Indesit WITL 106 (EU) Užívateľská príručka

  • Prečítal som si návod na obsluhu práčky Indesit WITL 106 a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Návod obsahuje informácie o inštalácii, rôznych programoch prania, nastavení teploty a otáčok, ako aj riešení bežných problémov. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma.
  • Ako nastavím teplotu prania?
    Ako nastavím rýchlosť odstreďovania?
    Čo mám robiť, ak práčka nefunguje?
    Ako vyčistím dávkovač pracieho prostriedku?
1
GB
WASHING MACHINE
WITL 106
Instructions for use
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Washing machine description, 4-5
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 7
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
English, 1
GB
CIS
РУССКИЙ, 13
Magyar, 37
HU
SK
CZ
Český, 49
Română, 25
RO
Slovenský, 61
2
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for future refe-
rence. Should the appliance be sold, transferred or moved,
make sure the instruction manual accompanies the washing
machine to inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing
machine.
2. Check whether the
washing machine has been
damaged during transport.
If this is the case, do not
install it and contact your
retailer.
3. Remove the four protec-
tive screws and the rubber
washer with the respective
spacer, situated on the
rear of the appliance (see
figure).
4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing
machine needs to be moved to another location.
Warning: should the screws be re-used, make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine
on a flat sturdy floor, without
resting it up against walls,
furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly
level, compensate for any
unevenness by tightening or lo-
osening the adjustable front feet
(see figure); the angle of inclina-
tion, measured according to the
worktop, must not exceed .
Levelling your appliance correctly will provide it with stability
and avoid any vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in
such a way as to allow enough room for ventilation beneath
the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it is
perfectly clear.
2. Connect the other end of
the water inlet hose to the
washing machine,
screwing it onto the applian-
ces cold water inlet, situated
on the top right-hand side
on the rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are
no kinks or bends in the
hose.
! The water pressure at the tap must be within the values
indicated in the Technical details table
(on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
Installation
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between 65
and 100 cm from the floor;
alternatively, place it over
the edge of a basin, sink
or tub, fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; in case
of absolute need, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance’s
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine’s plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
! The washing machine should not be installed in an ou-
tdoor environment, not even when the area is sheltered,
because it may be very dangerous to leave it exposed to
rain and thunderstorms.
! When the washing machine is installed, the mains so-
cket must be within easy reach.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or dange-
rously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an
authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you
use it for the first time, run a wash cycle with detergent
and no laundry, setting the 90°C programme without a
pre-wash cycle.
65 - 100 cm
Technical details
Model
WITL 106
Dimensions
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
Please refer to the technical data plate
fixed to the machine.
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres
Spin speed
up to 1000 rpm
Test wash
cycles in
accordance
with directives
1061/2010 and
1015/2010.
programme 2; temperature 60°C and
40°C.
This appliance is compliant with
the following European Community
Directives:
- 2004/108/CE (Electromagnetic
Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2002/96/CE
4
GB
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality (see page 11).
Control panel
Washing machine description
ON/OFF
button
SPIN
knob
TEMPERATURE
knob
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
PROGRAMME
knob
LEDs
LID LOCKED
LED
Detergent dispenser to add detergent and fabric sof-
tener (see page 8).
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated (see page 5).
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see page 7).
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle (see page 7).
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash-
ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened
(see page 5).
PROGRAMME knob to set the programmes
(see page 6).
The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 1W
Consumption in Left-on: 1W
5
GB
Fig. 1
Fig. 2
How to open and to close the drum
Fig. 3
Fig. 4
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the program-
me set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another fun-
ction you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page.
7), once you have started the programme, the LED corre-
sponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Opening the drum (Soft opening):
With one finger, push the button indicated in fig. 2
and the drum will open delicately.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
6
GB
Starting and Programmes
Programme table
Notes
-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily Refresh (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts
30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash different
fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent
and any fabric softener (see page 8) and shut the appliance
door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To
cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least
2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR LOCK
Led will flash to indicate that the appliance door can be
opened. Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button .
Type of fabric and
degree of soil
Programmes Temperature
Detergent
Fabric
softener
Stain removal
option/bleach
Residual
dampness
%
Energy con-
sumption
kWh
Total water lt
Cycle length
(minutes)
Description of
wash cycle
Pre-
wash
Wash
Standard
Cotton: Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
1
90°C 62 1,82 64 150
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermedia-
te and final spin cycles
Cotton: Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
2
90°C
Delicate/
Traditional
62 1,90 60 135
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Cotton: Heavily soiled whites and fast
colours (1)
2
60°C
Delicate/
Traditional
62 0,891 52 160
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Cotton: Heavily soiled whites and
delicate colours (1-2)
2
40°C
Delicate/
Traditional
62 0,916 63 150
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Cotton: Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
3
40°C
Delicate/
Traditional
62 0,53 50 90
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Synthetics: Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
4
60°C Delicate 44 0,85 39 105
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate
spin cycle
Synthetics: Delicate fast colours
(slightly soiled)
5
40°C Delicate 44 0,53 39 95
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate
spin cycle
Wool
6
40°C - - - 65 Wash cycle, rinse cycles, , delicate spin cycle
Very delicate fabrics (curtains, silk,
viscose, etc.)
7
30°C - - - 56
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
draining cycle
Time 4 you
Cotton: Heavily soiled whites and
fast colours
8
60°C - - - 60
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Cotton: Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
9
40°C - - - 50
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Synthetics: Delicate colours (all types
of slightly soiled garments)
10
40°C - - - 40 Wash cycle, rinse cycles, delicate spin cycle
Synthetics: Delicate colours (all types
of slightly soiled garments)
11
30°C - - - 30
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Sport
Sports shoes (MAX. 2 pairs)
12
30°C - - - 53
Cold wash (without detergents), wash cycle,
rinse cycles, and delicate spin cycle
Fabrics for sportswear (Tracksuits,
shorts, etc.)
13
30°C - - - 62
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
Delicate/
Traditional
- - - 36 Rinse cycles and spin cycle
Spin - - - 16 Draining and spin cycle
Drain - - - 2 Draining
The cycle duration indicated on the display or instruction manual is an estimate based on standard conditions. The actual duration may vary in relation to several factors, such as the
temperature and pressure of the incoming water, ambient temperature, amount of detergent, load quantity and type, load balancing and any additional options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 6C and 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for gar-
ments which can be washed at 60°C and 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
7
GB
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by conti-
nuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set
frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Option Effect Comments Enabled
with pro-
grammes:
Delay Timer
Delays the start of the
wash by up to 9 hours.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
All
Bleaching
Bleaching cycle de-
signed to remove the
toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 8).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
2, 3, 4, 5,
Rinse
cycle.
Easy iron
This option reduces
the amount of creasing
on fabrics, making
them easier to iron.
If you set this option, programmes 4, 5, 7 will be suspended, lea-
ving the laundry to soak (Anti-crease) and icon will flash:
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol and press the START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
3, 4, 5, 7,
8, 9, 10
and Rinse
cycle.
Extra Rinse
Increases the efficiency
of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9,
10, 12, 13
and Rinse
cycle.
8
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softe-
ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
! Do not use hand wash detergent because it may form too
much foam.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 10. The
fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics,
and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for
wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
“max” level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart-
ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed theweight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Wash them separately without exceeding half
the appliance load. Use programme 7 which excludes the
spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are padded
with goose or duck down, they can be machine-washed.
Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3
kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the
delicate spin cycle.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
Detergents and laundry
9
GB
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in com-
pliance with the applicable international safety regula-
tions. The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with the appliance.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when pur-
chasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door,
this is because thanks to the latest technology, your
washing machine only needs less than half the amount
of water to get the best results: an objective reached to
respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
Use the correct quantity of detergent depending on
the water hardness, how soiled the garments are and
the amount of laundry you have, to avoid wastage and
to protect the environment: despite being biodegra-
dable, detergents do contain ingredients that alter the
natural balance of the environment. In addition, avoid
using fabric softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to organise
your wash cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity supply
Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear
of your appliances water system and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and during all
maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cle-
aned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do
not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see
figure). Wash it under running water; this operation should
be repeated frequently.
Caring for your appliance door and drum
Always leave the appliance door ajar to prevent unplea-
sant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that
does not require any maintenance. Sometimes, small items
(such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that
protects the pump, situated in the lower part of the same.
! Make sure the wash cycle has ended and unplug the
appliance.
To recover any objects that have fallen into the pre-
chamber:
1. remove the plinth at
the bottom on the front
side of the washing
machine by pulling from
the side with your hands
(see figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlock-wise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the interior
thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you
see any cracks, replace it immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use hoses that have already been used.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.
Reassembly:
Do not forget to reinsert
the pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place (fig.
4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
11
GB
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load
water.
The washing machine continuou-
sly loads and unloads water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” orhand and machine wash”,or the like).
You used too much detergent.
12
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
13
CIS
РУССКИЙ
CIS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
WITL 106
Руководство по экпуатации
Содержание
Установка,14-15
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Описание стиральной машины, 16-17
Панель управления
Как открыть и закрыть барабан
Индикаторы
Запуск машины. Программы, 18
Краткие инструкции: Порядок запуска программы
Таблица программ
Персонализация стирки, 19
Выбор температуры
Выбор скорости отжима
Функции
Моющие средства и белье, 20
Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Предупреждения и рекомендации, 21
Общие правила безопасности
Утилизация
Экономия и охрана окружающей среды
Обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электричества
Уход за стиральной машиной
Уход за дверцей машины и барабаном
Как чистить распределитель моющих средств
Чистка насоса
Проверка заливного шланга
Устранение неисправностей, 23
Сервисное обслуживание, 24
Технические данные
14
CIS
Установка
! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае продажи,
передачи оборудования или при переезде на новую
квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог
ознакомиться с правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство: в нем содер
жатся важные сведения по установке и безопасной
эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стираль
ную машину.
2. Убедитесь, что обору
дование не было повреж
дено во время транс
портировки. При обнару
жении повреждений – не
подключайте машину
свяжитесь с поставщиком
немедленно.
3. Удалите четыре транс
портировочных винта и
резиновые пробки с про
кладками, расположенные
в задней части стиральной
машины м. рис.).
4. Закройте отверстия
прилагающимися пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при
последующей транспортировке стиральной машины.
болты, резиновые шайбы и большую металлическую
поперечную планку. Закройте образовавшиеся отверс
тия пластмассовыми заглушками.
! Не разрешайте детям играть с упаковочными мате
риалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную
машину на ровном и проч
ном полу, так чтобы она не
касалась стен, мебели и
прочих предметов.
2. После установки ма
шины на место отрегу
лируйте ее устойчивое
положение путем враще
ния передних ножек (см.
рис.). Для этого сначала
ослабьте контргайку, после завершения регулировки
контргайку затяните.
После установки машины на место проверьте по уровню
горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение
горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет избе
жать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над
ковром. В противном случае вентиляция будет затруд
нена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и элек-
трической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Прикрутите шланг подачи к
крану холодной воды с резь
бовым отверстием 3/4 gas (см.
схему).
Перед подсоединением от
кройте водопроводный кран
до тех пор, пока из него не
потечет чистая вода.
2. Подсоедините заливной
шланг к стиральной маши
не, навинтив его на водо
приемник, расположенный
в задней верхней части
справа (см. рис.).
3.Убедитесь, что шланг не
перекручен и не пережат.
! Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технических характеристик (см.
с. 15).
! Если длина водопроводного шланга окажется недо
статочной, обратитесь в Авторизованный Сервисный
центр.
15
CIS
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый конец
сливного шланга на край
раковины, ванны, или
поместите в специаль
ный вывод канализации.
Шланг не должен переги
баться. Верхняя точка
сливного шланга долж
на находиться на вы
соте 65100 см от пола.
Расположение сливного
шланга должно обеспе
чивать разрыв струи при
сливе (конец шланга не
должен быть опущен в
воду).
В случае крепления на
край ванной или рако
вины, шланг вешается
с помощью направляю
щей (входит в комплект
поставки), которая кре
пится к крану (рис.).
! Не рекомендуется при
менение удлинителей для сливного шланга, при не
обходимости допускается его наращивание шлангом
такого же диаметра и длиной не более 150 см.
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по
мощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом
(розетка не поставляется с машиной). Фазный провод
должен быть подключен через автомат защиты сети,
рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания)
16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места
установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминие
выми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка
электросети не производится. При отсутствии указанной
розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не до
пускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 622379.
Допускается применение других марок кабеля, обеспе
чивающих пожаро и электробезопасность при эксплуа
тации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
розетка и проводка соответствуют требованиям, изло
женным в данном разделе инструкции;
напряжение и частота тока сети соответствуют данным
машины;
розетка и вилка одного типа;
розетка заземлена в соответствии с нормами безопас
ности, описанными в данном разделе инструкции
(допускается организация заземления рабочим нулем,
при условии, что защитная линия не имеет разрыва и
подключена напрямую в обвод какихлибо приборов
(например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на
новую, соответствующую розетке, или заменить питающий
кабель. За мена кабеля должна производиться только квали
фицированным персоналом. Запрещается использование
переходников, двойных и более розеток и удлинителей ни
создают опасность возгорания). Если Вы считаете их ис
пользование необходимым, применяйте один единственный
удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований
безопасности бытовых приборов большой мощности, из-
ложенных в данной инструкции, является потенциально
опасным. Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван несо-
блюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуа
тации необходимо произвести один цикл стирки со
стиральным порошком, но без белья, по программе
90°C без предварительной стирки.
65 - 100 cm
16
CIS
Описание стиральной машины
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.
! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим индикатором
означает неисправность (смотреть стр. 23).
Ячейка для стирального порошка, наполняе мая
стиральным порошком и добавками (смотреть стр. 20).
Световые индикаторы служат для контроля за вы
полнением программы стирки.Åñëè áûëà  âêëþ÷åíà 
ôóíêöèÿ Òàéìåð  çàäåðæêè,  èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò 
âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü 
ñòð. 17).
Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò  äëÿ  ðåãóëÿöèè ñêîðîñòè 
îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð. 19).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат для
подключения имеющихся дополнительных функций.
Кнопка выбранной функции останется включенной.
Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции тем
пературы или для стирки в холодной воде (смотреть
стр. 19).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска программ
или для отмены ошибочного программирования.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН ми
гает, когда стиральная машина включена, и горит, не
мигая, если люк не заблокирован (смотреть стр. 17).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ (смотреть стр. 18).
В процессе выполнения программы рукоятка остается
неподвижной.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требовани
ям новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического отклю
чения (режим сохранения энергии), включающейся
через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз
кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ и подождите,
пока машина вновь включится.
Рукоятка регуляции
ТЕМПЕРАТУРЫ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Световые
индикаторы
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
Индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Кнопка
ПУСК/ОТМЕНА
Панель управления
Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè 
ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ
17
CIS
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные сведения.
Значение индикаторов:
Îòëîæåííûé ñòàðò:
Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Delay Timer 
àéìåð çàäåðæêè) (ñìîòðè ñòð. 19), ïîñëå çàïóñêà 
ïðîãðàììû çàìèãàåò ñâåòîäèîä, ñîîòâåòñòâóþùèé 
âûáðàííîé çàäåðæêå:
Ïî ìåðå îòñ÷åòà âðåìåíè áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ 
îñòàþùååñÿ âðåìÿ âìåñòå ñ ìèãàíèåì 
ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà:
Ïî ïðîøåñòâèè çàäàííîé çàäåðæêè ìèãàþùèé 
ñâåòîäèîä ïîãàñíåò,è çàïóñòèòñÿ âûáðàííàÿ 
ïðîãðàììà.
Текущая фаза цикла:
В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться
один за другим, показывая фазу выполнения програм
мы:
Предварительная стирка
Стирка
Полоскание
Отжим
Примечание: в процессе слива загорится индикатор,
соответствующий циклу Отжима.
Кнопки выбора функции
КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индика
торами.
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
функция не будет активирована.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой,
ранее выбранной функцией, останется включенной
только последняя выбранная функция.
Как открыть и закрыть барабан
рис. 3 рис. 4
рис. 1
рис. 2
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1):
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
B) Îòêðûâàíèå áàðàáàíà (Soft opening Ïëàâíîå
îòêðûâàíèå):
Íàæìèòå êíîïêó, ïîêàçàííóþ íà ðèñ. 2, êðûøêà áàðàáàíà 
ïëàâíî îòêðîåòñÿ.
C) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
D) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4):
закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
дверцу, а затем заднюю;
затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно
вошли в предназначенные места на задней дверце;
после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
 и, наконец, закройте внешнюю крышку.
18
CIS
Таблица программ
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû
1. Âêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ  ìàøèíó, íàæàâ  íà êíîïêó . Âñå 
èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåì ïîãàñíóò, è 
èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü.
2.Çàãðóçèòåáåëüåâáàðàáàí,çàñûïüòåñòèðàë-üíîåâåùåñòâîèäîáàâêè 
(ñìîòðèòå ñòð. 20), çàêðîéòåêðûøêè áàðàáàíà è âíåøíèé ëþê.
3.ÂûáðàòüïðèïîìîùèðóêîÿòêèâûáîðàÏÐÎÃÐÀÌÌíóæíóþïðîãðàììó.
4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 19).
5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 19).
6. Çàïóñòèòå  ïðîãðàììó,  íàæàâ  êíîïêó  ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/
Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.
7.  Ïî  çàâåðøåíèè  ïðîãðàììû  èíäèêàòîð  ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ 
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òî ìîæíî îòêðûòü 
ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè 
áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó  .
Запуск машины.
Программы
Òêàíü è ñòåïåíü çàãðÿçíåíèÿ
Ïðîãð.
Òåìïå-
ðàòóðà
Ìîþùåå
ñðåäñòâî
Ñìÿã÷-
èòåëü
Óäàëåíèå
ïÿòåí/
Îòáåëè-
âàòåëü
Äëèòåë-
üíîñòü
öèêëà,
ìèí.
Îïèñàíèå öèêëà ñòèðêè
ïðåäâàð.
ñòèðêà
îñíîâ.
ñòèðêà
Îáû÷íûå ïðîãðàììû
Õëîïîê: Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.)
1 90°C
150
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà, ñòèðêà,
ïîëîñêàíèå,ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Õëîïîê: Î÷åíü ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
áåëîå áåëüå (ïðîñòûíè, ñêàòåðòè è ò.)
2 90°C
Äåëèêàòí./
Îáû÷íûé
135
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé
è îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Õëîïîê: Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
óñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå
2 60°C
Äåëèêàòí./
Îáû÷íûé
160
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Õëîïîê: Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå
2 40°C
Äåëèêàòí./
Îáû÷íûé
140
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Õëîïîê: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ïðîñòûíè,
ñêàòåðòè è ò.ï.)
3 40°C
Äåëèêàòí./
Îáû÷íûé
90
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
íòåòèêà: Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
óñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå åòñêàÿ
îäåæäà è ïð.)
4 60°C Äåëèêàòíûé
105
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà
ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
íòåòèêà: Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå
óñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå åòñêàÿ
îäåæäà è ïð.)
4 40°C Äåëèêàòíûé
100
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà
ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
íòåòèêà: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ëþáàÿ
îäåæäà)
5 40°C Äåëèêàòíûé
95
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà
ñ âîäîé èëè äåëèêàòíûé îòæèì
Øåðñòü 6 40°C
65
ÑÑòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ
âîäîé èëè ñëèâ
Îñîáî äåëèêàòíûå òêàíè è îäåæäà
(çàíàâåñè, øåëê, âèñêîçà è ïð.)
7 30°C
55
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, îñòàíîâêà ñ
âîäîé èëè ñëèâ
4 ïðîãðàììû äëÿ Âàñ
Õëîïîê: Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå è
óñòîé÷èâîå öâåòíîå áåëüå
8 60°C
60
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, ïðîìåæóòî÷íûé è
îêîí÷àòåëüíûé îòæèì
Õëîïîê: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå
è ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ñîðî÷êè,
ìàéêè è ïð.)
9 40°C
50
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé
îòæèì
Cèíòåòèêà: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ëþáàÿ
îäåæäà)
10 40°C
40
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, äåëèêàòíûé
îòæèì
Cèíòåòèêà: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå
ëèíÿþùåå öâåòíîå áåëüå (ëþáàÿ
îäåæäà)
11 30°C
30
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå, äåëèêàòíûé
îòæèì
Ñïîðò
Ñïîðòèâíàÿ îáóâü
(ìàêñ. 2 ïàðû.)
12 30°C
55
Ñòèðêà â õîëîäíîé âîäå (áåç
ìîþùåãî ñðåäñòâà), ñòèðêà,
ïîëîñêàíèå è äåëèêàòíûé îòæèì
Ñïîðòèâíàÿ îäåæäà (ñïîðòèâíûå
êîñòþìû, øîðòû è ïð.)
13 30°C
60
Ñòèðêà, ïîëîñêàíèå,
ïðîìåæóòî÷íûé è îêîí÷àòåëüíûé
îòæèì
×àñòíûå ïðîãðàììû
Ïîëîñêàíèå
Äåëèêàòí./
Îáû÷íûé
Ïîëîñêàíèå è îòæèì
Îòæèì
Ñëèâ è îòæèì
Ñëèâ
Ñëèâ
Ïðèìå÷àíèå
åêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû äëÿ ïðîãðàìì 8 - 9 çàãðóçêà áåëüÿ íå ïðåâûøàëà 3,5 êã.
-Äëÿ ïðîãðàììû 13 ðåêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû âåñ çàãðóæàåìîãî áåëüÿ íå ïðåâûøàë 2 êã.
-«Îñòàíîâêà ñ âîäîé»: ñì. äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ «Ëåãêàÿ ãëàæêà» íà ñ. 19. Äàííûå â òàáëèöå, ÿâëÿþòñÿ ñïðàâî÷íûìè è ìîãóò 
ìåíÿòüñÿ â çàâèñèìîñòè îò êîíêðåòíûõ óñëîâèé ñòèðêè.
Ñïåöèàëüíàÿ ïðîãðàììà
Ïîâñåäíåâíàÿ ñòèðêà 30' ìèí (ïðîãðàììà 11 äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî 
áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ.Óñòàíîâèâ ýòó ïðîãðàììó (11 ïðèòåìïåðàòóðå 
30°Ñ), Âû ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 
êã. Ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.
ðîäîëæèòåëüíîñòü èêëà ïîêàçàííà íà äèñïëåå èëè óêàçàííà â èíñòðóêè âëåòñ ðàññåòîì ñäåëàííûì íà îñíîâàíèè
ñòàíäàðòíû óñëîâè. àêòèåñêàïðîäîëæèòåëüíîñòü ìîæåò âàðüèðîâàòü â çàâèñèìîñòè îò ìíîîèñëåííû àêòîðîâ òàêè êàê
òåìïåðàòóðà è äàâëåíèå âîäû íà ïîäàå òåìïåðàòóðà ïîìåùåíè êîëèåñòâî ìîþùåî ñðåäñòâà êîëèåñòâî è òèï çàðóæåííîî
åëü àëàíñèðîâêà åëü âûðàííûå äîïîëíèòåëüíûå óíêèè.
19
CIS
C
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 18).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ. 
Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:
Ïðîãðàììû Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà
Õëîïîê  1000 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Ñèíòåòèêà  800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåðñòü   800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåëê  áåç îòæèìà
Ñêîðîñòüîòæèìà ìîæåòáûòüóìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòüîòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå  . 
Ìàøèíà  àâòîìàòè÷åñêè íå  äîïóñêàåò  óñòàíîâêó ñêîðîñòè  îòæèìà, ïðåâûøàþùóþ  ìàêñèìàëüíóþ  ñêîðîñòü, 
ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Примечание: Во избежание чрезмерных вибраций перед каждым отжимом машина равномерно распределяет
белье в барабане. Это происходит за счет непрерывного вращения барабана со скоростью, слегка превы-
шающей скорость стирки.
Если после нескольких попыток белье не распределяется равномерно, машина производит отжим с более
низкой скоростью.
При невозможности балансироки машина заменяет отжим операцией балансировки.
Возможные попытки балансировки могут продлить общую продолжительность цикла макс. на 10 минут.
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок вы
бора функций:
1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.
Персонализация стирки
Ôóíêöèè Íàçíà÷åíèå Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñ
ïðîãðàììàìè:
Òàéìåð
îòñðî÷êè
Îòñðî÷êà çàïóñêà
ïðîãðàììû âïëîòü
äî 9 ÷.
Íàæàòü êíîïêó íåñêîëüêî ðàç âïëîòü äî âêëþ÷åíèÿ
èíäèêàòîðà, ñîîòâåòñòâóþùåãî òðåáóåìîãî
îòëîæåííîãî ñòàðòà. Ïðè ïÿòîì íàæàòèè êíîïêè
ôóíêöèÿ îòêëþ÷àåòñÿ.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè Ïóñê/Îáíóëåíèå
ìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå îòëîæåííîãî ñòàðòà òîëüêî
â ñòîðîíó óìåíüøåíèÿ.
Ñî âñåìè
ïðîãðàììàìè
Óäàëåíèå ïÿòåí
Öèêë îòáåëèâàíèÿ
äëÿ óäàëåíèÿ
íàèáîëåå ñòîéêèõ
çàãðÿçíåíèé.
Íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó 4
(ñì. ñ. 20).
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ËÅÃKÀß ÃËÀÆKÀ».
2, 3, 4, 5,
Ïîëîñêàíèå.
Ëåãêàÿ ãëàæêà
Óìåíüøåíèå
ñòåïåíè
ñìèíàåìîñòè
òêàíåé,
îáëåã÷åíèå
ïîñëåäóþùåãî
ãëàæåíèÿ.
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïðîãðàììû 4, 5, 7
ïðåðûâàþòñÿ áåç ñëèâà âîäû (îñòàíîâêà ñ âîäîé) è
ñèãíàëüíàÿ ëàìïî÷êà ôàçû Îïîëàñêèâàíèÿ
ìèãàåò:
– ×òîáû çàâåðøèòü öèêë, íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/
ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).
– ×òîáû çàêîí÷èòü ïðîãðàììó ñëèâîì óñòàíîâèòå
ðóêîÿòêó ïðîãðàììàòîðà íà ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë
è íàæìèòå êíîïêó ÏÓÑK/ÑÁÐÎÑ (Start/Resert).
Äàííàÿ îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé “Óäàëåíèå
ïÿòåí”.
3, 4, 5, 7,
8, 9, 10,
Ïîëîñêàíèå.
Äîïîëíèòåëüíîå
ïîëîñêàíèå
Ïîâûøàåò
ýôôåêòèâíîñòü
ïîëîñêàíèÿ.
Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè
ïîëíîé çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè
áîëüøîãî êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8, 9,
10, 12, 13,
Ïîëîñêàíèå.
20
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной
дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует
более эффективную стирку, напротив может привести
к образованию налетов внутри машины и загрязнению
окружающей среды.
Выдвиньте распреде
литель и заполните его
отделения моющим сред
ством и смягчителем:
Отделение 1: моющее средство для предваритель-
ной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество
(порошок или жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать непо
средственно в барабан в специальном круглом пласт
массовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3, обра
щайте внимание, чтобы не превысить максимальный
уровень, указанный отметкой «max».
Ополаскиватель автоматически подается в барабан в
процессе последнего ополаскивания. По завершении
программы стирки в ячейке 3 остается вода. Она необ
ходима для подачи в барабан очень густых ополаски
вателей, т.е. для разбавления концентрированных опо
ласкивателей. Если в ячейке 3 останется воды больше
нормального, это значит, что канал слива ополаскива
теля в барабан засорился. Смотрите описание чистки
ячеек на стр. 22.
ячейка 4: Цикл отбеливания
Цикл отбеливания
Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïðî÷íûõ 
áåëûõ òêàíåé, äåëèêàòíûé -  äëÿ öâåòíûõ, 
ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé è äëÿ øåðñòè.
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå 
îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó , âûáåðèòå 
ïðîãðàììó Ïîëîñêàíèå   (äëÿ õëîïêîâûõ òêàíåé) 
èëè Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå   (äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ 
òêàíåé)è çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ «Óäàëåíèå ïÿòåí» 
(ñì. ñ. 19). ëÿ îòáåëèâàíèÿ â ïðîöåññå ñòèðêè
äîáàâüòå ñòèðàëüíûé ïîðîøîê è ñìÿã÷èòåëü, 
âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó è çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ 
«Óäàëåíèå ïÿòåí» (ñì. ñ. 19).
Подготовка белья
Разберите белье:
в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
 по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 5 кг
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 – 500 г
1 наволочка 150 200 г
1 скатерть 400 – 500 г
1 халат 900 –1,200 г
1 полотенце 150 250 г
Особенности стирки отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая
половины загрузки барабана. Выберите программу 7,
автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на ути
ном или гусином пуху, его можно стирать в стиральной
машине. Выверните куртку наизнанку, загру зите в ба
рабан не более 23 кг изделий. Повторите полоскание
12 раза, используйте деликатный отжим.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте
специальные жидкие средства, предназначенные для
стирки шерстянных изделий.
Моющие средства и белье
/