HOTPOINT/ARISTON HH 831 ER J IX/HA Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití
Popis zarízení-Celkový pohled
Popis zarízení-Ovládací panel
Instalace
Spuštení a použití,
Použití varné desky
Opatrení a rady
Údržba a péce
Servisní služba
HU
Magyar
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,
A készülék leírása- A készülék áttekintése,
A készülék leírása- KezelĘpanel,
Üzembe helyezés,
Bekapcsolás és használat,
Óvintézkedések és tanácsok,
Karbantartás és ápolás,
Szerviz,
Ɋɭɫɫɤɢɣ
ǼȜȜȘȞȚțȐ
RS
GR
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ,
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ,
Ɇɨɧɬɚɠ,
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ,
ɉɪɨɝɪɚɦɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ,
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ,
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ,
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
ȀȅȊǽǿȃǹ Ȁǹǿ ĭȅȊȇȃȅȈ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ,
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ-ȈȣȞȠȜȚțȒ ȐʌȠȥȘ,
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ-ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ,
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ,
ǼțțȓȞȘıȘ țĮȚ ȤȡȒıȘ,
ȆȡȠȖȡȐȝȝĮIJĮ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ,
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ țĮȚ ıȣȝȕȠȣȜȑȢ,
ȈȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ ijȡȠȞIJȓįĮ,
ȉİȤȞȚțȒ ȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ,
KZ
Ɉɪɧɚɬɭ,41
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Ԕɚɡɚԕɲɚ,
Ԕԝɪɵɥԑɵ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ-
Ȼɚɫԕɚɪɭ ɬɚԕɬɚɫɵ,7
Ԕԝɪɵɥԑɵ ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ-
ɀɚɥɩɵ ɲɨɥɭ, 7
Ԕɨɫɭ ɠԥɧɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ,46
ɗɥɟɤɬɪ ɩɥɢɬɚɧɵ ԕɨɥɞɚɧɭ,47
ɋɚԕɬɚɧɞɵɪɭɥɚɪ ɦɟɧ ɤɟԙɟɫɬɟɪ,48
Ʉԛɬɿɦ ɠԥɧɟ ɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ
ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭ ,48
ɉȿɒ ɉȿɇ ȺɋɌɕԘԐɕ ɉȿɒ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ,1
1
8
11
15
16
1
7
7
16
17
20
22
23
1
7
7
25
28
30
31
1
7
7
32
33
36
38
39
1
7
7
40
24
24
32
,
,
40
ȿɋɄȿɊɌɍȿɋɄȿɊɌɍ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ȆȇȅȈȅȋdz
UPOZORNĚNÍ
FIGYELEM
,2
,2
,2
,2
,2
HH 831 ER J IX/HAHH 831 ER J IX/HAHH 831 ER J IX/HA
MagyarMagyar
ǼȜȜȘȞȚțȐǼȜȜȘȞȚțȐ
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
ȀȅȊǽǿȃǹ Ȁǹǿ ĭȅȊȇȃȅȈ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ
ȀȅȊǽǿȃǹ Ȁǹǿ ĭȅȊȇȃȅȈ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
ɊɭɫɫɤɢɣɊɭɫɫɤɢɣ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
FIGYELEM: A készülék és annak hozzáfér-
hető részei a használat közben rendkívüli
módon felmelegedhetnek.
Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a fűtőe-
lemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek folyamatos fe-
lügyelet alatt, tartsa távol a 8 éven aluli gyer-
mekeket.
Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltött gy-
ermekek, valamint a testileg, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő,
illetve a terméket nem ismerő személyek
csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a
készülék biztonságos használatával kapc-
solatos alapvető utasítások és a kapcsolódó
veszélyek ismeretében használhatják. Vi-
gyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak
a készülékkel. A tisztítási és karbantartási
veleteket gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
FIGYELEM: A tűzhelyen felügyelet nélkül
otthagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és
tüzet okozhat.
SOHA ne próbálja meg vízzel eloltani a
tüzet, hanem zárja el a készüléket, és takarja
le a lángot például fedővel vagy tűzálló taka-
róval.
Az üveg sütőajtó tisztításához ne használjon
súrolószereket vagy vágóéllel rendelkező
fémspatulát, mivel azok összekaristolhatják
az ajtó felületét, ami pedig az üveg össze-
töréséhez vezethet.
A  ók (ha van) belső felületei felmelegedhet-
nek.
A készülék tisztításához soha ne használjon
gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
A készülék tetejének kinyitása előtt minden
nedvességet töröljön le róla. Ne csukja le az
üvegtetőt (ha van), ha a gázégők vagy elektro-
mos főzőlapok még melegek.
FIGYELEM: Az esetleges áramütések elke-
rülése érdekében a lámpa kicserélése előtt
győződjön meg arról, hogy a készülék ki van
kapcsolva.
FIGYELEM: Tűzveszély: Ne hagyjon tárgy-
akat a főzőfelületen.
FIGYELEM: Amennyiben az üvegkerámia
felülete megkarcolódna, az esetleges ára-
mütés elkerülése érdekében kapcsolja ki a
készüléket.
HU
Magyar
FIGYELEMFIGYELEMFIGYELEM
2
MagyarMagyar
! A rács behelyezésekor győződjön
meg arról, hogy a kallantyú felfele
néz és a sütőtér hátsó részén van.
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho
přístupné části dosahují během použití vel-
mi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku stop-
nými články.
Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné
vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez zkušeností a znalostí, které se
nacházejí pod náležitým dohledem nebo
které byly poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si uvědomují
související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
čištění a údržby bez dohledu.
UPOZORNĚNÍ: Ponechání sporáku
sohřívanými tuky a oleji může být nebezpe-
čné a může způsobit požár.
NIKDY není třeba hasit plamen/požár vo-
dou, ale je nutné vypnout zařízení a zakrýt
plamen například víkem nebo hydrofobní
dekou.
K čištění skleněných dvířek trouby nepo-
užívejte abrazivní výrobky ani ostré kovo
špachtle, protože by mohly poškrábat po-
vrch a způsobit tak prasknutí skla.
Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by
se mohly ohřát na vysokou teplotu.
Nikdy nepoužívejte kčištění zařízení vyso-
kotlaký parní čistič.
ed otevřením krytu setřete případné
kapaliny, které se na něm nacházejí. Neza-
vírejte skleněný kryt (je-li součástí) sještě
teplými plynovými hořáky nebo elektrickou
plotnou.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se
ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se za-
bránilo možnosti zásahu elektrickým pro-
udem.
UPOZORNĚNÍ: Riziko požáru: Nenechávej-
te předměty na varných površích.
UPOZORNĚNÍ: Je-li povrch sklokeramic
varné desky prasklý, vypněte zařízení, abyste
zabránili zásahu elektrickým proudem.
CZ
Cesky
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
3
! Pøi vložení møížky se ujistìte, že se
doraz nachází v zadní èásti prohlo-
ubeniny a je obrácen smìrem nahoru
.
ȆȇȅȈȅȋdz: Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ țĮȚ IJĮ
ʌȡȠıȕȐıȚȝĮ ȝȑȡȘ IJȘȢ țĮșȓıIJĮȞIJĮȚ ʌȠȜȪ
șİȡȝȐ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ.
ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡȠıȑȤİIJİ țĮȚ ȞĮ
ĮʌȠijİȪȖİIJİ ȞĮ ĮȖȖȓȗİIJİ IJĮ șİȡȝĮȞIJȚțȐ
ıIJȠȚȤİȓĮ.
ȀȡĮIJȐIJİ ȝĮțȡȚȐ IJĮ ʌĮȚįȚȐ ȘȜȚțȓĮȢ
ȝȚțȡȩIJİȡȘȢ IJȦȞ 8 İIJȫȞ Ȓ ȞĮ IJĮ İʌȚIJȘȡİȓIJİ
ıȣȞİȤȫȢ.
Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ıȣıțİȣȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ȝİȖĮȜȪIJİȡĮ
IJȦȞ 8 İIJȫȞ
țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ
ijȣıȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢ Ȓ ȞȠȘIJȚțȑȢ
ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ ȤȦȡȓȢ İȝʌİȚȡȓĮ țĮȚ ȖȞȫıȘ ĮȞ
ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ȣʌȩ țĮIJȐȜȜȘȜȘ İʌȚIJȒȡȘıȘ Ȓ ĮȞ
ȑȤȠȣȞ İțʌĮȚįİȣIJİȓ ıIJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȝİ IJȡȩʌȠ ĮıijĮȜȒ țĮȚ ĮȞ ĮȞIJȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ
IJȠȣȢ ıȤİIJȚțȠȪȢ țȚȞįȪȞȠȣȢ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ įİȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȓȗȠȣȞ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ȅȚ
İȞȑȡȖİȚİȢ țĮșĮȡȚıȝȠȪ țĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ įİȞ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȞİȡȖȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ
ȤȦȡȓȢ İʌȚIJȒȡȘıȘ.
ȆȇȅȈȅȋdz: ǼȓȞĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞȠ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ ĮȞ ĮijȒıİIJİ ijȠȪȡȞȠ
ĮijȪȜĮțIJȠ ȝİ ȜȓʌȘ țĮȚ ȜȐįȚĮ.
ǻİȞ ʌȡȑʌİȚ ȆȅȉǼ ȞĮ ʌȡȠıʌĮșİȓIJİ ȞĮ
ıȕȒıİIJİ ȝȚĮ ijȜȩȖĮ/ʌȣȡțĮȖȚȐ ȝİ Ȟİȡȩ, ĮȜȜȐ
șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȕȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ ȞĮ
țĮȜȪȥİIJİ IJȘ ijȜȩȖĮ, ȖȚĮ ʌĮȡȐįİȚȖȝĮ, ȝİ ȑȞĮ
țĮʌȐțȚ Ȓ ȝȚĮ ʌȣȡȓȝĮȤȘ țȠȣȕȑȡIJĮ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ĮʌȠȟȣıIJȚțȐ țȚ
ȠȪIJİ ıʌȐIJȠȣȜİȢ ȝİIJĮȜȜȚțȑȢ țȠijIJİȡȑȢ ȖȚĮ ȞĮ
țĮșĮȡȓıİIJİ IJȘ ȖȣȐȜȚȞȘ ʌȩȡIJĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
İʌİȚįȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠȟİȞȘșȠȪȞ ȟȣıȓȝĮIJĮ
ıIJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ, ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ, ȑIJıȚ, IJȘ
șȡĮȪıȘ IJȠȣ ȖȣĮȜȚȠȪ.
ȅȚ İıȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ıȣȡIJĮȡȚȠȪ
(ĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ) ȝʌȠȡİȓ șİȡȝĮȞșȠȪȞ.
ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİ İȞįİȤȩȝİȞĮ ȣȖȡȐ
ʌȠȣ
ȣʌȐȡȤȠȣȞ ıIJȠ țĮʌȐțȚ ʌȡȚȞ IJȠ ĮȞȠȓȟİIJİ.
ȂȘȞ țȜİȓȞİIJİ IJȠ ȖȣȐȜȚȞȠ țĮʌȐțȚ (ĮȞ
ȣʌȐȡȤİȚ) ȩıȠ ȠȚ țĮȣıIJȒȡİȢ ĮİȡȓȠȣ Ȓ Ș
ȘȜİțIJȡȚțȒ İıIJȓĮ İȓȞĮȚ ĮțȩȝĮ șİȡȝȐ.
ȆȇȅȈȅȋdz: ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ
İȓȞĮȚ ıȕȘıIJȒ ʌȡȚȞ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ
ȜȣȤȞȓĮ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ İȞįİȤȩȝİȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ.
ȆȇȅȈȅȋdz: ȀȓȞįȣȞȠȢ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ: ȂȘȞ
ĮijȒȞİIJİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ıIJȚȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ
ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ.
ȆȇȅȈȅȋdz: ǹȞ Ș ȣĮȜȠțİȡĮȝȚțȒ
İʌȚijȐȞİȚĮ ȡĮȖȓıİȚ, ıȕȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ IJȠ İȞįİȤȩȝİȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ.
ǼȜȜȘȞȚțȐ
GR
ȆȇȅȈȅȋdzȆȇȅȈȅȋdzȆȇȅȈȅȋdz
4
ǼȜȜȘȞȚțȐǼȜȜȘȞȚțȐ
! Όταν εισάγεται το πλέγμα
βεβαιωθείτε ότι το στοπ είναι
στραμμένο προς τα πάνω και στο
πίσω μέρος της κοιλότητας.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ ɟɝɨ
ɞɨɫɬɭɩɧɵɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɟ ɫɢɥɶɧɨ
ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ ɢ ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ.
ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɦɥɚɞɲɟ 8 ɥɟɬ
ɩɪɢɛɥɢɠɚɬɶɫɹ ɤ ɢɡɞɟɥɢɸ ɛɟɡ ɤɨɧɬɪɨɥɹ.
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɨ ɞɟɬɶɦɢ ɫɬɚɪɲɟ 8
ɥɟɬ ɢ ɥɢɰɚɦɢ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ
ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ
ɛɟɡ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɹ
ɨ ɩɪɚɜɢɥɚɯ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɢɥɢ ɨɛɭɱɟɧɢɹ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɪɢɫɤɨɜ. ɇɟ
ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ.
ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ
ɱɢɫɬɤɭ ɢ ɭɯɨɞ ɡɚ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɛɟɡ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɜɡɪɨɫɥɵɯ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ɉɩɚɫɧɨ ɨɫɬɚɜɥɹɬɶ
ɜɤɥɸɱɟɧɧɭɸ ɤɨɧɮɨɪɤɭ ɫ ɦɚɫɥɨɦ ɢɥɢ
ɠɢɪɨɦ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ
ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɠɚɪɭ.
ɇɂɄɈȽȾȺ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɩɨɝɚɫɢɬɶ
ɩɥɚɦɹ/ɩɨɠɚɪ ɜɨɞɨɣ. ɉɪɟɠɞɟ ɜɫɟɝɨ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢ ɧɚɤɪɨɣɬɟ ɩɥɚɦɹ
ɤɪɵɲɤɨɣ ɢɥɢ ɨɝɧɟɭɩɨɪɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɢɥɢ ɪɟɠɭɳɢɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɤɪɟɛɤɢ
ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɫɬɟɤɥɹɧɧɨɣ ɞɜɟɪɰɵ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ
ɩɨɰɚɪɚɩɚɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɪɚɡɛɢɜɚɧɢɸ ɫɬɟɤɥɚ.
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɹɳɢɤɚ (ɟɫɥɢ
ɨɧ ɢɦɟɟɬɫɹ) ɦɨɠɟɬ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɬɶɫɹ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɚɪɨɜɵɟ
ɱɢɫɬɹɳɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɵ ɢɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬɵ
ɩɨɞ ɜɵɫɨɤɢɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ
ɢɡɞɟɥɢɹ.
ȿɫɥɢ ɧɚ ɤɪɵɲɤɭ ɩɪɨɥɢɬɚ ɠɢɞɤɨɫɬɶ,
ɭɞɚɥɢɬɟ ɟɟ ɩɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɨɬɤɪɵɬɶ
ɤɪɵɲɤɭ. ɇɟ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɫɬɟɤɥɹɧɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ
ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ (ɟɫɥɢ ɨɧɚ ɢɦɟɟɬɫɹ), ɟɫɥɢ
ɝɚɡɨɜɵɟ ɢɥɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɮɨɪɤɢ ɟɳɟ
ɝɨɪɹɱɢɟ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɢɡɞɟɥɢɟ
ɛɵɥɨ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɨ, ɩɟɪɟɞ ɡɚɦɟɧɨɣ ɥɚɦɩɨɱɤɢ ɜɨ
ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɞɚɪɨɜ ɬɨɤɨɦ.
ɂɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɨ ɧɚ ɜɥɸɱɟɧɢɟ
ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɜɧɟɲɧɟɝɨ ɫɢɧɯɪɨɧɢɡɚɬɨɪɚ
ɢɥɢ ɨɬɞɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɠɚɪɚ: ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɧɚ ɜɚɪɨɱɧɵɯ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ȿɫɥɢ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɜɚɪɨɱɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ ɬɪɟɫɧɭɥɚ,
ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɟ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɞɚɪɨɜ ɬɨɤɨɦ.
Ɋɭɫɫɤɢɣ
RS
ȼɇɂɆȺɇɂȿȼɇɂɆȺɇɂȿȼɇɂɆȺɇɂȿ
5
Ɋɭɫɫɤɢɣ
! При установке решетки
проверить, чтобы фиксатор был
повернут вверх с задней стороны
выемки.
KZ
Ԕɚɡɚԕɲɚ
ȿɋɄȿɊɌɍ: Ԕԝ̬̼̣ԑ̼̥̖̦̨̦̼ԙԕ̨̣̙̖̯̖̯̞̦̍ԧ̡̣̞̯̖̬̞̙ԝ̥̼̭̡̖̞̦̖̔̚ ԕ̼̱̼̚ ɦԛ̡̥̞̦.
Ԕɵɡɞɵɪɭ ɷɥɟɦɟɧɬɬɟɪɿɧɟ ɬɢɦɟɭɝɟ ɧɚɡɚɪ ɚɭɞɚɪɵԙɵɡ.
8-ɝɟ ɬɨɥɦɚԑɚɧ ɛɚɥɚɥɚɪԑɚ ԛɡɞɿɤɫɿɡ ɛɚԕɵɥɚɭ ɛɨɥɦɚɫɚ, ԕԝɪɵɥԑɵɞɚɧ ɚɭɥɚԕ ԝɫɬɚɭ ɤɟɪɟɤ. Ȼԝɥ
ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ԕɚɭɿɩɫɿɡ ɬԛɪɞɟ ԕɨɥɞɚɧɭ ɛɨɣɵɧɲɚ ɤɟԙɟɫ ɧɟ ɧԝɫԕɚɭ ɛɟɪɿɥɝɟɧ ɠԥɧɟ ɵԕɬɢɦɚɥ
ԕɚɭɿɩ-ԕɚɬɟɪɥɟɪɞɿ ɬԛɫɿɧɟɬɿɧ ɠɚԑɞɚɣɞɚ, ɨɧɵ 8-ɝɟ ɬɨɥԑɚɧ ɛɚɥɚɥɚɪ ɦɟɧ ɞɟɧɟ, ɫɟɡɿɧɭ ɧɟɦɟɫɟ
ɨɣ
ԕɚɛɿɥɟɬɿ ɬԧɦɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɬԥɠɿɪɢɛɟɫɿ ɦɟɧ ɛɿɥɿɦɿ ɠɟɬɤɿɥɿɤɫɿɡ ɚɞɚɦɞɚɪ ԕɨɥɞɚɧɚ ɚɥɚɞɵ.
Ȼɚɥɚɥɚɪԑɚ ԕԝɪɵɥԑɵɦɟɧ ɨɣɧɚɭԑɚ ɛɨɥɦɚɣɞɵ. Ȼɚɥɚɥɚɪԑɚ
ɛɚԕɵɥɚɭɫɵɡ ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ɬɚɡɚɥɚɭԑɚ
ɠԥɧɟ ɨԑɚɧ ԕɵɡɦɟɬ ɤԧɪɫɟɬɭɝɟ ɛɨɥɦɚɣɞɵ.
ȿɋɄȿɊɌɍ: ɉɥɢɬɚɞɚ ɦɚɣԑɚ ɬɚɦɚԕ ɩɿɫɿɪɝɟɧ ɤɟɡɞɟ ɛɚԕɵɥɚɩ ɬԝɪɦɚɭ ԕɚɭɿɩɬɿ ɛɨɥɭɵ ɠԥɧɟ ԧɪɬ
ɲɵԑɭԑɚ ԥɤɟɥɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ԧɪɬɬɿ ȿɒԔȺɒȺɇ ɫɭɦɟɧ ԧɲɿɪɭɲɿ ɛɨɥɦɚԙɵɡ, ɨɧɵԙ ɨɪɧɵɧɚ ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ԧɲɿɪɿɩ, ɠɚɥɵɧɞɵ
ɠɚɛɵԙɵɡ, ɦɵɫɚɥɵ
ԕɚԕɩɚԕɩɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ԧɪɬɟɧɛɟɣɬɿɧ ɦɚɬɚɦɟɧ.
ȿɋɄȿɊɌɍ: Ԧɪɬ ԕɚɭɩɿ ɛɚɪ: ɩɿɫɿɪɭ ɛɟɬɬɟɪɿɧɞɟ ɡɚɬɬɚɪɞɵ ɫɚԕɬɚɦɚԙɵɡ.
ȿɋɄȿɊɌɍ: ɒɵɧɵ ɦɟɧ ɤɟɪɚɦɢɤɚɞɚɧ ɠɚɫɚɥԑɚɧ ɛɟɬ ɲɚɬɵɧɚԑɚɧ ɛɨɥɫɚ, ɬɨԕ ɫɨԑɭ
ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿɧɿԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ԕԝɪɵɥԑɵɧɵ ԧɲɿɪɿԙɿɡ.
ɉɟɲ ɟɫɿɝɿɧɿԙ ɲɵɧɵɫɵɧ ɬɚɡɚɥɚɭ ԛɲɿɧ ԕɚɬɬɵ ɵɫԕɵɲ ɬɚɡɚɥɚԑɵɲɬɚɪɞɵ ɧɟɦɟɫɟ ԧɬɤɿɪ ɦɟɬɚɥ
ɵɫԕɵɳɬɚɪɞɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ, ɫɟɛɟɛɿ ɨɥɚɪ ɲɵɧɵɧɵ ɫɵɡɵɩ, ɨɧɵԙ ɲɚԑɵɥɭɵɧɚ ԥɤɟɥɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ.
Ȼԧɥɿɤɬɿԙ (
ɛɚɪ
ɛɨɥɫɚ) ɿɲɤɿ
ɛɟɬɬɟɪɿ
ԕɵɡɵɩ
ɤɟɬɭɿ
ɦԛɦɤɿɧ.
Ԕԝɪɵɥԑɵɞɚ ɟɲԕɚɲɚɧ ɛɭ ɬɚɡɚɪɬԕɵɲɬɵ ɧɟɦɟɫɟ ɲɚԙɫɨɪԑɵɲɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
Ɇɟɬɚɥɥ ɡɚɬɬɚɪɞɵ (ɩɵɲɚԕɬɚɪ, ԕɚɫɵԕɬɚɪ, ɬɚɛɚ ԕɚԕɩɚԕɬɚɪɵ, ɬ.ɛ.) ɤɨɧɮɨɪɤɚԑɚ ԕɨɣɦɚԙɵɡ,
ɫɟɛɟɛɿ ɨɥɚɪ ԕɵɡɵɩ ɤɟɬɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɚɲɩɚɫ ɛԝɪɵɧ ɨɧɞɚԑɵ ɫԝɣɵԕɬɵԕɬɵ ɫԛɪɬɿɩ ɚɥɵԙɵɡ.
ɒɵɧɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ (ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ) ɝɚɡ ɨɬɬɵԕɬɚɪɵ ɧɟɦɟɫɟ ɷɥɟɤɬɪ ɩɥɢɬɚɥɚɪ ԥɥɿ ɵɫɬɵԕ ɛɨɥԑɚɧ
ɤɟɡɞɟ ɠɚɩɩɚԙɵɡ.
ɉɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɧɚɧ
ɤɟɣɿɧ ɩɥɢɬɚɧɵ ɛɚɫԕɚɪɭ ɷɥɟɦɟɧɬɿɧɿԙ ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ԧɲɿɪɿԙɿɡ, ɬɚɛɚ
ɞɟɬɟɤɬɨɪɵɧɚ ɫɟɧɛɟԙɿɡ.
ȿɋɄȿɊɌɍ: Ɍɨԕ ɫɨԑɭ ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿɧɿԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɲɚɦɞɵ ɚɭɵɫɬɵɪɦɚɫ ɛԝɪɵɧ ԕԝɪɵɥԑɵ
ԧɲɿɪɿɥɝɟɧɿɧɟ ɤԧɡ ɠɟɬɤɿɡɿԙɿɡ
Ԕԝɪɵɥԑɵ
ɫɵɪɬԕɵ
ɬɚɣɦɟɪɦɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɛԧɥɟɤ ԕɚɲɵԕɬɚɧ ɛɚɫԕɚɪɭ ɠԛɣɟɫɿɦɟɧ ɛɚɫԕɚɪɵɥɭԑɚ
ɚɪɧɚɥɦɚԑɚɧ
.
ȺȻȺɃ ȻɈɅɕԘɕɁ: ɫԥɣɤɟɫ ɤɟɥɦɟɣɬɿɧ ɤɨɧɮɨɪɤɚɥɚɪɞɵԙ ԕɨɪԑɚɧɭ ԕԝɪɚɥɞɚɪɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɠɚɡɚɬɚɣɵɦ ɨԕɢԑɚɥɚɪԑɚ ɫɟɛɟɩ ɛɨɥɭɵ ɦԛɦɤɿɧ.
Ԕԝɪɵɥԑɵɞɚ ɟɲԕɚɲɚɧ ɛɭ ɬɚɡɚɪɬԕɵɲɬɵ
ɧɟɦɟɫɟ ɲɚԙɫɨɪԑɵɲɬɵ ɩɚɣɞɚɥɚɧɛɚԙɵɡ.
Ɇɟɬɚɥɥ ɡɚɬɬɚɪɞɵ (ɩɵɲɚԕɬɚɪ, ԕɚɫɵԕɬɚɪ, ɬɚɛɚ ԕɚԕɩɚԕɬɚɪɵ, ɬ.ɛ.) ɤɨɧɮɨɪɤɚԑɚ ԕɨɣɦɚԙɵɡ,
ɫɟɛɟɛɿ ɨɥɚɪ ԕɵɡɵɩ ɤɟɬɭɿ ɦԛɦɤɿɧ.
Ԕɚԕɩɚԕɬɵ ɚɲɩɚɫ ɛԝɪɵɧ ɨɧɞɚԑɵ ɫԝɣɵԕɬɵԕɬɵ ɫԛɪɬɿɩ ɚɥɵԙɵɡ.
ɒɵɧɵ ԕɚԕɩɚԕɬɵ (ɛɚɪ ɛɨɥɫɚ) ɝɚɡ ɨɬɬɵԕɬɚɪɵ ɧɟɦɟɫɟ ɷɥɟɤɬɪ ɩɥɢɬɚɥɚɪ ԥɥɿ ɵɫɬɵԕ ɛɨɥԑɚɧ
ɤɟɡɞɟ ɠɚɩɩɚԙɵɡ.
ɉɚɣɞɚɥɚɧԑɚɧɧɚɧ ɤɟɣɿɧ ɩɥɢɬɚɧɵ ɛɚɫԕɚɪɭ ɷɥɟɦɟɧɬɿɧɿԙ ɤԧɦɟɝɿɦɟɧ ԧɲɿɪɿԙɿɡ, ɬɚɛɚ
ɞɟɬɟɤɬɨɪɵɧɚ ɫɟɧɛɟԙɿɡ.
ȿɋɄȿɊɌɍ: Ɍɨԕ
ɫɨԑɭ ɦԛɦɤɿɧɞɿɝɿɧɿԙ ɚɥɞɵɧ ɚɥɭ ԛɲɿɧ ɲɚɦɞɵ ɚɭɵɫɬɵɪɦɚɫ ɛԝɪɵɧ ԕԝɪɵɥԑɵ
ԧɲɿɪɿɥɝɟɧɿɧɟ ɤԧɡ ɠɟɬɤɿɡɿԙɿɡ
Ԕԝɪɵɥԑɵ ɫɵɪɬԕɵ ɬɚɣɦɟɪɦɟɧ ɧɟɦɟɫɟ ɛԧɥɟɤ ԕɚɲɵԕɬɚɧ ɛɚɫԕɚɪɭ ɠԛɣɟɫɿɦɟɧ ɛɚɫԕɚɪɵɥɭԑɚ
ɚɪɧɚɥɦɚԑɚɧ.
ȺȻȺɃ ȻɈɅɕԘɕɁ: ɫԥɣɤɟɫ ɤɟɥɦɟɣɬɿɧ ɤɨɧɮɨɪɤɚɥɚɪɞɵԙ ԕɨɪԑɚɧɭ ԕԝɪɚɥɞɚɪɵɧ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɠɚɡɚɬɚɣɵɦ ɨԕɢԑɚɥɚɪԑɚ ɫɟɛɟɩ ɛɨɥɭɵ
ɦԛɦɤɿɧ
.
ȿɋɄȿɊɌɍȿɋɄȿɊɌɍȿɋɄȿɊɌɍ
6
! Тартпаны ішке салған кезде
шектегіш жоғары қарап, қуыстың
артқы жағында тұрғанына көз
жеткізіңіз.
7
1. Kapcsoló tábla
2. Süto rács
3. Serpenyo vagy sütotepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
3
4
1
2
3
44
55
66
77
88
99
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1. Ovládací panel
2. Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
zachycující odkapávající
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɉɪɨɬɢɜɟɧɶ ɢɥɢ ɠɚɪɨɱɧɵɣ ɥɢɫɬ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
ȆȓȞĮțĮȢ ȠȡȖȐȞȦȞ
ȆȜȑȖȝĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
ȁȚʌȠıȣȜȜȑțIJȘȢ Ȓ ʌȚȐIJȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ȅǻǾīȅǿ ȠȜȓıșȘıȘȢ IJȦȞ İʌȚʌȑȠȦȞ
ĬȑıȘ 5
ĬȑıȘ 4
ĬȑıȘ 3
ĬȑıȘ 2
ĬȑıȘ 1
GR
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȈȣȞȠȜȚțȒ ȐʌȠȥȘ
RS
KZ
Ԕԝɪɵɥԑɵ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
/0120340201

/

!
"
-
.

/
ɀɚɥɩɵɲɨɥɭ
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
8.
9.
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
8.
9.
1. Kapcsoló tábla
2. Süto rács
3. Serpenyo vagy sütotepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
1. Kapcsoló tábla
2. Süto rács
3. Serpenyo vagy sütotepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
1. Kapcsoló tábla
2. Süto rács
3. Serpenyo vagy sütotepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
1. Ovládací panel
2. Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
zachycující odkapávající
1. Ovládací panel
2. Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
zachycující odkapávající
1. Ovládací panel
2. Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech
4. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
zachycující odkapávající
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɉɪɨɬɢɜɟɧɶ ɢɥɢ ɠɚɪɨɱɧɵɣ ɥɢɫɬ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɉɪɨɬɢɜɟɧɶ ɢɥɢ ɠɚɪɨɱɧɵɣ ɥɢɫɬ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
ɉɪɨɬɢɜɟɧɶ ɢɥɢ ɠɚɪɨɱɧɵɣ ɥɢɫɬ
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȈȣȞȠȜȚțȒ ȐʌȠȥȘ
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȈȣȞȠȜȚțȒ ȐʌȠȥȘ
ȆȓȞĮțĮȢ ȠȡȖȐȞȦȞ
ȆȜȑȖȝĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
ȁȚʌȠıȣȜȜȑțIJȘȢ Ȓ ʌȚȐIJȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ȅǻǾīȅǿ ȠȜȓıșȘıȘȢ IJȦȞ İʌȚʌȑȠȦȞ
ĬȑıȘ 5
ĬȑıȘ 4
ĬȑıȘ 3
ĬȑıȘ 2
ĬȑıȘ 1
ȆȓȞĮțĮȢ ȠȡȖȐȞȦȞ
ȆȜȑȖȝĮ IJȠȣ ijȠȪȡȞȠȣ
ȁȚʌȠıȣȜȜȑțIJȘȢ Ȓ ʌȚȐIJȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ
ȅǻǾīȅǿ ȠȜȓıșȘıȘȢ IJȦȞ İʌȚʌȑȠȦȞ
ĬȑıȘ 5
ĬȑıȘ 4
ĬȑıȘ 3
ĬȑıȘ 2
ĬȑıȘ 1
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
8.
9.
•• ••
1
1
2
2
3
4
5
6
7
A készülék leírása
KezelĘpanel
HU
SütĘ gomb
HĘmérséklet ellenĘrzĘ lámpa
HĘmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Elektronikus sütés programozó
Elektromos fĘzĘmezĘ ellenĘrzĘ lámpa
Az elektromos fĘzĘ
lap vezérl
Ę
gombja
"DOUBLE"
Az elektromos fĘzĘ
lap vezérl
Ę
gombja
SütĘ gomb
HĘmérséklet ellenĘrzĘ lámpa
HĘmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Elektronikus sütés programozó
Elektromos fĘzĘmezĘ ellenĘrzĘ lámpa
ĘzĘ
lap vezérl
Ę
gombja
"DOUBLE"
ĘzĘ
lap vezérl
Ę
gombja
SütĘ gomb
HĘmérséklet ellenĘrzĘ lámpa
HĘmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
Elektronikus sütés programozó
Elektromos fĘzĘmezĘ ellenĘrzĘ lámpa
ĘzĘ
lap vezérl
Ę
gombja
"DOUBLE"
ĘzĘ
lap vezérl
Ę
gombja
Az elektromos fAz elektromos f
Az elektromos fAz elektromos f
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
Kno À ík trouby
Indikátor termostatu
KnoÀ ík nastavení teploty v troubČ (termostat)
Tlaþítko elektronického peþícího programátoru
Indikátor ELEKTRICKÝCH desek
KnoÀ íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
*
KnoÀ íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
"DOUBLE"
À ík trouby
À ík nastavení teploty v troubČ (termostat)
þítko elektronického peþícího programátoru
À íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
*
À íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
"DOUBLE"
À ík trouby
À ík nastavení teploty v troubČ (termostat)
þítko elektronického peþícího programátoru
À íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
*
À íky fungovánía ELEKTRICKÝCH desek
"DOUBLE"
KnoKno
KnoKno
Indikátor ELEKTRICKÝCH desek Indikátor ELEKTRICKÝCH desek
KnoKnoKno
Tla Tla
KnoKno
Indikátor termostatuIndikátor termostatu
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
KZ
Ԕԝɪɵɥԑɵ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Ȼɚɫԕɚɪɭɬɚԕɬɚɫɵ
РЕТТЕУ
тұтқасы
ТЕРМОСТАТ
тұтқасы
КЕҢЕЙТІЛЕТІН ПЛИТА
тұтқасы
ПЛИТА
индикатор шамы
ПЛИТА
тұтқасы
ТЕРМОСТАТ
индикатор
шамы
ЭЛЕКТРОНДЫҚ
бағдарламалаушы*
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
GR
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ ijȠȪȡȞȠȣ
ȉȠ İȞįİȚțIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ IJȠȣ șİȡȝȠıIJȐIJȘ ijȠȪȡȞȠȣ
ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ
șİȡȝȠıIJȐIJȘ
ǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǵ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȉHȈ
ȉȠ
İȞįİȚțIJȚțȩ
ijȦIJȐțȚ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
IJȦȞ
ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
ǼʌȚȜȠȖİȓȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
RS
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɜɵɛɨɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɣ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ
ɲɤɚɮɚ
ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɫɬɨɜ
ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
ǼʌȚȜȠȖİȓȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
4.
6.
5.
3.
1.
2.
7.
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɜɵɛɨɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɣ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ
ɲɤɚɮɚ
ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɫɬɨɜ
ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
ɜɵɛɨɪɚ
ɮɭɧɤɰɢɣ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ
ɲɤɚɮɚ
ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɩɪɨɝɪɚɦɦɢɫɬɨɜ
ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Ɋɭɤɨɹɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ ijȠȪȡȞȠȣ
ȉȠ İȞįİȚțIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ IJȠȣ șİȡȝȠıIJȐIJȘ ijȠȪȡȞȠȣ
ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ
șİȡȝȠıIJȐIJȘ
ǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǵ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȉHȈ
ȉȠ
İȞįİȚțIJȚțȩ
ijȦIJȐțȚ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
IJȦȞ
ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
ǼʌȚȜȠȖİȓȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
ǼʌȚȜȠȖİȓȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ ijȠȪȡȞȠȣ
ȉȠ İȞįİȚțIJȚțȩ ijȦIJȐțȚ IJȠȣ șİȡȝȠıIJȐIJȘ ijȠȪȡȞȠȣ
ǼʌȚȜȠȖȑĮȢ
șİȡȝȠıIJȐIJȘ
ǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǵ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȉHȈ
ȉȠ
İȞįİȚțIJȚțȩ
ijȦIJȐțȚ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
IJȦȞ
ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
ǼʌȚȜȠȖİȓȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
ǼʌȚȜȠȖİȓȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ İıIJȚȫȞ
KezelĘpanelKezelĘpanel
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
ȆȓȞĮțĮȢ İȜȑȖȤȠȣ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ovládací panelOvládací panel
6
HA
ПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
7
Положение
1
8
Положение 2
9
Положение 3
10
Положение 4
11
Положение 5
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a
készülék mûködésérõl és az azzal kapcsolatos
figyelmeztetésekrõl.
Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
Elhelyezés
A csomagolóanyag nem játékszer! Hulladékként
való kezelésük során tartsa be a szelektív
hulladékgyûjtés szabályait (lásd Óvintézkedések és
tanácsok).
A beszerelést szakembernek kell elvégeznie az itt
található utasításoknak megfelelõen. A helytelen
beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat
okozhat.
Bpítés
A készülék mûködésének biztosítása érdekében
szükséges, hogy a bútor megfelelõ tulajdonságokkal
rendelkezzen:
A sütõ melletti paneleknek hõálló anyagból kell
készülniük.
Furnérlemezbõl készült bútorok esetén a
ragasztóanyagnak ki kell bírnia a 100°C
hõmérsékletet.
A sütõ munkalap alá (lásd ábra) vagy
bútoroszlopba való beépítése esetén a bútornak
az alábbi méretekkel kell rendelkeznie:
A készüléket úgy kell beépíteni, hogy utána ne
lehessen az elektromos alkatrészekhez hozzáérni.
A típuscímkén jelzett fogyasztási értékeket a fenti
beszerelés mellett mérték.
Szellõzés
A szellõzés garantálása érdekében a sütõnek
helyet adó torrész hátlapját le kell venni. A sütõt
lehetõleg úgy kell beszerelni, hogy két fa alátétre
vagy egy olyan folytonos felületre támaszkodjon,
amely legalább 45x560mm nagyságú nyílással
rendelkezik (lásd ábra).
pre állítás és rögzítés
A készülék rögzítése a bútorhoz: nyissa ki a sütõ
ajtaját és csavarozza a 4facsavart a külsõ kereten
elhelyezkedõ 4lyukba!
Minden védelmet biztosító alkatrészt úgy kell
rögzíteni, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen
kivenni.
595
558
min
45
min
575-585 min
560
+4 -0
480
+4 -0
547 min
555
580
500
39
15
595
23
572
543
54
3
545
560 m
m
.
45 m
m
.
Üzembe helyezés
8
HU
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos bekötést olyan konyhában kell
elvégezni, ahol az adattáblán feltüntetett váltakozó
áram, feszültség és frekvencia rendelkezésre áll (lásd
következõ oldal).
A fõzõlap a tûzhelyhez egy megfelelõ csatlakozón
keresztül kapcsolódik.
A fõzõlap elektromos bekötése után helyezze vissza
a fém védelmet. A fõzõlap eltávolítása esetén
helyezze vissza a vörös védõdugót a vörös
konnektorba.
Az elektromos kábel beszerelése
1. A fedél oldalán
található nyelvecskék
csavarhúzóval történõ
felemelésével nyissa ki
a kapocslécet: húzza
meg és nyissa ki a
fedõt (lásd ábra)!
2. Csavarozza ki a
kábelszorító csavarját,
és csavarhúzóval
megemelve vegye ki a
kábelszorítót (lásd
ábra).
3. Csavarozza ki az L-
N-
érintkezõk
csavarjait, majd rögzítse
a csavarok feje alatt a
kábelereket, ügyelve a
kék (N), barna (L) és zöld-sárga színekre (
).
A kapocslécet 400V-os háromfázisú hálózathoz
történõ csatlakoztatásra tervezték (lásd az alábbi
ábrát).
Ha az elektromos berendezés más jellemzõkkel
rendelkezik (lásd alábbi ábra), az elektromos
csatlakoztatást a P dobozban elhelyezett
csatlakoztató segítségével végezze el.
3. Rögzítse a kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe.
4. Zárja le a kapocsléc fedelét.
NL
1
3
2
4
5
NL1L2
1
3
2
4
5
NL1L3L2
1
3
2
4
5
N
L2
L1
L3
P
9
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre az adattáblán feltüntetett
terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozódugót
(lásd oldalt).
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé a terhelésnek és az érvényben lévõ
szabványoknak megfelelõ, legalább 3mm-es
omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a földkábelt
nem szabad megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt
úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a
szobahõmérsékletnél 50°C-kal magasabb
hõmérsékletre.
A készülék beszerelõje felelõs a megfelelõ
elektromos csatlakoztatásért és a biztonsági
elõírások betartásáért.
H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746
H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746
HU
A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg az alábbiakról:
Az aljzat rendelkezik földeléssel és megfelel a
szabványnak.
Az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján
feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd
alább).
A tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett
értékeknek (lásd alább).
Az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem, cserélje ki az
aljzatot vagy a dugót ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót.
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva.
A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember
végezheti el (lásd Szerviz).
A fenti elõírások be nem tartása esetén a
gyártó elhárít min
den felelõsséget.
10
Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a sütõ védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
A sü bekapcsolása
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerõgomb
elforgatásával válassza ki a hõmérsékletet. A
különbözõ sütési módok és az azokhoz tartozó
javasolt hõmérsékletek listája a Sütési táblázatban
található meg (lásd Programok).
3. A világító HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ lámpa a
melegítési fázist jelzi, és a beállított hõmérséklet
elérésekor kikapcsol.
4. Sütés alatt a következõket mindig megteheti:
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot.
- A HÕMÉRSÉKLET-SZABÁLYZÓ tekerõgomb
segítségével módosíthatja a hõmérsékletet.
- A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb 0 helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a
zománc megsérülhet.
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
Hûtõventil átor
A külsõ hõmérséklet csökkentése érdekében néhány
modell hûtõventilátorral van ellátva. A hûtõventilátor
által létrehozott huzat a kezelõpanel és a sütõ ajtaja
között lép ki.
A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg
a sütõ nem hûl le eléggé.
Sütõvilágítás
A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb
&
állásra
forgatásával kapcsolható be. Rimane accesa quando
si seleziona un programma di cottura.Sütési program
bekapcsolása esetén a világítás égve marad.
ADATTÁBLA
Méretek
Szélessé
g
: 43,5 cm
Magasság: 32 cm
Mélység: 41,5 cm
Térfo
g
at 58 liter
Elektromos
csatlakoztatás
feszültség
50 Hz; maximális
teljesítményfelvétel:
ENERGIAOSZLY
A villamos tĘk
energiafogyasztási
címzésérĘl szóló
2002/40/EK irányelv
EN 50304 szabvány
Természetes hĘáramlás
névleges energiafogyasztása
melegítĘ funkció:
Hagyományos
Kényszer hĘáramlási osztály
névleges energiafogyasztása
melegítĘ funkció:
Cukrászati.
A készülék me
g
felel az alábbi
uniós irányelveknek:
2006.12.12-i 2006/95/EGK
irányelv (alacsony feszültség)
és késĘbbi módosításai
2006.12.15-i 2004/108/EGK
irányelv (elektromágneses
összeférhetĘség) és késĘbbi
módosításai – 1993.07.22-i
93/68/EGK irányelv és késĘbbi
módosításai.
2002/96/EGK irányelv és
késĘbbi módosításai.
10250 W
230/400V 3N 50/60
FIGYELEM! A sütő rác-
srögzítő rendszerrel van
ellátva, mely megaka-
dályozza, hogy a rácsok a
kihúzásukkor kiessenek a
sütőből (1).
A rácsok teljes kivételéhez
csak az ábra szerinti
módon kell a rácsokat az
elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
HU
Bekapcsolás és használat
11
6sWkVLSURJUDPRN
!$KËPkUVkNOHWHWPLQGHQSURJUDPQgOu&kVD
0$;MHO]kVNq]kOHKHWEHgOOmWDQLNLYkYHD
NqYHWNH]ËNQkO
w *5,//(=d6MDYDVROMXNKRJ\FVDNDOHJQDJ\REE
IRNR]DWUDgOOmWVD
w *5$7,152=6MDYDVROMXNKRJ\QHKDV]QgOMRQ
u&QgO PDJDVDEEKËPkUVkNOHWHW
.(/(6=7d6SURJUDP
$VsWËD+Ê0d56d./(76=$%/<=WHNHUËJRPE
KHO\]HWkWËO IsJJHWOHQsOu&UD PHOHJV]LN kV WDUWMD
H]WDKËPkUVkNOHWHW(]DSURJUDPLGHgOLV
WHUPkV]HWHV kOHV]WËWWDUWDOPD]o WkV]WgN
NHOHV]WkVkKH]
+$*<201<266f7d6SURJUDP
$NkWDOVokVIHOVËIÙWËV]gOEHNDSFVRO(QQkOD
KDJ\RPgQ\RV VsWkVLPoGQgO LQNgEE FVDN HJ\V]LQWHW
KDV]QgOMRQKD WqEEV]LQWHQVsWDKËHORV]OgV QHP
PHJIHOHOË
6f7(0d1<6f7d6SURJUDP
%HNDSFVROD]DOVo IÙWËV]gOkVPÙNqGQL NH]GD
YHQWLOgWRUILQRPkVHJ\HQOHWHVKËHORV]OgVWEL]WRVmWYD
DVsWËEHOVHMkEHQ(] DSURJUDPNmPkOHWHVVsWkVW
LJkQ\OË kWHOHNSkOGgXO NHOW WkV]WgN VsWkVkKH]
YDODPLQWHJ\V]HUUHKgURPV]LQWHQPLJQRQ
HONkV]mWkVkKH] MDYDVROW
*<2566f7d6SURJUDP
%HNDSFVROQDND IÙWËV]gODN kVPÙNqGQL NH]G D
YHQWLOgWRUgOODQGo kVHJ\HQOHWHVKËPkUVkNOHWHW
EL]WRVmWYD
$SURJUDPKR] QLQFVV]sNVkJHOËPHOHJmWkVUH (]D
SURJUDPNsOqQqVHQHOËUH HONkV]mWHWWPkO\KÙWqWWYDJ\
HOËVsWqWWkWHOHNVsWkVkKH]MDYDVROW$OHJMREE
HUHGPkQ\W DNNRUNDSMD KD FVDN HJ\V]LQWHWKDV]QgO
/d*.(9(5d6(66f7d6SURJUDP
$] qVV]HVIÙWËV]gO EHNDSFVRO IHOVË DOVokV
NqUNqUqVkVDYHQWLOgWRUPÙNqGQLNH]G0LYHOD
D]HJkV]VsWËEHQgOODQGoDOHYHJËHJ\HQOHWHVHQVsWL
kV SLUmWMDD] kWHOW (J\LGHMÙOHJ PD[LPXPNkWV]LQWHW
OHKHW KDV]QgOQL
3,==$6f7d6SURJUDP
%HNDSFVROD]DOVokVDNqUNqUqVIÙWËV]gOkVD
YHQWLOgWRUPÙNqGQLNH]G(]DNRPELQgFLoOHKHWËYk
WHV]LDVsWË J\RUVIHOPHOHJHGkVkWHOVËVRUEDQDOXOUoO
kUNH]ËHUËWHOMHVKËgUDPPDO+DHJ\V]HUUH HJ\QkO
WqEEV]LQWHWKDV]QgO DVsWkVLGËIHOkQkOFVHUkOMH PHJ
D WHSVLNKHO\kW
*5,//(=d6SURJUDP
0ÙNqGkVEHOkSDIHOVËIÙWËV]gOkVEHNDSFVROD
IRUJoQ\gUVKDYDQ$JULOOPDJDVDEEkVNq]YHWOHQ
KËPkUVkNOHWH RO\DQkWHOHNKH] MDYDVROW PHO\HN
PDJDVDEEIHOsOHWL KËPkUVkNOHWHW LJkQ\HOQHN$ VsWkVW
FVXNRWW VsWËDMWoPHOOHWW YkJH]]H
*5$7,152=6SURJUDP
%HNDSFVRODIHOVËIÙWËV]gOkVPÙNqGQLNH]GD
YHQWLOgWRUkVDIRUJoQ\gUVKDYDQ(]DVsWkVLPoG
HJ\HVmWLD]HJ\LUgQ\rKËVXJgU]gVVDODOHYHJË
NHULQJWHWkVkW DVsWË EHOVHMkEHQ
(]DKËgWKDWROoNkSHVVkJkQHNQqYHOkVkYHOVHJmWL
PHJDNDGgO\R]QLKRJ\D]kWHOHNIHOsOHWHPHJkJMHQ$
VsWkVW FVXNRWWVsWËDMWo PHOOHWW YkJH]]H
3UDNWLNXVVsWkVLWDQgFVRN
!/kJNHYHUkVHVVsWkVQkOQHKDV]QgOMDD]kV
V]LQWHWH]HNHW DKHO\HNHWNq]YHWOHQsOkULD PHOHJ
OHYHJËDPLDNmPkOHWHVVsWkVWLJkQ\OËkWHOHN
RGDkJkVkW HUHGPkQ\H]KHWL
!*5,//(=d6.25kV*5$7,152=6.25
NsOqQqVHQKDIRUJoQ\gUVRQVsWDVsWkV
PHOOkNWHUPkNHLQHN V]DIWkVYDJ\ ]VmU
qVV]HJ\ÙMWkVkKH] D]VmUIHOIRJo WgOFgW KHO\H]]H D]
V]LQWUH
/d*.(9(5d6(6 f=(00'
w +DV]QgOMDDkVDV]LQWHW$V]LQWUHWHJ\HD
PDJDVDEE KËPkUVkNOHWHWLJkQ\OË kWHOHNHW
w +HO\H]]HD]VmUIHOIRJoWgOFgWDOXOUDDUgFVRWIHOsOUH
*5,//(=d6
w 7HJ\HDUgFVRWDYDJ\DV]LQWUH$]kWHOHNHWD
UgFV Nq]HSkQKHO\H]]H HO
w -DYDVROMXNKRJ\DKËPkUVkNOHWHWgOOmWVDD
OHJPDJDVDEEIRNR]DWUD1HDJJoGMRQKDDIHOVË
IÙWËV]gOQHPPDUDGgOODQGoDQEHNDSFVROYD
PÙNqGkVkW KËIRNV]DEgO\]oV]DEgO\R]]D
3,==$6f7d6
w +DV]QgOMRQNqQQ\Ù DOXPmQLXPWHSVLW D PHOOkNHOW
UgFVUDKHO\H]YH
$]VmUIHOIRJoWgOFgYDOHOKr]oGLNDVsWkVLLGËkV
QHKk]URSRJoV SL]]gWNDSQL
w 6RNIHOWkWHW WDUWDOPD]o SL]]gNQgO MDYDVROMXNKRJ\
DPR]]DUHOOgWDVsWkV IHOkQkOWHJ\HDWkV]WgUD
HU
12
(OHNWURQLNXVSURJUDPR]o
$]oUDEHgOOmWgVD
!%gUD]oUgWDVsWËNLNDSFVROWLOOHWYHEHNDSFVROW
gOODSRWgEDQHJ\DUgQWEHOHKHWgOOmWDQLDVsWkVLLGË
YkJkWQHP
$ NkV]sOkNKgOo]DWKR] YDOo FVDWODNR]WDWgVD XWgQ
LOOHWYHgUDPNLPDUDGgVWNqYHWËHQD.,-(/=Ê1D
V]LPEoOXPkVQkJ\ V]gPMHJ\IRJYLOORJQL
1\RPMDPHJWqEEV]qUD
JRPERWPmJD
V]LPEoOXPkVDQkJ\V]gPMHJ\D.,-(/=Ê1YLOORJQL
QHP NH]G
1\RPRJDVVDDkVJRPERNDW$PHQQ\LEHQ
OHQ\RPYDWDUWMDDV]gPRND EHgOOmWgVPHJNqQQ\mWkVH
kUGHNkEHQJ\RUVDEEDQSqUqJQHN
9gUMRQPgVRGSHUFHWYDJ\DEHgOOmWgV
HOPHQWkVkKH]Q\RPMDPHJrMUDD
JRPERW
$SHUFV]gPOgOoEHgOOmWgVD
!(]DIXQNFLoQHPV]DNmWMDPHJDVsWkVWkVQLQFVD
VsWËKDV]QgODWWDO NDSFVRODWEDQD NkV]sOkN D
EHgOOmWRWWLGËOHMgUDWDNRUKDQJMHO]kVWDGNL
1\RPMDPHJWqEEV]qUD
JRPERWPmJD
V]LPEoOXPkVDKgURPV]gPMHJ\D.,-(/=Ê1YLOORJQL
QHP NH]G
$NmYgQWLGËEHgOOmWgVgKR]Q\RPRJDVVDDkV
JRPERNDW$PHQQ\LEHQOHQ\RPYDWDUWMDDV]gPRN D
EHgOOmWgVPHJNqQQ\mWkVHkUGHNkEHQ J\RUVDEEDQ
SqUqJQHN
9gUMRQPgVRGSHUFHWYDJ\DEHgOOmWgV
HOPHQWkVkKH]Q\RPMDPHJrMUDD
JRPERW
$V]gPOgOo HOLQGXOYLVV]DIHOk kVDYLVV]DV]gPOgOgV
YkJkQEHNDSFVRODKDQJMHO]kV
$VsWkVLPoGEHgOOmWgVD
!$VsWkVSURJUDPR]gVDFVDND]XWgQOHKHWVkJHV
KRJ\ NLYgODV]WRWWHJ\ VsWkVL SURJUDPRW
$ VsWkVLGÌWDUWDPgQDN EHgOOmWgVD
1\RPRJDVVDD
JRPERWDGGLJPmJD] LNRQ
kVDKgURPGLJLWgOLVV]gPMHJ\D.,-(/=Ê1YLOORJQL
QHP NH]G
$NmYgQWVsWkVLLGËEHgOOmWgVgKR]Q\RPRJDVVDD
kVJRPERNDW$PHQQ\LEHQOHQ\RPYDWDUWMDD
V]gPRND EHgOOmWgV PHJNqQQ\mWkVHkUGHNkEHQ
J\RUVDEEDQSqUqJQHN
9gUMRQPgVRGSHUFHWYDJ\DEHgOOmWgV
HOPHQWkVkKH]Q\RPMDPHJrMUDD
JRPERW
0LXWgQOHWHOWD]LGËDNLMHO]ËQPHJMHOHQLND](1'
IHOLUDWkV PHJV]oODOD KDQJMHO]kV
w 3kOGDoUDYDQkVDVsWkVoUDSHUF
LGËWDUWDPUDYDQEHgOOmWYD$SURJUDPNRU
DXWRPDWLNXVDQ OHgOO
$ VsWkVYkJkQHN EHgOOmWgVD
!$VsWkVYkJkWFVDNDVsWkVLGËWDUWDPgQDNEHgOOmWgVD
XWgQOHKHWEHgOOmWDQL
+DMWVDYkJUHD]LGËWDUWDPEHgOOmWgVgQDNHOVË
KgURP SRQWMgEDQUkV]OHWH]HWW OkSkVHNHW
PDMGQ\RPRJDVVDD
JRPERWDGGLJPmJD
V]LPEoOXPkVDQkJ\V]gPMHJ\D.,-(/=Ê1YLOORJQL
QHP NH]G
$VsWkVNmYgQWYkJkQHNDEHgOOmWgVgKR]
Q\RPRJDVVDDkVJRPERNDW$PHQQ\LEHQ
OHQ\RPYDWDUWMDDV]gPRND EHgOOmWgVPHJNqQQ\mWkVH
kUGHNkEHQJ\RUVDEEDQSqUqJQHN
9gUMRQPgVRGSHUFHWYDJ\DEHgOOmWgV
HOPHQWkVkKH]Q\RPMDPHJrMUDD
JRPERW
0LXWgQOHWHOWD]LGËDNLMHO]ËQPHJMHOHQLND](1'
IHOLUDWkV PHJV]oODOD KDQJMHO]kV
$PHQQ\LEHQD
LOOHWYHD V]LPEoOXPRN
NLJ\XOODGQDND]D]W MHOHQWL KRJ\D SURJUDPR]gV VLNHUsOW
$.,-(/=Ê1HJ\PgVXWgQPHJMHOHQmWKHWËDVsWkVL
LGËYkJHkVDVsWkVLGËWDUWDPD
6sWkVL EHgOOmWgVWqUOkVH
6sWkVL EHgOOmWgVWqUOkVkKH] WHJ\H D NqYHWNH]ËW
w Q\RPRJDVVDD
JRPERWDGGLJPmJDWqUqOQL
NmYgQWSURJUDPV]LPEoOXPDkVDV]gPMHJ\HND
.,-(/=Ê1YLOORJQLQHPNH]GHQHN1\RPRJDVVDD
JRPERWDGGLJPmJDNLMHO]ËQPHJQHPMHOHQLND
 kUWkN
w 7DUWVDHJ\LGHMÙOHJOHQ\RPYDDkVJRPERNDW
mJ\PLQGHQEHgOOmWgVWqUOËGLNLGHkUWYHD
SHUFV]gPOgOoW LV
HU
13
A fõzõlap
*
Csak néhány modellnél.
A zõlap típusai
A tûzhely fõzõfelülete kétféle
melegítõ elembõl állhat:
elektromos, öntöttvas fõzõlapból
(lásd 1.ábra) vagy hagyományos
(lásd 2.ábra), illetve bõvíthetõ
üvegkerámia fõzõlapból (lásd
3.ábra)
Az üvegkemia zõlap bekapcsolása
Hagyományos zõfelületek
A hagyományos A fûtõszálakat (A) körkörös ellenállások
alkotják és bekapcsolásuk után csak néhány tíz
másodperccel válnak pirossá.
Minden ilyen fõzõfelülethez tartozik egy tekerõgomb,
mellyel 12 különbözõ hõmérsékletet választhat ki: a
legkisebb érték 1, a
legnagyobb 12.
Bõvíthezõfelületek
A bõvíthetõ fõzõfelületek (B) a dupla fõzõfelület
jelenlétérõl ismerhetõek fel. Be lehet kapcsolni csak a
legbelsõ felületet vagy mindkettõt együtt.
A vezérlõgombbal két teljesítményszint közül lehet
választani, mindkettõ az 1., legkisebb fokozat és a 12.,
legnagyobb foko
zat között állítható.
A legalacsonyabb teljesítményszint beállításához
forgassa el órairányban a tekerõgombot egy, az 1. és
12.fokozat közötti értékre.
A legmagasabb teljesítményszint beállításához
forgassa el a tekerõgombot ütközésig ()). Ezt kis
kattanás jelzi. Majd forgassa el órairánnyal
ellentétesen a tekerõgombot egy, az 1. és 12. fokozat
közötti értékre. A legkisebb teljesítmény
visszaállításához a gombot vissza kell tekerni a 0
állásra.
Dupla fõzõfelületeknél a kisebb fõzõfelületet (belsõ) a
tekerõgo
mb kezdeti tartományba forgatásával
kapcsolhatja be. Mindkét (belsõ és külsõ) felület
bekapcsolásához a tekerõgombot teljesen el kell
forgatni ()), és a kívánt teljesítményszintet 1 és 12
között ki kell választani.
Maradékhõjelzõ l ámpák *
A lámpák (C) azt jelzik, hogy a megfelelõ fõzõfelület
hõmérséklete 60°C-nál magasabb akár a fûtõszál
kikapcsolása után is.
A különféle fõzéshez javasolt teljesítményszintek:
Hasznos tanácsok az üvegkemia
zõlap használatához
A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot
hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket,
javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású
tisztítószerrel távolítsa el. A mûködés elsõ óráiban
elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar
elmúlik.
Annak érdekében,
hogy a fõzõlappal a legjobb eredményt
érje el, tegye a következõket:
Használjon lapos fenekû fazekakat, hogy biztos
lehessen benne, hogy azok tökéletesen érintkeznek a
melegítõ felülethez.
Mindig olyan átmérõ fazekakat használjon, melyek
teljesen lefedik a fõzõ
felületet, így biztosíthatja a
rendelkezésre álló hõ teljes kihasználását.
Gyõzõdjön meg róla, hogy az edények alja mindig
tökéletesen száraz és tiszta. Ezzel biztosíthatja a
megfelelõ tapadást és a hosszú élettartamot, mind a
fõzõfelület, mind az edények számára.
Lehetõleg ne használja
ugyanazokat az edényeket
gáztûzhelyen: a gáztûzhelyek hõkoncentrációja
eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti
tapadóképességét.
Soha ne hagyjon bekapcsolva fõzõfelületet, ha nincs
rajta edény, mert gyorsan eléri a maximális
hõmérsékletet ami a fûtõszálak megrongálódásához
vezethet.
C
A
A
A
A
C
A
A
B
B
1.ábra
2.ábra
3.ábra
Áls Fûtõszál
0
Kikapcsolva
1
Vaj, csokoládé megolvasztásához
2
3
Folyadékok melegítéséhez
4
5
Krémekhez és szószokhoz
6
7
Felforrashoz
8
9
Sültekhez
10
11
Nagyobb darabokhoz
12
Olajban sütéshez
)
Mindkét fõzõfelület használata
HU
14
Sütési blázat
Programok
É
tel T ömeg
kg)
tĘ aljától
számított
magassági
szint
ElĘmelegítés
(perc)
Aj ánlott
hĘrséklet
si
idĘ
(perc )
Kelt tészták
Természetes élesztĘvel kelesztett
tészták (briós, kenyér, édes tészta,
croissant stb.)
Hagyományos
sütés
Kacsa
Borjú- és marhasült
Disznósült
(Omlós) kekszek
Linzerek
1
1
1
-
1
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Süteménysütés
Linzerek
Gyümölcstorta
Gyümölcsös sütemény
Piskóta
ltött palacsinták (2 szinten)
Kis kekszek (2 szinten)
Sajtos-sós apr ósütemény (2 szinten)
Fánk (3 szinten)
Keksz (3 szinten)
Habcsók (3 szinten)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
2
1 vagy 2
2
2
1 és 3
1 és 3
1 és 3
1 és 2 és 4
1 és 2 és 4
1 és 2 és 4
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Gyors sütés
lyhĦtött
Pizza
Cukkinivel és rákkal töltött
palacsintatészta
Falusi spenóttorta
Töltött táska
Lasagne
Aranygaluska
Csibefalatok
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
ElĘtött
Csirkeszárny
0.4
1
-
200
20-25
Friss ételek
(Omlós) kekszek
Gyümölcsös sütemény
Sa
j
tos-sós a
p
sütemén
y
0.3
0.6
0.2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Légkeveréses
üzemm ód
Pizza (2 szinten)
Lasagne
Bárány
Sült csirke + burgonya
Makréla
Gyümölcsös sütemény
Fánk (2 szinten)
Keksz (2 szinten)
Piskóta (1 szinten)
Piskóta (2 szinten)
Sós sütemények
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1 és 3
2
2
1 és 3
1 és 2
1 és 2
1 és 3
1 és 3
1 és 2
1 és 3
2
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizzasütés
Pizza
Borjú- és marhasült
Csirke
0.5
1
1
2
1
1 vagy 2
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Grillezés
Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tintahal
TĘkehalfilé
Grillezett zöldségek
Borjúsült
Kolbász, hurka
Hamburger
Makréla
Pirítós
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4 és 6
3
3
3
3
1 vagy 3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Fornyárson (ha van)
Borjú nyárson
Roston sült csirke
Rostonltn
y
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Gratinírozás Grillcsirke
Tintahal
1.5
1.5
2 és 3
2 és 3
10
10
200
200
55-60
30-35
Fornyárson (ha van)
Borjú nyárson
Rostonltny
Csirke (nyárson) + krumpli (a
zsírfelfo
g
ó tálcán
)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
HU
Óvintézkedések és tanácsok
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. E
figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,
kérjük, olvassa el figyelmesen.
Általános biztonság
A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték.
A készülék nem helyezhetõ üzembe nyitott térben,
még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel
rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak
kitenni.
A készülék elmozdításához mindig használja a sütõ
oldalain található megfelelõ fogantyúkat.
Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
A készüket kizárólag felnõttek haszlhatják
ételek sütésére a kézikönyvben található
útmutatás oknak megfelelõen. Minden s
haszlatra (például : helyigek fûtés
ére)
alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem
vonható felelõsségre olyan károkért, amelyek
szakszerûtlen, hibás, vagy nem
rendeltetéssze haszlatból adódnak.
A készülék használata közben a felmelegedõ részek
és a sütõ ajtajának néhány része felforrósodhat.
Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen és a
gyermekeket tartsa távol.
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási
készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg
részeihez.
Ne takarja el a szellõzésre és a elosztására
szolgáló nyílásokat.
Az ajtó fogantyúját középen fogja meg, mert a
szélein meleg lehet.
Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig
használjon konyhakesztyût.
A sütõ aljára ne tegyen alumíniumfóliát.
Ne tegyen a sütõbe gyúlékony anyagot:
meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni
kezd.
Ha a készüléket nem használja, mindig gyõzõdjön
meg arról, hogy a gombok l/
¡állásban vannak.
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a
kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza
ki.
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután
kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az
elektromos hálózatból.
Meghibásodás esetén semmilyen körülmények
között ne próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket!
Hívja a szervizt (lásd Szerviz).
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra.
Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek
ellenáll, azonban ha éles tárgy, eszköz ütõdik neki,
megrepedhet (vagy akár össze is törhet). Ha ez
elõfordulna, azonnal húzza ki a készüléket a
hálózatból és forduljon a szervizhez.
Ne feledje, hogy a fõzõfelület hõmérséklete a
kikapcsolás után még legalább harminc percig
meglehetõsen magas marad.
Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például
mûanyag, alumínium tárgyak vagy magas
cukortartalmú készítmények, tegyen a fõzõfelülettõl
kellõ távolságba. Különösen ügyeljen a mûanyag
vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha
a még meleg vagy langyos felületen felejti azokat,
súlyos kárt okozhatnak a felületben.
A készüléket testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a
terméket nem ismerõ személyek a gyerekeket is
ideértve csak a biztonságukért felelõs személyek
felügyelete mellett, illetve a készülék használatával
kapcsolatos alapvetõ utasítások ismeretében
használhatják.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel!
Hulladékkezelés
A csomagolóanyag hulladékkezelése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet.
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve elõírja, hogy e
hulladékok nem kezelhetõk háztartási hulladékként.
A forgalomból kivont berendezéseket az azokat
alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve
újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a
környezet védelme érdekében szelektíven kell
gyûjteni. Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Takarékosság és környezetvédelem
Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban
mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek
terheltségének csökkentéséhez.
Javasoljuk, hogy GRILLEZÉSKOR mindig csukja be
a sütõ ajtaját: így kitûnõ eredményt kap, ugyanakkor
jelentõs energiát takarít meg (kb. 10%).
A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg
hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek
az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt.
15
HU
Áramtalanítás
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket.
A készülék tisztítása
A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a
gumitömítések langyos, semleges szappanos
vízzel átitatott szivaccsal tisztíthatók. Ha a foltokat
nehéz eltávolítani, használjon speciális
tisztítószereket. Javasoljuk, hogy tisztítás után
alaposan öblítse le, és törölje szárazra a
készüléket. Ne használjon súrolóport vagy maró
anyagot.
A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után,
még langyos állapotban tisztítsa meg. Használjon
meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha
ruhával törölje szárazra. Kerülje a súrolószerek
használatát.
A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan,
akár mosogatógépben is elmoshatók.
A készülék tisztításához soha ne használjon
gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót.
Az ajtó tisztítása
Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású
mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje
szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy
éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a
felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is
eredményezheti.
Alaposabb tisztításhoz a sütõ ajtaja levehetõ:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót (lásd ábra).
2. Csavarhúzóval emelje meg és forgassa el a két
csuklós pánton elhelyezkedõ . kallantyút (lásd
ábra).
3. Fogja meg az ajtót a két
külsõ szélén, majd lassan, de
ne teljesen, csukja vissza.
Majd maga felé húzva az ajtót
emelje le a pántokról (lásd
ábra). A fenti folyamatot
visszafelé elvégezve helyezze
vissza az ajtót.
A tömítések ellenõrzése
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések
állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a
legközelebbi szakszervizhez (lásd Szerviz).
Javasoljuk, hogy ne használja a sütõt, amíg a javítást
nem végzik el.
Lámpacsere
A sütõt megvilágító lámpa kicseréléséhez tegye a
következõket:
1. Csavarozza ki a lámpafoglalat üvegfedelét.
2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki egy
ugyanolyanra: teljesítmény: 25W, típus: E14.
3. Szerelje vissza a fedelet (lásd ábra).
Szerviz
Adja m eg az alábbiakat:
A készülék modellje (Mod.)
Sorozatszám (S/N)
Ez utóbbi információkat a készüléken és/vagy a
csomagoláson elhelyezett adattáblán találja meg.
F
Karbantartás és ápolás
16
1HKDV]QiOMDDVWĘOiPSiMiWDN|UQ\H]HW
PHJYLOiJtWiViUD
CZ
Je velice dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo
moné kdykoli konzultovat. Vpøípadì prodeje,
odevzdání zaøízení nebo pøi stìhování se ujistìte, e
návod zùstane spolu se zaøízením, aby mohl
informovat nového vlastníka o èinnosti a pøísluných
upozornìních.
Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
duleitých informací, týkajících se instalace, pouití a
bezpecnosti.
Ustavení
Obaly nejsou hrackami pro deti a je treba je
odstranit vsouladu snormami pro separovaný sber
odpadu (viz Opatrení a rady).
Instalace musí být provedena odbornì
kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynù.
Nesprávnì provedená instalace mùe zpùsobit kody
na majetku a ohroení zdraví osob a zvíøat.
Vestavìní
K zajitìní správné èinnosti zaøízení je tøeba, aby mìl
nábytek, do kterého bude zaøízení vestavìno, vhodné
vlastnosti:
Panely sousedící stroubou musí být zmateriálu
odolného vùèi teplu;
vpøípadì nábytku zdýhovaného døeva se musí
pouít lepy, které jsou odolné vùèi teplotám do 100
°C;
pri vestavení trouby pod stul (viz obrázek) nebo
do skrínového sloupu je treba, aby mel nábytek,
do kterého bude zarízení vestaveno, následující
rozmery:
Po vestavìní zaøízení nesmí být umonìn dotek
elektrických èástí.
Údaje o spotøebì, uvedené na títku sjmenovitými
údaji, byly namìøeny pøi tomto druhu instalace.
Ventilace
Aby byla zajitena vhodná ventilace, je treba
odstranit zadní stenu úloného prostoru. Doporucuje
se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dve
drevené lity nebo o rovnou plochu sotvorem
nejméne 45 x 560 mm (viz obrázky).
Vyse dìní a upevnì
Upevnìní zaøízení knábytku: Otevøete dvíøka trouby a
zaroubujte 4 rouby do døeva do 4 otvorù
vobvodovém rámu.
Vechny soucásti, které zarucují bezpecnost, je
treba upevnit tak, aby je nebylo moné odstranit bez
pouití nástroje.
595
558
min
45
min
575-585 min
560
+4 -0
480
+4 -0
547 min
555
580
500
39
15
595
23
572
543
543
545
560 m
m.
45 mm.
Instalace
17
CZ
Elektrické zapojení
Elektrické zapojení do síte musí mýt realizováno
pripojením kesporáku, který je uzpusoben pro
cinnost se strídavým proudem, napetím a frekvencí
uvedenými na títku sjmenovitými údaji (viz
následující strana).
Varná deska se pripojuje ke sporáku prostrednictvím
prísluného konektoru.
Po zapojení varné desky umístìte kovovou ochranu
zpátky na pùvodní místo. Vpøípadì demontáe varné
desky je tøeba provést zpìtnou montá èerveného
uzávìru nad èervený konektor.
Montá napájecího kabelu
1. Otevrete svorkovnici,
a to tak, e
roubovákem
nadzvednete bocní
lamely krytu:
potáhnete a otevrete
kryt (viz obrázek).
2. Odroubujte roub
kabelové príchytky a
vyjmete jej jeho
nazvednutím pomocí
roubováku (viz
obrázek).
3. Odroubujte rouby
kontaktu L-N-
a poté
upevnete vodice pod
hlavy roubu. Dodrujte
pritom barevné oznacení
vodicu modrý (N), hnedý (L), lutozelený (
).
Svorkovnice je uzpusobena pro pripojení
ktrífázovému rozvodu snapetím 400 V (viz níe
uvedené obrázky).
Kdy elektrický rozvod jiné jmenovité údaje (viz
níe uvedené obrázky), provedte zapojení spouitím
premostení uloených uvnitr krabice P.
3. Upevnìte napájecí kabel do pøísluné kabelové
pøíchytky.
4. Zavøete kryt svorkovnice.
NL
1
3
2
4
5
NL1L2
1
3
2
4
5
NL1L3L2
1
3
2
4
5
N
L2
L1
L3
P
DESKA PRO VESTAVENÍ
VESTAVENÝ SPORÁK
BÍLÁ CERVENÁ LUTÁMODRÁ ZELENÁ
Je soucástí
pouze
nekterých
modelu.
18
Pøipojení napájecího kabelu doelektrické
sítì
Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku,
vhodnou pro proudový odber, který je uveden na títku
sjmenovitými údaji (viz na boku).
Vpøípadì pøímého zapojení do sítì je tøeba mezi
zaøízení a sí zapojit omnipolární stykaè sminimální
rozpínací vzdáleností kontaktù 3 mm, vhodný pro
daný proudový odbìr a vyhovující platným normám
(zemnicí vodiè nesmí být stykaèem pøeruen).
Napájecí kabel musí být umístìn tak, aby teplota
ádné jeho èásti nepøesáhla teplotu prostøedí o 50
°C.
H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746
H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363
H05 RR-F3x4 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746
H05 VV-F3x4 CEI-UNEL 35746
CZ
Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za
správnost elektrického zapojení a za dodrení
bezpeènostních norem.
Pøed zapojením se ujistìte, e:
Je zásuvka øádnì uzemnìna a odpovídá zákonným
pøedpisùm;
je zásuvka schopna snáet proudový odber
odpovídající maximálnímu výkonu zarízení,
uvedenému na títku sjmenovitými údaji (viz níe);
se napájecí napetí pohybuje vrozmezí uvedeném
na títku sjmenovitými údaji (viz níe);
je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení.
Vopacném prípade vymente zásuvku nebo
zástrcku; nepouívejte prodluovací kabely ani
rozvodky.
Po ukonèení instalace zaøízení musí zùstat
elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno
pøístupné.
Kabel se nesmí ohýbat ani stlaèovat.
Kabel musí být pravidelne kontrolován a dle potreby
vymenen výhradne autorizovanými techniky (
viz
Servisní sluba).
Firma neponese ádnou odpovìdnost za
nedodre tì chto e dpisù.
19
Š
T
Í
TEK
S
JMENOVIT
MI
DAJI
RozmČry
šíĜka 43,5 cm
ška 32 cm
hloubka 41,5 cm
Ob
j
em l 58
Elektrické
zapojení
napČtí
maximální pĜíkon
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
SmČrnice 2002/40/ES o
oznaþování elektrických trub.
Norma EN 50304
Spo tĜeba energie PĜiroze
konvekce
funkce ohĜevu: /
Klasický ohĜev;
Energetická spotĜeba
prohlášení TĜída Nuce
konvekce
funkce ohĜevu: /
Trouba na mouþníky.
Toto zaĜízení je ve shodČ
s následujími smČrnicemi
Evrops unie: 2006/95/EHS
z 12.12.06 (Nízké napČ) ve
smyslu následných úprav –
2004/108/EHS z 15/12/04
(Elektromagnetická
kompatibilita) ve smyslu
následných úprav - 93/68/EHS
z 22.07.93 ve smyslu
následných úprav 2002/96/ES.
Pøi prvním zapnutí vám doporuèujeme, abyste
nechali troubu bìet naprázdno pøiblinì na pùl
hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se
zavøenými dvíøky. Poté vypnìte troubu, zavøete dvíøka
trouby a vyvìtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je
zpùsoben vypaøováním látek pouitých na ochranu
trouby.
Sputìní trouby
1. Zvolte poadovaný peèicí program prostøednictvím
otoèného ovladaèe VOLBY PROGRAMÙ.
2. Zvolte poadovanou teplotu otácením otocného
ovladace TERMOSTATU. Seznam druhu pecení a
prísluných doporucených teplot je moné
konzultovat vTabulce pecení (viz Programy).
3. Rozsvícená kontrolka TERMOSTATU poukazuje na
to, e probíhá ohøev na nastavenou teplotu.
4. Bìhem peèení je vdy moné:
- Mìnit peèicí program prostøednictvím otoèného
ovladaèe VOLBY PROGRAMÙ;
- mìnit teplotu prostøednictvím otoèného ovladaèe
TERMOSTATU;
- pøeruit peèení pøetoèením otoèného ovladaèe
PROGRAMÙ do polohy 0.
Nikdy nepokládejte na dno trouby ádné predmety,
protoe by mohlo dojít kpokození smaltu.
Nádoby pokadé pokládejte na dodaný rot.
Chladicí ventilace
Nìkteré modely jsou vybaveny ventilátorem,
umoòujícím sníit okolní teplotu. Tento vytváøí proud
vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a
dvíøky trouby.
Po ukonèení peèení zùstane ventilátor vprovozu,
dokud trouba dostateènì nevychladne.
Osvìtle trouby
Rozsvìcuje volbou polohy
&
otoèným ovladaèem
VOLBY PROGRAMÙ. Zùstane rozsvíceno po výbìru
peèicího programu.
10250 W
230/400V 3N 50/60
230/400V 3N 50/60
UPOZORNÌNÍ! Trouba
je vybavena systémem
zastavení møížek, který
umožòuje
jejich vyjmutí, aniž by se
dostaly ven z trouby.(1)
Pro kompletní vysunutí
møížek je tøeba je zved-
nout, uchopit za pøední
èást a potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného
obrázku (2).
CZ
Spuní a pouití
20
3HFLFmSURJUDP\
!8Y¨HFKSURJUDPXMHPRªQkQDVWDYLWWHSORWX
YUR]PH]mRGu&GR0$;VYMLPNRX
w *5,/8GRSRUXFXMHVHSRX]HQDVWDYHQmQDKRGQRWX
0$;
w *5$7,1291GRSRUXFXMHVHQHSUHNURFLWWHSORWX
u&
3URJUDP.<187
7URXEDGRVgKQHWHSORW\u&DEXGHWXWRWHSORWX
XGUªRYDWEH]RKOHGXQDSRORKXRWRFQkKRRYODGDFH
7(50267$787HQWRSURJUDPMHLGHgOQmSURN\QXWm
WHVWREVDKXMmFmFKGURªGm
3URJUDP./$6,&.7528%$
%XGRXDNWLYRYgQ\GYDWRSQkFOgQN\VSRGQmDKRUQm
3ULNODVLFNkPSHFHQmMHOkSHSRXªmYDWSRX]HMHGQX
rURYHQ9VOHGNHPSRXªLWmYmFHrURYQmMH
QHURYQRPHUQkUR]ORªHQmWHSORW\
3URJUDP7528%$1$028&1.<
6ORXªmN]DSQXWm]DGQmKRWRSQkKRFOgQNXDNHVSX¨WHQm
YHQWLOgWRUXVFmOHP]DMLVWLWXYQLWUWURXE\PmUQkD
URYQRPHUQkWHSOR7HQWRSURJUDPMHYKRGQSURSHFHQm
MHPQFKMmGHOQDSUPRXFQmNXNWHUkSRWUHEXMm
Y\N\QRXWDNSUmSUDYHFDMRYkKRSHFLYDQDWUHFK
rURYQmFKVRXFDVQH
3URJUDP5<&+/d3(&(1
'RMGHNDNWLYDFLWRSQFKFOgQNXDNHVSX¨WHQm
YHQWLOgWRUXFRªQDEm]mVWgOkDURYQRPHUQkWHSOR
7HQWRSURJUDPQHY\ªDGXMHSUHGHKUgWm7HQWRSURJUDP
MHRE]YOg¨WHYKRGQSURU\FKOkSHFHQmEDOHQFKMmGHO
PUDªHQFKQHERSUHGYDUHQFK1HMOHS¨mFKYVOHGNX
MHPRªQkGRVgKQRXWSULSRXªLWmMHGLQkrURYQH
3URJUDP08/7,)81.&12+5(9
'RMGHNDNWLYDFLY¨HFKWRSQFKFOgQNXKRUQmVSRGQmD
NUXKRYDN]DSQXWmYHQWLOgWRUX9]KOHGHPNWRPXªH
MHWHSORVWgOkYFHOkWURXEHY]GXFKMmGORSURSkNgD
SHFHGRUXªRYDURYQRPHUQHQDY¨HFKPmVWHFK-H
PRªQkSRXªmWDªGYHrURYQHVRXFDVQH
3URJUDP7528%$1$3,==8
6ORXªmN]DSQXWmVSRGQmKRDNUXKRYkKRWRSQkKRFOgQNXD
NHVSX¨WHQmYHQWLOgWRUX7DWRNRPELQDFHXPRªQXMHU\FKO
RKUHYWURXE\VYHONPSUmVXQHPWHSODSUHYgªQH
]HVSRGX9SUmSDGHSRXªLWmYmFHrURYQmQDMHGQRXMHWUHED
YSRORYLQHSHFHQmY]gMHPQHY\PHQLWMHMLFKSRORKX
3URJUDP*5,/
6ORXªmN]DSQXWmKRUQmKRWRSQkKRFOgQNXDNHVSX¨WHQm
RWgFLYkKRURªQHMHOLVRXFgVWm9\VRNgWHSORWDDSUmP
RKUHYJULOXVHGRSRUXFXMmSULSHFHQmSRWUDYLQNWHUk
Y\ªDGXMmY\VRNRXSRYUFKRYRXWHSORWX*ULOXMWHSUL
]DYUHQFKGYmUNgFK
3URJUDP *5$7,1291
6ORXªmN]DSQXWmKRUQmKRWRSQkKRFOgQNXDNHVSX¨WHQm
YHQWLOgWRUXDRWgFLYkKRURªQHMHOLVRXFgVWm
3UHGVWDYXMHVSRMHQmMHGQRVPHUQkKRY\]DURYgQmWHSOD
VY\QXFHQPREHKHPY]GXFKXXYQLWUWURXE\
'mN\WRPXMHPRªQkGRVgKQRXWY\¨¨mKRSUXQLNXWHSOD
EH]VSgOHQmSRYUFKXSRWUDYLQ*ULOXMWHSUL]DYUHQFK
GYmUNgFK
3UDNWLFNk UDG\SUR SHFHQm
!3ULSHFHQmVYHQWLODFmQHSRXªmYHMWHrURYQHD-VRX
WRWLªY\VWDYHQ\SUmPkPXSXVREHQmWHSOkKRY]GXFKXD
PRKODE\VHQDQLFKVSgOLWMHPQgMmGOD
!3ULSRXªLWmSHFLFmFKSURJUDPX*5,/D*5$7,1291
RE]YOg¨WHSULSRXªLWmRWgFLYkKRURªQHXPmVWHWHQD
rURYHQVEHUQRXQgGREXQD]DFK\FHQm]E\WNX
]SHFHQmRPgFHNDQHERWXNX
08/7,)81.&12+5(9
w 3RXªLMWHrURYQHDDQDrURYHQXPmVWHWHMmGOD
NWHUgY\ªDGXMmYmFHWHSOD
w 6EHUQRXQgGREXXPmVWHWHGROXDUR¨WQDKRUX
*5,/
w 8PmVWHWHUR¨WQDrURYHQQHERDSRWUDYLQ\XORªWH
GRVWUHGXUR¨WX
w 'RSRUXFXMHVHQDVWDYLWPD[LPgOQmHQHUJHWLFNRX
rURYHQ1HOHNHMWHVHNG\ªVLSRY¨LPQHWHªHKRUQm
WRSQFOgQHNQH]XVWgYgQHSUHWUªLWH]DSQXW-HKR
FLQQRVWMHRYOgGgQDWHUPRVWDWHP
7528%$1$3,==8
w 3RXªLMWHOHKNRXKOLQmNRYRXSgQHYDXORªWHMLQDUR¨W]
SUmVOX¨HQVWYm
3ULSRXªLWmVEHUQkQgGRE\VHGREDSHFHQmSURGORXªm
DSURWRVWHªmSULSUDYmWHNUXSDYRXSL]]X
w 3ULSUmSUDYHSL]]\VYHONPPQRªVWYmPVORªHN
GRSRUXFXMHPHSULGDWPR]]DUHOOXDªYSRORYLQHGRE\
SHFHQm
•• ••
1DVWDYHQmKRGLQ
!+RGLQ\PRKRXEWQDVWDYHQ\SÏLY\SQXWkLSÏL
]DSQXWkWURXEÁ]DSÏHGSRNODGXªHQHE\OR
QDSOgQRYgQRXNRQ´HQmSH´HQm
3RSULSRMHQmGRHOHNWULFNkVmWHQHERSRSUHUX¨HQm
GRGgYN\HOHNWULFNkHQHUJLHEXGHQD',63/(-,EOLNDW
LNRQD
DFW\ULFmVOLFH
(OHNWURQLFNk]DUm]HQmQD
SURJUDPRYgQmSHFHQm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HOTPOINT/ARISTON HH 831 ER J IX/HA Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka