove the battery (4), press the release button (5) and
pull the battery upwards and out of the power tool. Do not
use force to do this.
Battery charge indicator
The battery charge indicator (3) indicates the charge condi-
tion of the battery when the power tool is switched on. It
consists of three green LEDs.
LEDs Capacity
3 × continuous green light 66–100%
2 × continuous green light 33–66%
1 × continuous green light 11–33%
1 × slowly flashing green light 0–10%
The three LEDs in the battery charge indicator (3) flash
quickly when the temperature of the battery is outside the
operating temperature range of −20 to +50°C and/or the
overload protection has been triggered.
Inserting/changing the saw blade
uWhen fitting or changing the saw blade, wear protect-
ive gloves. Blades are sharp and can become hot when
used for prolonged periods of time.
Selecting the saw blade
You will find an overview of recommended saw blades at the
end of these operating instructions. Only use saw blades
with a single lug shank (T shank) or with a 1/4" universal
shank (U shank). The saw blade should not be longer than
required for the intended cut.
Use a narrow saw blade when sawing tight curves.
Inserting the saw blade (seefigure A)
uClean the shaft on the saw blade before inserting it.
Adirty shaft cannot be securely fixed in place.
If necessary, remove the hood(8).
Push the saw blade receptacle (14) upwards in the direction
of the arrow. Push the saw blade (10), with the teeth in the
cutting direction, into the saw blade receptacle as far as it
will go.
Make sure when inserting the saw blade that the back of the
saw blade is in the groove on the guide roller (12).
uCheck that the saw blade is seated securely. A loose
saw blade can fall out and lead to injuries.
Removing the saw blade (seefigure B)
Push the saw blade receptacle (14) upwards in the direction
of the arrow and remove the saw blade (10).
Saw blade storage compartment (accessory) (see
figureC)
You can keep up to six saw blades that are no longer than
110mm in the saw blade storage compartment (16). Insert
the saw blades with single lug shank (T shank) into the saw
blade storage compartment in the recess intended for these.
You can place up to three saw blades on top of each other.
Close the saw blade storage compartment and push it as far
as it will go into the recess in the base plate (7).
Glide shoe (accessory) (seefigureD)
When machining sensitive surfaces, you can place the glide
shoe (17) on the base plate (7) in order to prevent the sur-
face from being scratched.
To position the glide shoe (17), hook it to the front of the
base plate (7), push it up at the back and allow it to click into
place.
When working with the glide shoe, neither the saw blade
storage compartment(16) nor the CutControlmust be
used.
Anti-splinter guard (accessory) (seefigureE)
The anti-splinter guard (18) (accessory) can prevent splin-
tering of the surface while sawing wood. The anti-splinter
guard can only be used with certain saw blade types and only
at a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinter
guard, the base plate (7) must not be moved to the rear for
sawing close to edges.
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Push the anti-splinter guard (18) into the base plate (7)
from below (as shown in the figure with the groove facing up-
wards).
CutControl (accessory)
CutControl enables the power tool to be guided precisely
along a cutting line marked on the workpiece. CutControl
includes the viewing window (11) with cut marks and the
base (9) for securing to the power tool.
Securing CutControl to the base plate (see figure F)
Firmly insert the viewing window for CutControl (11) into
the brackets on the base (9). Then push the base together
gently and allow it to click into place in the guide (19) on the
base plate (7).
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Hood (accessories) (see figuresGandH)
Fit the hood (8) before you connect the power tool to the
dust extraction system.
Position the hood (8) on the power tool so that the two outer
brackets engage in the recesses of the housing.
Remove the hood (8) when working without a dust extrac-
tion system and for mitre cuts. To do this, push the hood to-
gether at the level of the outer brackets and remove it by
pulling it forwards.
Connecting the dust extraction system (seefigureI)
Push the dust extraction adapter(20) (accessory) onto an
extraction hose(21) (accessory) until you hear it click into
place. Connect the dust extraction adapter(20) to the ex-
traction outlet(6) on the power tool and the extraction
hose(21) to a dust extractor (accessory).
You will find an overview of connecting to various dust ex-
tractors at the end of these operating instructions.
For optimum dust extraction, where possible use the anti-
splinter guard (18).
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Operation
Operating modes
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Adjusting the mitre/bevel angle (seefigureJ)
The base plate (7) can be swivelled to the right or left to
make mitre cuts up to 45°.
The hood (8) and anti-splinter guard (18) cannot be used
while mitre cuts are being made.
Remove the hood(8), the anti-splinter guard(18) and
the glide shoe(17).
Pull the saw blade storage compartment(16) out of the
base plate(7).
Loosen the screw(23) and push the base plate(7)
slightly towards the extraction outlet(6).
The base plate has lock-in points at 0°, 22.5° and 45° on
the left and right so that the precise mitre/bevel angle can
be adjusted. Swivel the base plate(7) to the required po-
sition according to the scale(22). Other mitre/bevel
angles can be adjusted using a protractor.
Then push the base plate(7) towards the saw blade(10)
as far as it will go.
Retighten the screw(23).
Cut Control for mitre cuts (see figureK)
To enable you to track the cutting line (Cut Control), the
viewing window for CutControl (11) has a mark (24) for
right-angled cuts at 0° and a mark (25) for rightward- and
leftward-slanting mitre cuts at 45° according to the scale
(22).
The cut mark for mitre angles between 0° and 45° is propor-
tional. It can also be marked on the viewing window for
CutControl (11) using a non-permanent marker and easily
removed again.
We recommend making a test cut for precise results.
Moving the base plate (see figureJ)
You can move the base plate (7) back for sawing close to
edges.
Pull the saw blade storage compartment(16) out of the base
plate(7) or remove the glide shoe(17).
Loosen the screw (23) and push the base plate (7) towards
the extraction outlet (6) as far as it will go.
Retighten the screw (23).
Sawing with an offset base plate (7) is only possible with a
mitre angle of 0°. In addition, CutControl must not be used
with the base (9), the parallel guide with circle cutter (27)
(accessory) or the anti-splinter guard (18).
Bosch Power Tools 1 609 92A 846 | (04.08.2022)
20 | English
Starting Operation
Inserting the battery
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Insert the charged battery(4) into the battery receptacle un-
til you feel it engage and it is securely locked in place.
Switching on/off
To switch on the power tool, press the lock-off switch (1)
first. Then press the on/off switch (2) and keep it pressed.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
Note: For safety reasons, the on/off switch (2) cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Controlling the stroke rate
You can variably adjust the stroke rate of the power tool
when it is on by pressing in the on/off switch (2) to varying
extents.
Applying light pressure to the on/off switch (2) results in a
low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch
increases the stroke rate.
The required stroke rate is dependent on the material and
the work conditions and can be determined using practical
tests.
It is recommended that you reduce the stroke rate when
placing the saw blade on the workpiece and when sawing
plastic and aluminium.
During prolonged periods of use at a low stroke rate, the
power tool may heat up significantly. Remove the saw blade
and let the power tool run at the maximum stroke rate for
around three minutes to cool down.
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted battery temperature range, the speed is reduced
or the power tool switches off. At reduced speed, the power
tool will run again at full speed once the permitted battery
temperature is reached or the load is reduced. If it automat-
ically shuts down, switch the power tool off, allow the bat-
tery to cool down, then switch the power tool back on.
The three LEDs in the battery charge indicator (3) flash
quickly when the temperature of the battery is outside the
operating temperature range of −20 to +50°C and/or the
overload protection has been triggered.
Working Advice
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uSwitch the power tool off immediately if the saw blade
becomes blocked.
uWhen machining small or thin workpieces, always use
a stable base or saw table (accessory).
Plunge cutting (see figureL)
uPlunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum board, etc.
For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting
is possible only with a mitre angle of 0°.
Place the power tool so that the front edge of the base plate
(7) rests on the workpiece, without the saw blade (10)
touching the workpiece, and switch it on. On power tools
with stroke rate control, select the maximum stroke rate.
Press the power tool firmly against the workpiece and allow
the saw blade to plunge slowly into the workpiece.
As soon as the base plate (7) rests fully on the workpiece,
continue sawing along the required cutting line.
Parallel guide with circle cutter (accessory)
When working with the parallel guide with circle cutter (27)
(accessory), the workpiece must be no more than 30mm
thick.
Remove the base for CutControl (9) from the base plate
(7). To do this, push the base together gently and remove it
from the guide (19).
Parallel cuts (see figureM): Loosen the locking screw (26)
and slide the scale on the parallel guide through the guide
(19) in the base plate. Adjust the desired cutting width as a
scale value on the inside edge of the base plate. Retighten
the locking screw (26).
Circular cuts (see figureN): Drill a hole large enough to push
the saw blade through on the cutting line within the circle to
be cut. Machine the drill hole with a router or file so that the
saw blade can lie flush with the cutting line.
Position the locking screw (26) on the other side of the par-
allel guide. Slide the scale on the parallel guide through the
guide (19) into the base plate. Drill a hole in the workpiece
in the middle of the section to be cut out. Insert the centring
tip (28) through the inner opening of the parallel guide and
into the drilled hole. Adjust the radius as a scale value on the
inside edge of the base plate. Retighten the locking screw
(26).
Coolant/lubricant
As the material heats up along the cutting line when cutting
metal, you should apply coolant or lubricant.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
1 609 92A 846 | (04.08.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251

Bosch EasySaw 18V-70 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch