Nilfisk SDM 43-DUO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
43
SL
Jednokotoucový cistiaci stroja
Popis prístroja
1. Rukovätʻ ojovitá
2. Spínac motoru kefy
3. Púzdro vrchnej casti oja
4. Blokovanie spínaca
5. Páka na prestavenie oja
6. Skrutky na skrinkovom rozvádzaci
7. Oje
8. Hák na kábel
9. Kolieska
10. Hlavica motora
11. Kefa
12. Výtoková hadica
13. Nádrz na tekutinu
14. Drzák nádrze
15. Páka nádrze
16. Hrdlo na privod vody
17. Agregát na prestavenie oja
18. Elekrokábel
19. Hnací taniec pre podušky
20. Spraymaster
21. Poduška
Tento návod k obsluhe je urcený pro obsluhujci
personál.
1. Pred zostavením stroje, uvedením ho do prevádzky
a pred jeho údrzbou soznámte sa s poukazmi a
doporuceniami v danom návode.
2. Tím ovládate stroj bezpecne a optimalizujete jeho
výkon. Opatera a údrzba stroja podlʼa daného
návodu slúzi Vašej bezpecnosti a zachováva
hodnotu stroja.
3. Výrobca nerucí za osobné a vecné škody
zaprícinené neodborným zachádzaním so strojom!
Precítajte si bezpecnostné pokyny!
Bezpecnostné ustanovenie
Pre Vašu vlastnú bezpecnostʻ
Pred uvedením jednotkotúcového cistiaceho stroja do
prevádzky precitajte si bezpodmienecne tento návod
k pouzitiu a uschovajte ho tak, aby bol vzdy pri ruke.
Jednokotúcový cistiaci stroj smia prevádzkovatʻ len
osoby, ktoré boli zoznámené s jeho zaobchádzaním a
ktorým bola obsluha stroja výslovne pridelená.
Pozor!
Jednotkotoucový stroj nie je vhodný k cisteniu plôch, u
ktorých sa pri cistení odlucuje zdraviu škodlivý prach a
tekutiny. Stroj nepouzívajte na schodoch!
Pozor!
Nikdy neprechádzajte strojom cez elektrické vedenie.
Nebezpecie úderu prúdom!
Všeobecné údaje
Prevádzkovanie jednokotúcového stroja podlieha
platným národným predpisom.
Vedlʼa návodu k obsluhe a platných národných záväných
regulácii zabránenia úrazu dbajte na dodrzanie
uznávaných odborných pravidiel pre bezpecnú a
odbornú prácu. Nevykonávajte nebezpecné práce.
Nepouzivajte automat na verejných chodníkoch a
cestách.
Pouzivánie podlʼa urcenia
Všetky jednokotúcové stroje sú urcené na pouzitie vo
vnútorných priestoroch budov.
Kazdé iné pouzitie sa pokladá za pouzitie
nezodpovedajúce urceniu. Za škody vyplývajúce z
takého pouzitia nerucime. Riziko nesie pouzívatelʼsám.
K pouzivaniu podlʼa urcenia patrí aj dodrzanie
podmienok pre prevádzkovanie, obsluhu a údrzbu
predpísaných výrobcom.
Patricné bezpecnostné predpisy ako aj ostatné
všeobecne uznávané bezpecnostné a pracovné pravidlá
musia bytʻ dodrzané.
Výrobca nerucí za škody podmienené svojmocnými
zmenami na strji.
Presvedcte sa pred pouzitím stroja, ci sú podlkahoviny
vhodné k tomuto postupu cistenia.
Daijte pozor u bodove elastických podlahovín, napr. v
telocvicnách.
Výrobca neruci za škody na stroji a na ocištených
podlahovinách, ktoré sú podmienené pouzitím
nesprávnych kef a citstiacich prostriedkov.
Vyrobna záruka
Obsluhujuci personál poukazujeme výslovne na to, ze
stroj smie býtʻ pouzity výhradne podlʼa jeho urcenia.
Ak automaty budú pouzité inak, pouzívatelʻ nesie sám
zodpovednostʻ za škody, ktoré vzniknú v následku
takého pouzitia. Akákolʼvek záruka výrobca zaniká.
Zdroje nebezpecía
Pri zastavení stroja okamzite vypnite kefový agregát,
aby nedošlo k pozkodeniu podlahoviny.
Pri preprave stroja vo výtʼahoch dbajte na platné
bezpecnostné predpisy pre uzivatelʼov a na hlavne
na predpisy o nostnosti.
Pracovné miesto
Úrzbu jednokotoucového stroja smia vykonávatʼlen
osoby, ktoré majú k tomu odborné znalosti a sú
orpávnení k výkonu.
Cistiace prostriedky
Pri pouzití cistiacich a ošetrovacích prostriedkov dbajte
na poukazy výrobca na riziká, príp. oblecte si
ochranný odev a nasadʼte si ochranné okuliare.
Pouzívajte len málopeniace, nehorlʼavé cistiace
prostriedky neobsahujúce zdraviu škodlivé látky.
Na tomto mieste výslovne poukazujeme na nebezpecie
pri pouzití lʼahko vznietivých, horlʼavých, jedovatých,
zdraviu škodlivých, leptavých alebo drázdiacich látok.
44
Prvé uvedenie do prevádzky
Dodanie stroja, inštrukcie o bezpecnostných predpisoch,
prevádzkovaní a údrzbe stroja ako aj prvé
uvedenie do prevádzky sa zpravidla preádza naším
autorzovaných odborníkom.
Ak tomu nie je tak, potom je prevádzkovatelʻ
zodpovedný za inštruovanie obsluhujúceho
personálu.
Uvedenie do prevádzky/prevádzka
Prosím presvedcte sa, ci pocet voltov v miestnosti, kde
má bytʻ stroj prevádzkovaný, zodpovedá poctu voltov
udanom na štítku s oznacením typu stroja.
Návod k montázi
Motorová hlavice a oje sa dodávajú zabalené separátne.
Najprv odstránte skrutky na agregáte na prestavenie oja
(17).
Potom lʼahko zasunte oje (7) do agregátu (17) do
nárazu.
Vyrovnajte rukovätʻ (1) paralelne ku kolieskám (9) tak,
ze otvorená strana púzdra vrchnej casti (3) ukazuje
dozado.
Potom skrutky znovu zaskrutkujte.
Elektrokábel (18) sa navíja cez rukovätʻ (a) a hák (8).
Co treba urobitʻ pred pouzitím
Uchopte rukovätʻ (1) obidvomi rukami a sklopte stroj
dozadu tak, aby zostal státʻ na kolieskách (A).
Stroj potom zavezte na miesto prevádzky a pripojte
elektrokábel k sieti.
Príslušenstvo (11), kefu alebo hnací tanier s poduškou.,
polozte na podlahu.
Znovu sklopte stroj dozadu na kolieska a postavte stroj
nad kefu (resp.hnací tatnier) tak, aby sa upínací hrot
a príruba kefy kryli. Stroj potom postavte na kefu (B).
Potom potiahnite páku na prestavenie oja (5) a postavte
oje (7) do pracovnej polohy. Ruky musia bytʻ pritom
pohodlne natiahnuté smerom dolu.
Stroj vyrovnajte vodorovne na pracovný element (kefa
alebo hnací tanier). Stlacte blokovanie spínaca (4) a
lʼahko sa dotknite spínaca motoru kefy (1).
Castʼs príslušenstvom sa samocinne zasunie.
Manipulovanie strojom v prevádzke:
Posunte spínac motoru kefy (1) (doprava alebo dolʼava).
Motor sa rozbieha.
Stroj sa pohybuje doprava (D), ak lʼahko nadzdvihnete
oje (7).
Stroj se pohybuje dolʼava (D) ak oje tlacíte smerom dole.
Stroj pracuje na mieste, ak drzíte oje v strednej polohe.
Po ukoncení prevádzky musíte postupovatʻ
nasledovne:
Potiahnite páku na prestavenje oja (5) a postavte oje (7)
kolmo.
Potom stroj sklopte dozadu na kolieska (9) a krátko
stlacte spínac motora kefy (2). Príslušenstvo (11) sa
vysunie z drzáku.
Vytiahnite zástrcku zo zásuvky a navite elektrokábel (18)
cez rokovätʻ (1) a hák (8).
Základne cistení:
Pre základne cistenie je jednokotúcový stroj vybavený
nasledujúcim príslušenstvom:
nádrzou na tekutiny (13)
Kefou na drhnutie (11) alebo hnacím tanierom s
ciernou poduškou (19)
Nádrz pripevnite na drzák (14).
Výtokovú hadicu (12) zasunte do hrdla na privod vody
(16).
Naplnte nádrz (13). Potom vlozte kefu alebo hnací
tanier s poduškou.
Prívod vody sa reguluje pákou na nádrzi (15) tak, ze
páku (5) presuniete hore alebo dole.
Spinavá voda sa vysáva po úsekoch jedným z vysavacov
vody.
Sampónovaníe– dôkladné a racionálne
Pro sampónovanie je stroj vybavený nasledujúcim
príslušenstvom:
- Nádrzou na tekutinu, kefou na šampónovanie z
Perlonu 0,3 alebo Sapur poduškou pre textilné
podlahoviny. Pracovné postupy sú obdobné ako u
základného cistenia.
Stroj s kefou na šampónovanie nechajte rozbehnútʻ
nasucho.
Dávkujte malé mnozstvo tekutiny tak dlho, az sa štetiny
nasytia penou.
Pohybujte strojom s rotujúcou kefou zlʼava doprava
alebo naopak. Okamzite potom pohybujte strojom
stejným spôsobom opacným smerom, avšak o
štvrtinu pracovnej plochy dʼalej (E).
Az potom pohybujte strojom spirálovite po
predšampónovaných pracovných plochách. Pritom
sa oba pracovné pásma pojmú v celkovej širke (F).
Pri šampónovaní doporucujeme okamzite odsávatʻ
špinavú penu po úsekoch vysavacom na vodu.
Návod k montázi spraymastera
Pripevnite drzák rozprašovacej kanvicky na oji (7) tak,
ze drzák ukazuje hore a zo strany obsluhy stroja
dolʼava (G).
Zaveste rozprašovaciu kanvicku cepom do drzáka a
odklopte je dozadu tak az zaskoci do gulickovej
aretácie.
Potom posunte opasok pruziny alebo agregát na
prestavenie oja (7).
Dozu môzete pripevnitʻ podlʼa priania vlʼavo alebo
vpravo (H).
Klbovu hadicu otocnú na všetky strany nastavte podlʼa
Vášho priania.
45
Cištenie
Na cistenie vybavte stroj nasledujúcim príslušenstvom:
- spraymasterom, hnacím tanierom pre podušky, zlto-
hne-dou alebo zelenou poduškou pre Low Speed
alebo spraymasterom, hnacím tanierom pre podušky,
cervenou poduškou pre High Speed.
Naplnte rozprašovaciu kanvicku pozadovaným
výrobkom.
Vlozte hnací tanier s poduškou.
Potom zapinite stroj.
Po niekolʼkonásobnom stlacení pácky spraymaster
rozprašuje cistiací prostriedok po podlahe. Okamzite
zacnite cistitʻ az docielite lesk.
Doporucujeme podlahoviny cistitʻ po malých úsekoch.
Stroj je zvlástʻ vhodný na cistenie polymérovymi
disperziami. Odolnostʻ povrchovej úpravy proti
opotrebovaniu zostane zachovaná. Pruhy a ciary sa dajú
lʼahko odstránitʻ.
Leštenie
Na leštenie vybavte Váš stroj nasledujúcim
príslušenstvom:
- Hnacím tanierom pre podušky, bielou poduškou pre
High Speed.
Namontujte do stroja hnací tanier s poduškou.
Potom zapnite stroj.
Servis
V prípade opráv obrátʼte sa na Vášho odborného
velkoobchodníka alebo na jednu zo servisných
opravární.
Tam Vás odborne a rýchlo abslúzia.
Pozor! Stroj je urcený na prevádzovanie na rovných
plochách s maximálným stúpaním do 2 %.
Pozor! Stroj se nesmie prevádzkovatʻ na verejných
cestách a chodníkoch.
Predpisy na údrzbu
Dbajte bezpodmienecne na dodrzanie nasledujúcich
pokynov:
Vypnite pohon a odpojte stroj od sietí pred cistením
a údrzbou stroja, pri výmene dielov alebo pri
preradʼovaní na inú funkciu.
Stroj nesmie poškoditʻ prívodný kábel, ak cez neho
prejde. Prívodný kábel sa nesmie pricviknutʻ alebo
natrhnútʻ.
Pravidelne kontrolujte, ci na prívodnom kábly nie sú
stopy poškodenia.
Pouzité prívodné kable alebo prípojné vedenie musia
zodpovedatʻ typu, aky je udaný výrobcom.
Pri výmene spojovacích zásuviek prívodných káblov
alebo prípojných vedení musí bytʻ zabezpecená
ích mechanická pevnostʻ a nepriepustnostʻ proti
striekajúcej vode.
Pri preprave stroja výtʼahom postavte oje kolmo, aby
neuviazlo medzi stenami šachty.
Oje je poistené proti spätnému pohybu do
východiskovej polohy automatickým patentovaným
prestavovacím zariadením.
Pouzívate výhradne cistiace prostriedky, ktoré sú
vhodné pre úcel pouzitja stroja.
Nepouzívajte lʼahko vznietivé, horlʼavé, jedovaté,
zdraviu škodlivé, leptavé alebo drázdiace látky.
Opravy vcitane vmontovania vedenia pre rozprašovacie
prostriedky a hadíc smia bytʻ prevedené len k tomu
oprávnenými servisnými sluzbami alebo odborníkmi,
ktorí sú oboznámení s relevantnými bezpecnostnými
predpisami.
Uschovanie
Ak stroj nie je v prevádzke, uschovajte ho v suchom
priestore s normálnými podmienkami miestnosti (s
teplotou nad 0°C).
Tecknické údaje
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Motor na stríedavý prúd 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Menovitý príkon 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
Pocet otácok kefy (otácok/min.) 165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Pracovná šírka 430 430 430 430 430 430 530
Pracovná výška 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Váha (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Trieda ochrany I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
Remenový pohon X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
Vyhradzujeme si zmeny v dôsledku technických zlepšení.
49
niku havárií platné v krajine použitia, ale takisto
aj všeobecne uznávané bezpečnostné pravidlá a
správne pracovné postupmi. Je zakázané používať
akékvek metódy, spôsobujúce riziko bezpečnosti.
Je zakázané používať automatické stroje na verejných
chodníkoch a cestách.
Správne použitie
Všetky jednokotúčové stroje sú určené výhradne
na použitie v budovách.
Akékoľvek použitie presahujúce tieto limity
sa považuje za nesprávne. Výrobca nepreberá
žiadnu zodpovednosť za akékoľvek škody z
toho vyplývajúce; celé riziko znáša samotný
používateľ.
Súčasťou správneho poívania je takisto
dodržiavanie podmienok prevádzky, servisu a
údržby, odporúčaných výrobcom.
Musia byť dodržiavané príslušné predpisy
na predchádzanie vzniku úrazov a takisto
všeobecne uznávané pravidlá bezpečnosti práce
a pracovné postupy.
Neoprávnené zmeny na stroji vylučujú
zodpovednosť výrobcu za akékoľvek spôsobené
škody.
Pred použitím stroja sa podlahoviny musia
odskúšať z hľadiska vhodnosti pre tento čistiaci
proces.
Venujte pozornosť zmršťovaniu plochy bodovo-
elastických podláh, napríklad v telocvičniach
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
poškodenie zariadenia ani čistenej podlahovej
krytiny pri poití nesprávnych kief a čistiacich
prostriedkov.
Zodpovednosť za výrobok
Prevádzkovateľa výslovne upozorňujeme na
skutočnosť, že tieto stroje možno používať výhradne
na určený účel. Ak sa stroje nepoužívajú na určený
účel, používateľ musí akceptovať plnú zodpovednosť.
Akákvek zodpovednosť výrobcu je týmto vylúčená.
Zdroje rizika
Keď sa stroj nepohybuje, kefovacia jednotka
sa musí okamžite vypnúť, aby sa predišlo
poškodeniu podlahovej krytiny.
Počas dopravy vo výťahoch sa musia dodržiavať
platné návody na použitie a bezpečnostné pred
-
pisy – predovšetkým pravidlá týkajúce sa ma
-
ximálneho zaťaženia.
Poloha obsluhy stroja
Poloha obsluhy stroja je za strojom.
Schválení servisní pracovníci
Údržbu a opravy jednokotúčového stroja môžu
uskutočňovať iba osoby s technickým a právnymi
oprávneniami.
Čistiace prostriedky
Pri použití prostriedkov na čistenie a starostlivosť
sa musia dodržiavať upozornenia výrobcu na
prípadné nebezpečenstvá, používať ochranné
rukavice a oblečenie.
Poívajte výhradne nízkopenivé, nehorľavé
čistiace prostriedky, ktoré neobsahujú zdraviu
škodlivé látky.
SK
Strojné zariadenie
1. Riadidlá
2. Vypínač motora kefy
3. Kryt horného prvku hriadeľa
4. Zámka vypínača
5. Rukoväť nastavenia hriadeľa
6. Skrutky na spínacej skrinke
7. T
8. k na kábel
9. Kolesá
10. Hlava motora
11. Kefa
12. Hadica
13. Nádrž na tekutinu
14. Držiak nádrže
15. Páka nádrže
16. Vodná prípojka
17. Jednotka nastavenia hriadeľa
18. Elektrický kábel
19. Unášacia doska pre podušky
20. Spraymaster
21. Poduška
Tento návod na obsluhu je určený pre pracovníkov
obsluhy.
1. Oboznámte sa láskavo už pred zmontovaním stro
-
ja, uvedením do prevádzky a údržbou s pokynmi
a odporúčaniami uvedenými v tomto návode na
obsluhu.
2. Tak prípade budete mať stroj úplne pod kontro
-
lou a budete ho poívať efektívne. Pokyny na
starostlivosť a údržbu uvedené v tomto návode na
obsluhu sú v záujme vašej vlastnej bezpečnosti a v
záujme zachovania hodnoty stroja.
3. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za úraz
ani škody na majetku spôsobené nesprávnym
používaním tohto stroja.
Návod na obsluhu si láskavo starostlivo prečítajte!
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením jednokotúčového stroja do prevádzky si
láskavo starostlivo prečítajte tento návod a odložte si
ho, ak by ste ho v budúcnosti kedykoľvek potrebovali.
Jednokotúčový stroj môžu používať iba osoby,
zaškolené v jeho používaní a výslovne poverené jeho
obsluhou.
Upozornenie!
Jednokotúčový stroj nie je vhodný na čistenie povrchov,
ktoré môžu uvoľňovať zdraviu nebezpečné prachy a
tekutiny. Stroj nepoužívajte na schodoch.
Upozornenie!
Strojom nikdy nejazdite po elektrických kábloch. Riziko
úrazu elektrickým prúdom!
Všeobecné pripomienky
Pri prevádzke jednokotúčového stroja sa riaďte plat-
nými predpismi.
Je dôležité, aby boli dodržiavané nielen prevádzkové
pokyny a záväzný predpisy na predchádzanie vz-
50
Výslovne tu odkazujeme na riziká súvisiace
s používaním vysoko horľavých, zápalných,
toxických, zdraviu nebezpečných, korozívnych
alebo dráždivých látok.
Počiatočná prevádzka
Dodávka, zaškolenie o bezpečnosti práce, mani-
pulácii a údržbe, ako aj počiatočné uvedenie do
prevádzky najčastejšie uskutočňuje náš autorizovaný
špecialista.
Ak to nie je tak, za zaškolenie používateľov stroja
zodpovedá prevádzkovateľ.
Uvádzanie do prevádzky/prevádzka
Nezabúdajte láskavo, že napätie v čistenej budove
musí zodpovedať napätiu uvedenému na typovom
štítku stroja.
Montážne pokyny
Hlava motora a tyč sa dodávajú v oddelenom
obale.
Najprv uvoľnite šesťhranné skrutky s vnútorným
šesťhranom v jednotke nastavenia hriadeľa (17).
Potom jemne zasuňte tyč (7) tak ďaleko, ako to je
možné, do hriadeľa nastavovacej jednotky (17).
Riadidlá (1) nastavte rovnobežne s kolesami
(9), aby otvorená strana krytu na hornom prvku
hriadeľa (3) smerovala dozadu.
Znova dotiahnite skrutky s vnútorným
šesťhranom.
Naviňte elektrický kábel (18) okolo riadidiel (a)
závesu na kábel (8).
Príprava na použitie
Chyťte riadidlá (1) oboma rukami a nakloňte stroj,
aby stál na oboch kolesách (A).
Potom stroj odvezte na miesto práce a zapojte
elektrický kábel do napájacej zásuvky.
Položte príslušenstvo (11), t. j. unášaciu dosku s
vložkou, na podlahu.
Teraz nakloňte stroj späť na kolesá a zatlačte ho
na kefu (alebo unášaciu dosku), až kým unášacia
hviezdica a príruba kefy nebudú priamo nad
sebou. Položte stroj na kefu (B).
Stlačte nastavovaciu páku hriadeľa (5) a spustite
hriadeľ (7) do pracovnej polohy. Obidve ramená
sa majú voľne predĺžiť nadol (C).
Stroj nastavte vodorovne nad pracovný pr
-
vok (kefa alebo unášacia doska), stlačte uzáver
prepínača (4) a krátko stlačte vypínač motora
kefy (2).
Príslušenstvo sa automaticky zasunie do záberu.
Používanie stroja
Stlačte vypínač motora kefy (2) (doprava alebo
doľava). Motor sa uvádza do chodu.
Ak mierne nadvihnete tyč (7), stroj sa pohybuje
doprava (D).
Ak tyč spustíte, stroj sa pohybuje doľava (D).
Ak tyč ponecháte v strednej polohe, stroj pracuje
na mieste.
Po použití
Stlačte rukoväť nastavenia hriadeľa (5) a posuňte
tyč (7) do zvislej polohy.
Stroj potom nakloňte na kolesá (9) a krátko
stlačte vypínač motora kefy (2). Príslušenstvo (11)
sa vysunie zo záberu.
Vytiahnite vidlicu z napájacej zásuvky a naviňte
elektrický kábel (18) okolo riadidiel (1) a závesu na
kábel (8).
Dôkladné čistenie jednoduchým spôsobom:
Na dôkladné čistenie sa jednokotúčový stroj
dodáva s nasledujúcim príslušenstvom:
Nádrž na tekutinu (13)
Pracia kefa (11) alebo unášacia doska s čiernou
vložkou (19).
Pripevnite nádrž na montážny držiak (14).
Nasuňte hadicu (12) na vodnú prípojku (16).
Naplňte nádrž (13). Namontujte kefu alebo
unášaciu dosku s vložkou.
Prúdenie tekutiny sa ovláda pákou nádrže (15)
potiahnutím páky (15) nahor.
Povysávajte úsek so špinavým pracím roztokom
pomo cou extraktora vody.
Dôkladné a efektívne šampónovanie
Na šampónovanie je stroj vybavený nasledujúcim
príslušenstvom:
- Nádrž na tekutinu; šampónovacia kefa 0,3 Perlon
alebo vložku Sapur na textilné podlahové krytiny.
Pracovný postup je v zásade ten istý ako pri
dôkladnom čistení.
Spustite stroj so suchou šampónovacou kefou.
Nadávkujte malé množstvo tekutiny, aby sa štetiny
nasýtili penou.
Pohybujte strojom s rotujúcou kefou sprava doľava
alebo naopak. Okamžite potom spustite stroj tým
istým spôsobom, iba v opačnom smere, avšak
s prekrytím v šírke približne jednej štvrtiny už
ošetreného pásu (E.)
Až potom spustite stroj špirálovite ponad
šampónované pásy. Pritom súčasne ošetrite oba
sy (F.)
Pri šampónovaní sa odporúča okamžite odstrániť
špinavú penu z ošetrenej plochy extraktorom vody.
Montážne pokyny pre Spraymaster
Namontujte držiak rozprašovacej nádoby na t
(7), pričom držiak smeruje nahor a, pri pohľade zo
strany obsluhy, doľava (G).
Zaveste jazýček rozprašovacej nádoby na držiak,
otočte držiak dozadu tak, aby sa zaistila guľôčková
západka.
Pružinovú príchytku potom nasuňte na jednotku
nastavenia tyče (7).
Pripojte skrinku poa potreby vľavo alebo vpravo
(H).
Hadicu s univerzálnou spojkou nasmerujte
požadovaným smerom.
Bežné čistenie
Na bežné čistenie je stroj vybavený nasledujúcim
príslušenstvom:
- Spraymaster, unášacia doska pre vložky,
žltohnedá alebo zelená vložka na nízkorých
-
lostné čístenie alebo Spraymaster, unášacia doska
pre vložky, červená vložka na vysokorýchlostné
čistenie
Naplňte rozprašovaciu nádobu požadovaným prí-
pravkom.
Namontujte unášaciu dosku s požadovanou
vložkou.
51
Spustite stroj
Po niekoľkonásobnom potiahnutí páky Sprayma
-
ster sa čistiaci prostriedok rozpráši na podlahu.
Okamžite začnite s čistením, kým nedosiahnete
požadovaný lesk.
Odporúčame čistiť plochu po pomerne malých
úsekoch. Stroj je ideálne vhodný na čistenie s
použitím polymérických disperzií. Zachováva sa
pochôdzkovú odolnosť povrchu a celkovému opo
-
trebeniu a znehodnoteniu. Ľahšie sa odstraňujú
šmuhy a škvrny.
Leštenie
Pri leštení vybavte stroj týmto príslušenstvom:
- Unášacia doska pre podušky, biela poduška
Namontujte unášaciu dosku s vložkou.
Spustite stroj.
Servis
Ak je potrebná oprava, spojte sa láskavo so
špecializovaným predajcom alebo jednou zo servis-
ných dielní.
Bude vám poskytnutý kvalifikovaný a rýchly servis.
Upozornenie! Tento stroj je určený na použitie iba
na rovných povrchoch so sklonom max. 2 %.
Upozornenie! Tento stroj nie je schválený na
použitie na verejných chodníkoch a cestách.
Pokyny na údržbu
dy sa musia dodržiavať nasledujúce pokyny
Pri čistení a údržbe stroja, výmene dielcov alebo
prestavovaní stroja na rôzne funkcie, vypnite pohon
a vytiahnite vidlicu zo zásuvky.
Napájací kábel nesmie byť poškodený prejazdom,
premačknutím, ťahom atď.
Pravidelne kontrolujte, či na napájacom kábli nie sú
znaky poškodenia.
Stroj sa nesmie používať, ak napájací kábel nie je v
bezchybnom stave.
Pri použití alebo pri výmene napájacích káblov
zariadenia používajte výhradne káble špecifikované
výrobcom.
Pri výmene napájacích vidlicových a zásuvkových
konektorov alebo napájacích káblov zariadenia sa
musí zaručiť ochrana proti odstrekujúcej vode a
mechanická pevnosť.
Pri preprave stroja vo výťahoch uveďte hriadeľ/tyč
do zvislej polohy, aby sa nemohli zachytiť o steny
výťahu.
Hriadeľ/tyč je automaticky zaistený proti posunutiu
patentovanou jednotkou nastavenia hriadeľa/tyče.
Poívať možno iba rozprašovacie a čistiace prí-
pravky, vhodné na účel použitia stroja.
Nikdy nepoužívajte vysoko horľavé, zápalné, jedo
-
vaté, zdraviu nebezpečné, korozívne alebo dráždi
látky.
Opravy, vrátane montáže rozvodov a hadíc na
rozprašovaný prípravok, môžu uskutočňovať
výhradne schválené dielne zákazníckeho servisu
alebo špecialisti z tohto odboru, ktorí sú obozná
-
mení so všetkými bezpečnostnými predpismi.
Skladovanie
Keď sa stroj nepoužíva, uskladnite ho na suchom mieste
a za normálnych izbových podmienok (teplota najmenej
0°C).
Technické podmienky
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Napätie 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Menovitý príkon 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
Kefa (ot/min) 165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Priemer kefy (mm) 430 430 430 430 430 430 530
Pracovná výška (mm) 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Prevádzková hmotnosť (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Stupeň krytia I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
Pohon remeňom X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
Výrobca si vyhradzuje právo na technické zmeny
64
Lov Voltage Directive 73/23/EEC
Machine Directive 89/392/EEC
Jørgen Jensen
Manufacturer-ADVANCE A/S
Adress: Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark
Tel. +45 43 23 40 00, Fax +45 43 23 40 60
www.nilfisk-advance.dk
Machinery directive 98/37/CE as amended
by EC directives and EMC 89/336/EEC.
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Single disc
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/pus/ Тип/ Tip:
Seriennummer/ Numéro de série/ Serial number/ Serienummer/ Sarjanumero/ Número de serie/ Σειριακόςαριθµός/ Numero di
serie/ Seerianumber/ Serijos numeris/ Sērijas numurs/ Numer seryjny/ Výrobní číslo/ Sorozatszám/ Серийный номер/ Výrobné
číslo/ Serijska številka: - - - - - - - - -
Baujahr/Année de fabrication/Year of construction/Bauwjaar/Fabrikationsår/Valmistusvuosi/Byggeår /Tillverkningsår/Año
de fabricación/Έτοςκατασκευής/Anno di costruzione/Ano de fabrico Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/Izgatavošanas gads/
Rok produkcji/ Rok výroby/ Годвыпуска/Rok výroby/Leto izdelave: 2005
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat rsäkran om överensstämmelse Eu uygunluk beyani
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben
erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und
Normen hergestellt wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned
model is produced in accordance with the following
directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model
er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är
produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og
standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba
mencionados han sido producidos de acuerdo con las
siguientes directivas y estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati
sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e
standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on
valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir
izgatavots atbilstoši šādām direkvām un standartiem.
CZže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl
vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni
model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in
standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont
fabriqués conformément aux directives et normes
suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde
modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de
volgende richtlijnen en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on
tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är
producerad i överensstämmelse med följande direktiv och
standarder.
GR Οκάτωθιυπογεγραµµένοςπιστοποιείότιηπαραγω
γήτου προαναφερθέντος µοντέλουγίνεταισύµφωνα
µετιςακόλουθες οδηγίεςκαιπρότυπα.
P A presente assinatura serve para declarar que
os modelos supramencionados são produtos em
conformidade com as seguintes directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas
modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei
standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej
model produkowany jest zgodnie z następującymi
dyrektywami i normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a
következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa
vyba v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
TRvenlik açısından şu aşağıdaki şartlara uygun olarak
tasarlandığını, imal edildiğini ve test edildiğini
SD 43-165, SD 43-400, SDM 43-180, SDM 43-450,
SDM 43-DUO, SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500
69
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho žvotnosti by nemal byť
likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete
predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom,
mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento
výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným priemyselným odpadom.
Slovakia
A terk megfeleleadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén
a terméket nem szabad háztarsi hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen
a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi
hulladéktól, és felelő sségteljesen gondoskodjon a hulladék leadáról, a hulladékanyagok fenntartható szin
újrafelhasználása céljából.
A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot
arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból
biztonságos hulladékleadás céljából.
Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés
feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
Správná likvidace tohoto produktu (Zničení elektrického a elektronického zařízení)
Tato značka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, že by nemĕl být používán s jinými
domácími zařízeními po skončení svého funkčního období. Aby se zabránilo možnému znečištuĕni životního
prostředí nebo zranĕní človĕka díky nekontrolovanému zničení, oddĕlte je prosíme od dalších typů odpadů a
recyklujte je zodpovĕdnĕ k podpoře opĕtovného využití hmotných zdrojů.
Členové domácnosti by mĕli kontaktovat jak prodejce, u nĕhož produkt zakoupili, tak místní vládní kancelář,
ohlednĕ podrobností, kde a jak můžete tento výrobek bezpečnĕ vzhledem k životnímu prostředí recyklovat.
Obchodníci by mĕli kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky koupĕ. Tento výrobek by se
nemĕl míchat s jinými komerčními produkty, určenými k likvidaci.
Czech
Republic
Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (odpadna električna in elektronska oprema)
Oznaka na izdelku ali spremljevalni dokumentaciji pomeni, da ga na koncu uporabne dobe ne smemo
odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Da bi preprečili morebitno tveganje za okolje ali
zdravje človeka zaradi nenadzorovanega odstranjevanja odpadkov, izdelek ločite od drugih vrst odpadkov in
ga odgovorno reciklirajte ter tako spodbudite trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. Uporabniki v
gospodinjstvih naj za podrobnosti o tem, kam in kako lahko odnesejo ta izdelek na okolju varno recikliranje,
pokličejo trgovino, kjer so izdelek kupili, ali lokalni vladni urad.
Podjetja naj pokličejo dobavitelja in preverijo pogoje nabavne pogodbe. Tega izdelka pri odstranjevanju ne
smete mešati z drugimi gospodarskimi odpadki.
Slovenia
Õige viis toote kasutusest kõrvaldamiseks (elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmed)
Selline tähistus tootel või selle dokumentidel näitab, et toodet ei tohi kasutusaja lõppemisel kõrvaldada
koos muude olmejäätmetega. Selleks, et vältida jäätmete kontrollimatu kõrvaldamisega seotud võimaliku
kahju tekitamist keskkonnale või inimeste tervisele ning edendada materiaalsete vahendite
ästvat taaskasutust, eraldage toode muudest jäätmetest ja suunake taasringlusse.
Kodukasutajad saavad teavet keskkonnaohutu ringlussevõtu kohta kas toote müüjalt või keskkonnaametist.
Firmad peaksid võtma ühendust tarnijaga ning kontrollima ostulepingu tingimusi ja sätteid. Toodet ei tohi
panna muude hävitamiseks mõeldud kaubandusjäätmete hulka.
Estonia
Hungary
Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää
kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja
kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien vahinkojen vältmiseksi tuote tulee käsitellä muista jätteistä erillään.
Jäte on hyvä kierrättää raakaaineiksi kestävän ympäristökehityksen takia.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen
ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen turvallisista kierrätysmahdollisuuksista.
Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvitä hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei tule hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
Finland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Nilfisk SDM 43-DUO Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka