HOTPOINT/ARISTON KIC 633 C (DS) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

KIC 633C
KIC 644 C
Česky
CZ
Návod k použití
VARNÁ DESKA
Obsah
Návod k použití, 1
VAROVÁNÍ, 2
Popis spotřebiče – ovládací panel, 4
Montáž,6
Spuštění a použití, 8
Opatření a rady, 12
Péče a údržba, 13
Technický popis modelu, 13
Magyar
HU
Használati útmutató
HOB
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELMEZTETÉSEK,2
A készülék leírása - Kezelőpanel,4
Beszerelés,14
Bekapcsolás és használat,16
Óvintézkedések és tanácsok,20
Karbantartás és ápolás,21
A modellek műszaki leírása,21
Slovenčina
SK
Návod na obsluhu
Varná doska
Obsah
Návod na obsluhu, 1
UPOZORNENIE, 3
Popis spotrebiča - Ovládací panel,5
Inštalácia, 22
Spustenie a používanie, 24
Opatrenia a rady, 28
Starostlivosť a údržba,29
Technický popis modelov, 29
Англійська
UA
Інструкції з експлуатації
ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ
Зміст
Інструкції з експлуатації,1
ПОПЕРЕДЖЕННЯ,3
Опис приладу – Панель управління,5
Встановлення,30
Запуск та використання,32
Запобіжні заходи та поради,36
Догляд та обслуговування,37
Технічні параметри різних моделей,37
3
4
VAROVÁNÍ: Během používání se
spotřebič a jeho přístupné části
ohřejí.
• Dbejte na to, abyste se nedotkli
horkých částí.
• Děti bez dozoru mladší osmi let
udržujte v dostatečné vzdálenosti
od spotřebiče.
Tento spotřebič mohou používat
děti ve věku od 8 let, osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi
nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pod dohledem nebo
s instrukcemi týkající se používání
spotřebiče bezpečným způsobem,
které rozumí potenciálnímu
nebezpečí. Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Údržba a čištění
nesmí být prováděna dětmi bez
dozoru.
• VAROVÁNÍ: Vaření tuků a olejů na
varné desce bez dohledu může být
nebezpečné.
• NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň
vodou. Vypněte spotřebič a plamen
přikryjte pokličkou nebo požární
přikrývkou.
• VAROVÁNÍ: Nebezpečí ohně: na
vařících plochách neskladujte
žádné předměty.
• VAROVÁNÍ: je-li povrch
sklokeramické desky prasknutý,
spotřebič vypněte. Vyvarujete se
tak úrazu elektrickým proudem.
• Nikdy na spotřebič nepoužívejte
parní nebo tlakové čističe.
• Spotřebič není navržen pro
kontrolu externím časovačem nebo
odděleným ovládacím systémem.
• Nepokládejte kovové předměty
(nože, lžíce, poklice hrnce, atd.) na
varnou desku, může být horká.
• Po poučití vypněte varnou desku
kontrolními tlačítky, nespoléhejte na
povrchový detektor.
Česky
CZ
UPOZORNĚNÍ
FIGYELMEZTETÉSEK: A
készülék és annak hozzáférhető
részei a használat közben
felforrósodhatnak.
• Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen
a fűtőelemekhez.
Ha a gyermekek nincsenek
folyamatos felügyelet alatt, tartsa
távol a 8 éven aluli gyermekeket.
• Ezt a készüléket a 8 éves kort
betöltött gyermekek, valamint
a testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem
hozzáértő, illetve a terméket nem
ismerő személyek csak megfelelő
felügyelet mellett, vagy a készülék
biztonságos használatával
kapcsolatos alapvető utasítások
és a kapcsolódó veszélyek
ismeretében használhatják.
Vigyázzon, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel. A tisztítási
és karbantartási műveleteket
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
• FIGYELMEZTETÉSEK: A
sűtőn zsírral vagy olajjal való
gyelmetlenül végzett főzési
műveletek veszélyesek lehetnek és
tüzet okozhatnak.
• SOHA ne próbálja meg a tüzet
vízzel oltani, csak kapcsolja ki
a berendezést, majd fedje le a
lángot egy takaróval vagy tűzoltó
takaróval.
• FIGYELMEZTETÉSEK: Tűzveszély:
Ne tárolja az anyagot a főző
felületen.
• FIGYELMEZTETÉSEK: Ha a
kerámiaüveg felület repedt, az
áramütés elkerülése érdekében
szakítsa meg a berendezés
áramkörét.
•A készülék tisztításához soha
ne használjon gőztisztítót vagy
nagynyomású tisztítót.
•A készülék nem működtethető külső
időzítővel vagy külön távirányítóval.
Ne helyezzen fémtárgyakat
(késeket, kanalakat, fedőket, stb.) a
főzőlapra, mert felforrósodhatnak!
• Használat után kapcsolja ki a
tűzhelylap elemét a kezelőgombbal,
és ne hagyatkozzon az
edényérzékelőre.
Magyar
HU
FIGYELEM!
2
• VÝSTRAHA: Spotrebič a jeho
prístupné časti sa počas prevádzky
zahrievajú.
• Dávajte si pozor, aby ste sa nedotkli
ohrievacích telies rúry.
• Deti mladšie ako 8 rokov musia byť
udržiavané v bezpečnej vzdialenosti
a musia byť pod neustálym dohľad
om.
Tento spotrebič môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dohľadom alebo im boli dané
inštrukcie týkajúce sa použitia
prístroja osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a
údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
• VÝSTRAHA: Varenie na varnej
doske s tukom alebo olejom bez
dozoru môže byť nebezpečné a
môže spôsobiť požiar.
• NIKDY sa nepokúšajte uhasiť
požiar vodou, ale vypnite spotrebič
a potom zakryte plamene, napr.
vekom alebo hasiacou dekou.
• VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo
požiaru: neskladujte žiadne
predmety na plochách pre varenie.
• VÝSTRAHA: Ak je povrch
sklokeramickej dosky prasknutý,
vypnite spotrebič, aby sa zabránilo
úrazu elektrickým prúdom.
• Nikdy nepoužívajte parné čističe
alebo tlakové čističe na čistenie
spotrebiča.
• Prístroj nie je určený k prevádzke
pomocou externého časovača
alebo systému samostatného
diaľkového ovládania.
• Neklaďte kovové predmety (nože,
lyžice, pokrievky, atď.), na varnú
dosku, pretože môže byť horúca.
• Po použití vypnite prvok varnej
dosky jeho ovládaním a
nespoliehajte sa na detektor
panvice.
Slovenčina
SK
VAROVANIE!
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і
його відкриті частини під час
використання нагріваються.
• Слідкуйте за тим, щоб не
торкатися нагрівальних
елементів.
• Діти молодше 8 років не повинні
підходити до приладу, якщо вони
не знаходяться під безпосереднім
наглядом.
• Цей прилад можуть
використовувати діти старші
8 років та особи зі зниженими
фізичними, сенсорними та
ментальними можливостями або
котрим бракує досвіду та знань,
якщо їм забезпечено нагляд
та інструкції щодо безпечного
користування приладом і
якщо вони розуміють можливу
небезпеку. Діти не повинні
бавитися з приладом. Чищення
та обслуговування не повинні
робити діти без нагляду.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Приготування
на варильній панелі їжі з жиром
або маслом без нагляду може
бути небезпечним і призвести до
пожежі.
• НІКОЛИ не намагайтеся погасити
вогонь водою – спочатку вимкніть
прилад, а потім накрийте
полум’я, наприклад, кришкою або
вогнестійкою ковдрою.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека
займання: не зберігайте нічого на
варильних поверхнях.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо
склокерамічна поверхня тріснула,
негайно вимкніть прилад, щоб
уникнути ураження електричним
струмом.
• Ніколи не використовуйте парові
агрегати або тиск для чищення
приладу.
• Цей прилад не призначений для
роботи від зовнішнього таймера
чи окремої системи дистанційного
керування.
• Не кладіть на варильну панель
металеві предмети (ножі, ложки,
каструлі кришками і т.д.) – вони
можуть сильно нагріватися.
• Після використання вимкніть
конфорку ручкою, не
покладайтеся на детектор
каструлі.
Англійська
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
3
GB
Popis spotřebiče
Ovládací panel
CZ
Ovládací panel popsaný v návodu k použití je pouze
reprezentativní příklad: nemusí zcela odpovídat ovládacímu
panelu vašeho spotřebiče.
1 Tlačítko zvýšení výkonu zapne varnou zónu a ovládá
výkon (viz Spuštění a použití).
2 Tlačítko snížení výkonu zapne vyrnou zónu (viz
Spuštění a použití).
3 Kontrolka výběru varné zóny ukazuje, která zóna je
aktuálně vybraná.
4 Tlačítko VÝBĚRU VARNÉ ZÓNY se používá pro
výběr požadované varné zóny.
5 Kontrolka výkonu ukazuje teplotu.
6 Tlačítko VYPNUTO/ZAPNUTO spotřebič vypne nebo
zapne.
7 Kontrolka VYPNUTO/ZAPNUTO ukazuje, zda je
spotřebič vypnutý nebo zapnutý.
8 Tlačítko časovače ovládá časy vaření (viz Spuštění a
použití).
9 Časovač programů ukazuje, který program je vybrán
(viz Spuštění a použití).
10 Kontrolka Naprogramovaná varná zóna ukazuje,
která varná zóna používá program (viz Spuštění a
použití).
11 Zámek ovládacího panelu zabraňuje náhodné
změně v nastavení varné desky (viz Spuštění a
použití).
12 Kontrolka zámku ovládacího panelu ukazuje, že byl
panel uzamčen (viz Spuštění a použití).
13 Tlačítko booster aktivujte tuto funkci – 3000 W (viz
Spuštění a použití)
14 Kontrolka boosterukazuje aktivaci funkce.
15 Kontrolka časovače ukazuje aktivaci funkce.
! Tento výrobek splňuje požadavky nejnovější evropské
směrnice o omezení spotřeby energie v pohotovostním
režimu.
Není-li není po doby dvou minut provedena akce, kontrolka
zbytkového tepla zhasne, větrák se zastaví a spotřebič se
vypne.
Opět se zapne po stisknutí tlačítka vypnout/zapnout.
*
Dostupné pouze ve vybraných modelech.
Booster
13 1
2
3 5
4
6
7
8
910
11
12
14 15
A készülék leírása
Kezelőpanel
HU
A jelen kézikönyvben leírt kezelőpanel csak egy példa:
előfordulhat, hogy nem egyezik meg teljesen az Ön
készülékén lévő kezelőpanellel.
1 A TELJESÍTMÉNY NÖVELŐ gomb bekapcsolja a
főzőzónát és szabályozza a teljesítményt (lásd a
Bekapcsolás és használat c. részt).
2 A TELJESÍTMÉNY CSÖKKENTŐ gomb szabályozza
és kikapcsolja a főzőlapot (lásd a Bekapcsolás és
használat c. részt).
3 A FŐZŐZÓNA KIVÁLASZTÓ kijelző megjeleníti a
kiválasztott főzőzónát és a lehetséges beállításokat.
4 A FŐZŐZÓNA KIVÁLASZTÓ gomb a kívánt
főzőzóna kiválasztására használatos.
5 A TELJESÍTMÉNY kijelzés vizuálisan megjeleníti az
aktuális hőszintet.
6 Az ON/OFF gomb be- és kikapcsolja a készüléket.
7 Az ON/OFF gyelmeztető lámpa azt jelzi, hogy a
készülék be vagy ki van-e kapcsolva.
8 A PROGRAMOZÁS IDŐZÍTŐ* szabályozza a főzési
időket (lásd a Bekapcsolás és használat c. részt).
9 A PROGRAMOZÁS IDŐZÍTŐ* kijelző a kiválasztott
programot jelzi (lásd a Bekapcsolás és használat c.
részt).
10 A PROGRAMOZOTT FŐZŐZÓNA* gyelmeztető
lámpa azt mutatja, hogy melyik főzőzóna kerül
használatra a főzési program során (lásd a
Bekapcsolás és használat c. részt).
11 A KEZELŐPANELT LEZÁRÓ gomb megelőzi
a főzőlap beállításainak véletlen módosítását (lásd a
Bekapcsolás és használat c. részt).
12 A KEZELŐPANEL LEZÁRÁS gyelmeztető lámpa
azt mutatja, hogy a kezelőpanel le lett zárva (lásd a
Bekapcsolás és használat c. részt).
13 A BOOSTER gomb* szabályozza a főzőzóna
booster - 3000 W- funkcióját (lásd a Bekapcsolás és
használat c. részt).
14 A BOOSTER gyelmeztető lámpa* azt jelzi, hogy a
booster funkció aktiválva van.
15 Az IDŐZÍTŐ* gyelmeztető lámpa azt jelzi, hogy az
időzítő aktiválva van.
! Ez a termék megfelel a készenléti üzemmódban
megengedett maximális energiafogyasztásról szóló
legújabb európai irányelvek követelményeinek.
Ha 2 percig nem végez semmiféle műveletet, a
maradványhőt jelző lámpák kialusznak és a ventilátor (ha
van) leáll, és a készülék automatikusan off üzemmódba
kapcsol.
A készülék visszatér az üzemi módba, ha megnyomja az
ON/OFF gombot.
* Csak néhány modellnél.
! Tento výrobok spĺňa požiadavky najnovšej európskej
smernice o obmedzení spotreby energie v pohotovostnom
režime.
Ak sa po dobu 2 minút po zhasnutí ukazovateľa zvyškovej
teploty nevykoná žiadna operácia, ventilátor (ak je k
dispozícii) sa zastaví a prístroj sa automaticky prepne do
vypnutého režimu.
Prístroj pokračuje v prevádzke po stlačení tlačidla ON/OFF.
4
Popis spotrebiča
Ovládací panel
SK
Ovládací panel opísaný v tomto návode na obsluhu je iba
reprezentatívny príklad: nemusí presne zodpovedať panelu
na Vašom spotrebiči.
1 Tlačidlo ZVÝŠIŤ VÝKON (INCREASE POWER)
zapína platničku a riadi výkon (pozri Spustenie a
používanie).
2 Tlačidlo ZNÍŽIŤ VÝKON (REDUCE POWER)
riadi výkon a vypína platničku (pozri Spustenie a
používanie).
3 Tlačidlo VOĽBA VARNEJ ZÓNY (COOKING ZONE
SELECTOR) ukazuje zvolenú varnú zónu a preto sú
možné variabilné nastavenia.
4 Tlačidlo VOĽBA VARNCEJ ZÓNY (COOKING ZONE
SELECTOR) slúži na výber požadovanej varnej
zóny.
5 Indikátor NAPÁJANIA poskytuje vizuálne zobrazenie
pre aktuálnu úroveň zohrievania.
6 Tlačidlo ON/OFF zapína a vypína spotrebič.
7 Kontrolka ON/OFF ukazuje, či je prístroj zapnutý
alebo vypnutý.
8 Tlačidlo Časovač programu (PROGRAMME TIMER)*
ovláda trvanie programu varenia (pozri Spustenie a
používanie).
9 Displej ČASOVANIE PROGRAMOV (TIMER
PROGRAM) * zobrazuje, ktorý program bol zvolený
(pozri Spustenie a používanie).
10 Svetelná kontrolka PRORAMOVANÁ VARNÁ ZÓNA
(COOKING ZONE PROGRAMMED)* ukáže, ktoré
varné zóny sú používané počas programu varenia
(pozri Spustenie a používanie).
11 Tlačidlo ZÁMOK OVLÁDACIEHO PANELA
(CONTROL PANEL LOCK) zabraňuje nechceným
zmenám v nastaveniach varnej dosky (pozri
Spustenie a používanie).
12 Svetelná kontrolka ZÁMOK OVLÁDACIEHO PANELA
(CONTROL PANEL LOCK) ukazuje, že ovládací
panel bol uzamknutý (pozri Spustenie a používanie).
13 Tlačidlo BOOSTER * aktivuje funkciu posilňovača -
3000 W - varnej zóny (pozri Spustenie a používanie).
14 Svetelná kontrolka BOOSTER * ukazuje, že funkcia
booster bola aktivovaná.
15 vetelná kontrolka ČASOVAČ (TIMER) * ukazuje, že
časovač bol aktivovaný
! Tento výrobok spĺňa požiadavky najnovšej európskej
smernice o obmedzení spotreby energie v pohotovostnom
režime.
Ak sa po dobu 2 minút po zhasnutí ukazovateľa zvyškovej
teploty nevykoná žiadna operácia, ventilátor (ak je k
dispozícii) sa zastaví a prístroj sa automaticky prepne do
vypnutého režimu.
Prístroj pokračuje v prevádzke po stlačení tlačidla ON/OFF.
*
K dispozícii len pri niektorých modeloch.
Booster
13 1
2
3 5
4
6
7
8
910
11
12
14 15
Опис приладу
Панель управління
UA
Описана у цьому посібнику панель управління
представлена тільки як типовий приклад: вона може не
точно відповідати панелі управління вашого пристрою.
1 кнопка ЗБІЛЬШЕННЯ ПОТУЖНОСТІ – вмикання
конфорки та регулювання потужності (див. розділ
«Запуск та використання»).
2 кнопка ЗМЕНШЕННЯ ПОТУЖНОСТІ –
регулювання потужності та вимикання конфорки
(див. розділ «Запуск та використання»).
3 Індикатор ВИБОРУ КОНФОРКИ показує вибрану
конфорку, для якої доступні різноманітні
налаштування.
4 КНОПКА ВИБОРУ КОНФОРКИ використовується
для вибору бажаної конфорки.
5 Індикатор ПОТУЖНОСТІ забезпечує візуальне
відображення рівня нагріву.
6 Кнопка УВІМК/ВИМК вмикає та вимикає пристрій.
7 Індикатор ЖИВЛЕННЯ показує, ввімкнений
пристрій чи вимкнений.
8 Кнопка ТАЙМЕР ПРОГРАМИ* керує часом
програм приготування (див. розділ «Запуск та
використання»).
9 На екрані ТАЙМЕРА ПРОГРАМИ* відображуєтся
обрана програма (див. розділ «Запуск та
використання»).
10Індикатор КОНФОРКА ЗАПРОГРАМОВАНА*
показує, які конфорки використовуються у
програмі приготування (див. розділ «Запуск та
використання»).
11 Кнопка БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
запобігає випадковій зміні параметрів варильної
панелі (див. розділ «Запуск та використання»).
12 Індикатор БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
показує, що панель управління заблокована (див.
розділ «Запуск та використання»).
13 Кнопка БУСТЕР* вмикає функцію додаткової
потужності - 3000 Вт - для окремої конфорки (див.
розділ «Запуск та використання»).
14 Індикатор БУСТРЕР* показує, що ввімкнена
функція додаткової потужності.
15 Індикатор ТАЙМЕР* показує, що таймер
увімкнений.
! Цей виріб відповідає вимогам останньої Європейської
директиви щодо обмеження енергоспоживання у
режимі очікування.
Якщо ніяких дій не буде проводитися протягом 2
хвилин, після вимкнення індикатора залишкового
тепла та зупинки вентилятора (за наявності), пристрій
автоматично переходить у режим «вимкнено».
Пристрій перейде в робочий режим після натискання
кнопки Увімк/Вимк.
* наявно тільки в окремих моделях.
5
6
CZ
Instalace
!
Před použitím nového spotřebiče si prosím přečtěte
tento návod k použití. Obsahuje důležité informace
vztahující se k bezpečné instalaci a použití spotřebiče.
!
Návod k použití si uschovejte k pozdějšímu použití.
Předejte ho novým majitelům spotřebiče.
Umístění
!
Udržujte obalový materiál mimo dosah dětí.
Předejdete tak nebezpečí udušení (viz kapitola
Opatření a rady).
!
Zařízení musí být namontováno kvalikovanou osobou
v souladu s poskytnutými instrukcemi. Nesprávná
instalace může způsobit újmu lidem či zvířatům nebo
může poškodit spotřebič.
Vestavěný spotřebič
Použijte vhodnou skříňku a zkontrolujte, zda spotřebič
funguje správně.
Nosná plocha musí být odolná teplotě přibližně
100°C.
Pokud chcete spotřebič umístit nad troubu, musí být
trouba opatřena chladícím větracím systémem.
Neumisťujte varnou desku na myčku na nádobí.
Pokud se tomu není možné vyhnout, vložte mezi dva
spotřebiče vodotěsnou podložku.
V závislosti na verné desce musí mít skříňka
následující rozměry (viz obrázek):
Větrání
Pro zabránění přehřátí okolních povrchů a pro dostatečné
větrání musí být varná deska umístěna takto:
minimálně 40 mm od zadní desky nebo jiných
vertikálních povrchů tak,
aby jste udrželi vzdálenost minimálně 20 mm mezi
větracími otvory a skříňkou pod nimi.
Části kuchyňské linky přiléhající ke spotřebiči, které
jsou vyšší než varná deska musí být v minimální
vzdálenosti 450 mm od varné desky.
Přední strana
varné desky
Nosná
plocha
30
40
Spodní strana
desky
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
Přihrádka
5 mm
min. 40 mm
Trouba s
ventilátorem
560 +/- 1
490 +/-
1
53
590
520
7
CZ
Umístění
Spotřebič musí být umístěn na rovném povrchu. Jakékoli
deformity způsobené nesprávným umístěním mohou
ovlivnit funkce a provoz varné desky.
Při výběru délky šroubů a upevňovacích háků vezměte v
úvahu tloušťku nosné plochy:
30 mm silné 23 mm dlouhé šrouby
40 mm silné 13 mm dlouhé šrouby
Umistěte varnou desku následovně:
1. Pro upevnění čtyřech seřizovacích pružin do otvorů
na stranách varné desky použijte čtyři šrouby s plochou
hlavičkou.
2. Varnou desku umistěte do dutiny, ujistěte se, že je
vycentrovaná a zatlačte ji po obvodu k nosné ploše.
3. Pro varné desky se zdvihlými boky: PO vloýení varné
desky do dutiny, vložte čtyři háčky do niýší hrany desky
pomocí šroubováku a utáhněte.
!
Šrouby pro vyrovnávací pružiny musí zůstat přístupné.
!
V zájmu dodržení bezpečnostních norem nesmí
spotřebič po instalaci přijít do kontaktu s elektrickými
částmi.
!
Všechny díly, které zajišťují bezpečný provoz
spotřebiče, nesmí být odnímatelné bez pomoci nástroje.
Elektrické připojení
!
Z bezpečnostních důvodů a z důvodů snadného
odnímání trouby musí být elektrické připojení varné
desky a vestavěné trouby oddělené.
Jednofázové připojení
Varná deska je vybavena předem připojeným kabelem
na jednofázové připoejní. Dráty připojte podle
následující tabulky a grafů:
Napětí a
kmitočet
Elektrický kabel Připojení drátů
220-240V 1+N ~
50 Hz
: žlutý/zelený
N
: dva modré dráty spolu
L
: hnědý a černý spolu
Jiné typy připojení
Pokud síťové napájení odpovídá jedné z následujících
možností:
Napětí a kmitočet
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
Oddělte dráty a připojte je podle následující tabulky a
grafů:
Napětí a
kmitočet
Elektrický kabel Drát
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: žlutý/zelený:
N: dva modré dráty
spolu
L1: černý
L2: hnědý
400V - 2+2N ~
50 Hz
: žlutý/zelený:
N1: modrý
N2: modrý
L1: černý
L2: hnědý
Připojení napájecího kabelu k elektrické síti
Pokud je spotřebič připojován přímo k síti, je nutné
připojit i vícepólový vypínač s mezerami minimálně 3
mm mezi kontakty.
!
Montér se musí ujistit o tom, že je elektrické připojení
provedeno správně a je v souladu z bezpečnostními
předpisy.
Před připojením přístroje do elektrické sítě se ujistěte
že:
je spotřebič uzemněný a zástrčka v souladu se
zákonem.
Zásuvka vydrží maximální výkon spotřebiče, který je
označený na štítku.
Napětí je v rozsahu mezi hodnotami uvedenými na
štítku.
Zásuvka je kompatibilní se zástrčkou spotřebiče.
Pokud není zásuvka kompatibilní se zástrčkou,
požádejte autorizovaného technika o výměnu.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozdvojky.
!
Jakmile byl spotřebič instalován, musí být napájecí
kabel a elektrická zásuvka snadno přístupná.
!
Kabel nesmí být ohnutý nebo stlačený.
!
Kabel musí být pravidelně kontrolován a nahrazen
pouze autorizovanými techniky.
!
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost, pokud
nejsou dodržena tato bezpečnostní opatření.
! Z žádného důvodu neodstraňujte nebo nevyměňujte
síťový kabel. Jeho odstranění nebo nahrazení povede
ke zrušení záruky a označení CE. INDESIT nepřebírá
odpovědnost za nehody nebo škody vyplývající z
nahrazení / odstranění původního napájecího kabelu.
Výměna bude uznána pouze když je provedena
autorizovaným technikem INDESIT s použitím
originálních náhradních dílů.
8
CZ
Spuštění a použití
!
Lepidlo nanesené na těsnění zanechává stopy
mastnoty na skle. Před použitím spotřebiče
doporučujeme tyto stopy odstranit speciálním
nedrhnoucím čističem. Během prvního použití se může
objevit zápach gumy, který rychle zmizí.
! Za pár sekund po připojení varné desky uslyšíte
bzučák. Poté můžete varnou desku zapnout.
Typy zvuků během běžného provozu varné desky:
Bzučák: v důsledku vibrací z kovových částí,
které tvoří indukční prvek a nádoba. Je vytvářen
elektromagnetickým polem potřebným k ohřátí a
zvyšuje se ze vzrůstající teplotou indukčních částí.
Slabé pískání: slyšitelný při položení prázdného
hrnce na varnou zónu. Zvuk zmizí poté, co hrnec
naplníte.
Praskot: vytvořený vibrací materiálů na dně
hrnce (tok nežádoucích proudů). Je to způsobené
elektromagnetickým polem (indukcí) a může být
více či méně intenzivní v závislosti na materiálu dna
hrnce. Zvyšuje se z větším průměrem hrnce.
Hlasité pískání: může nastat v situaci, kdy pracují
najednou dva indukční prvky stejné funkční
skupiny na maximální výkon nebo v případě, je-li
nastavena funkce booster na větším indukčním
prvku, zatímco na jiném je automaticky nastavena.
Zvuk se redukujte, je-li snížen výkon automaticky
nastovaného indukčního prvku. Jedna z hlavních
příčin způsobujících tento zvuk jsou různé materiály
dna hrnce.
Zvuk větráku: ventilátor je nezbytný pro správnou
funkci varné desky a pro zabezpečení elektronických
jednotek proti přehřátí. Ventilátor pracuje na
maximum, když je největší ins´dukční prvek zapnut
na maximum nebo při zapnuté funkci booster. V
jiných případech pracuje průměrně v závislosti na
zjištěné teplotě. Větrák může pracovat i po vypnutí
varné desky, je-li zjištěná teplota vysoká.
Výše zmíněné typy zvuků jsou způsobené indukční
technologií, nemusí nutně znamenat funkční závady.
!
Stisknete-li tlačítko
-
nebo
+
na několik sekund, na
displeji rychle projedou všechny úrovně teplot a minuty
časovačů.
Zapnutí spotřebiče
Pro zapnutí stsikněte tlačítko na 1 vteřinu.
Zapnutí varných zón
Každá z varných zón je ovládána výběrovým tlačítkem
a tlačítkem kontroly teploty (dvojité
-
a
+
).
Varnou zónu ovládáte stisknutím odpovídajícího
ovládacího tlačítka a nastavením potřebné teploty
(mezi 0 a 9) pomocí
-
a
+
.
Funkce booster*
Pro urychlení vaření lze na některých varných zónách
použít funkci booster. Aktivuje se stisknutím tlačítka
Booster
. Rozsvítí se kontrolka nad tlačítkem. Tato funkce
zvýší výkon na 2000 W nebo 3000 W v závislosti na
velikosti varné desky.
Funkce se automaticky po čtyřech minutách vypne.
Je-li funkce booster aktivní na jedné z varných zón,
odpovídající (přední nebo zadní) zóna funguje na
sníženém výkonu. Pro více informací viz Technický
popis modelu.
Vypnutí varných zón
Pro vypnutí varné zóny vyberte odpovídající tlačítko
a :
Stiskněte tlačítko
-
: výkon varné zóny se postupně
snižují, dokud se nevypnou.
Programování délky vaření
! Všechny varné zóny lze programovat najednou v
rozmezí 1 a 99 min.
1. Varnou zónu vyberte pomocí odpovídajícího tlačítka.
2. Nastavte teplotu varné zóny.
*
Dostupné pouze ve vybraných modelech.
9
CZ
3. Stiskněte tlačítko. Začne blikat kontrolka.
4. Tlačítky
-
a
+
nastavíte čas vaření.
5. Za 10 vteřin nebo po potrvzení tlačítkem
se
spustí automatický výběr.
Časovač začne neprodleně odpočítávat. Bzučák zní po
dobu jedné minuty a poté se varná zóna vypne.
Stejně postupujte pro každou z varných zón, kterou
potřebujete naprogramovat.
Použití více programů a displeje
Je-li jedna nebo více varných zón naprogramována,
na displeji se ukáže zbývající čas a bude blikat
kontrolka. Kontrolky příslušící jiným
varným zónám se vypnou.
Pro zobrazení zbývajícího času
opakovaně tiskněte
. čas se bude
zobrazovat za sebou po směru hodinových ručiček,
Počínajíc přední levou varnou zónou.
Změna programu
1. Opakovaně tiskněte
, dokud se neukáže
požadovaný čas.
2. Tlačítkem
nastavíte novou délku.
3. Potvrďte tlačítkem
.
Pro zrušení následujte tyto instrukce: Stiskněte tlačítko
-
. délka se postupně snižuje až do 0. Displej opastí
tento režim.
Časovač
Poté můžete varnou desku zapnout.
Časovač lze použít k nastavení času do 99 minut.
1. Stiskněte
a rozsvítí se kontrolka .
2. Tlačítky
-
a
+
nastavíte čas vaření.
3. Potvrďte tlačítkem
.
Časovač začne neprodleně odpočítávat. PO vypršení
času uslyšíte bzučák.
Uzamčení ovládacího panelu
Aby se předešlo náhodným změnám v nastavení lze po
vypnutí varné desky uzamknout její ovládací prvky. pro
uzamčení panelu stsikněte
: rozsvítí se kontrolka
nad tlačítkem.
Před použitím jiných funkcí (př. zastavení vaření)
musíte tuto funkci vypnout. Na chcvilku stiskněte
,
ikona přestane blikat a panel se odemkne.
Vypnutí spotřebiče
Pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko .
Nespoléhejte se pouze na povrchový detektor.
Po aktivaci zámku ovládacího panelu jsou tlačítka
uzamčená i po vypnutí a opětovném zapnutí varné
desky. Před zapnutím desky musíte nejprve zakázat
funkci zámku.
Režim DEMO
Je možné nastavit varnou desku do demonstračního
režimu, kde všechny ovládací prvky pracují normálně,
ale topná tělesa nejsou zaple. Chcete-li aktivovat
režim “demo” deska musí být zapnutá, ale varné desky
vypnuté.
Stiskněte
+
a
-
dohromady po dobu 6 vteřin. Po
uplynutí 6 vteřin, začnou blikat kontrolky. Pusťte
tlačítka
+
a
-
a stiskněte .
Na displeji se zobrazí DE a MO a deska se vypne.
Po opětovném zapnutí desky se zapne demo režim.
Po opuštění tohoto režimu následujte výše popsaný
postup. Na displeji se zobrazí DE a OF a deska se
vypne. Po opětovném zapnutí bude varná deska
fungovat normálně.
CZ
Praktické rady při použití varné desky
! Používejte nádobí z materiálů kompatibilních
s indukčními principy (feromagnetický materiál).
Obzvláště doporučujeme nádobí vyrobené z:
litiny, potažené oceli nebo speciální nerezová ocel
přizpůsobená pro indukci. Pro ověření kompatibility
nádobí použijte magnet.
*
VHODNÉ
NEVHODNÉ
Litina
Smaltovaná ocel
Speciální nerezová ocel
Mìï
Hliník, sklo, kamenina,
keramika, nemagnetická nerezová ocel
Pro zisk nejlepších výsledků z varné desky:
používejte hrnce se silným, rovným dnem, aby se
využila celá plocha varné desky.
Z důvodu využití veškerého vyprodukovaného
tepla vždy používejte hrnce s dostatečně velkým
průměrem tak, aby plotnu plně pokryly.
Dbejte na to, aby bylo dno nádobí vždy čisté a
suché.
Vyvarujte se používání nádobí, které je používáno
na plynových hořákách. koncentrované teplo z
hořáků může zvrásnit dno hrnce a způsobí tak horší
přilnavost k povrchu.
Bezpečnostní zařízení
Senzor na kontakt s nádobím
Každá varná zóna je vybavena tímto čidlem. Topné
tělěso vyzařuje teplo pouze v případě, že je na varnoou
desku umístěno nádobí. Pokud kontrolky blikají, může
to značit:
nevhodné nádoby
nádoby s příliš malým dnem
nádoba byla z topného tělesa odstraněna
Ochrana proti přehřátí
Pokud se elektronické prvky přehřejí, deska se
automaticky vypne, na displeji se zobrazí
F
a blikající
číslo. Po dosažení vhodné teploty zpráva zmizí a
varnou desku lze používat dál.
Bezpečnostní spínač
Spotřebič má bezpečnostní spínač, který automaticky
vypne všechny varné zóny v případě, že jsou v provozu
po určitou dobu na určité teplotě. Po spuštění spínače
se na displeji ukáže 0.
Například: pravá zadní varná deska je nastavena na 5
a vypne se za pět hodin nepřetržitého provozu, Zatímco
levá přední zóna je nastavena na 2 a vypne se po osmi
hodinách.
Úroveň spotřeby
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximální provozní čas v hodinách
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Bzučák
Ukazuje na několik nesrovnalostí:
Na kontrolní panel byl umístěn objekt (hrnec, příbor…) po
dobu delší než 10 vteřin.
Na kontrolní panel se něco vylilo.
Nějaké z tlačítek bylo stisknuto příliš dlouho. Všechny tyto
situace způsobí tento zvuk. Pro zastavení zvuku odstraňte
příčinu poruchy. Pokud se tak nestane, zvuk trvá stále a
deska se vypne.
1010
11
CZ
Praktické rady při vaření
ª
Tlakové vaření
Tlakový hrnec
Smažení
Grilování Vaření
Vaření na velmi
velkém plameni
Vaření na
velkém
plameni
Vaření na středním plameniVaření na nízkém
plameni
Vaření na
velmi nízkém
plameni
Palačinky Vaření na vysokém plameni a prudké
zapečení (pečeně, steaky, řízky,
rybí filé, smažená vejce)
§
Rychlé zahušťování (šťávy)
Vaření vody (těstoviny, rýže, zelenina)
Mléko
§
S
Pomalé zahušťování (husté šťávy)
S
¢
Bain-marie vaření Tlakové vaření po zapískání tlakového hrnce
¢
£
Vaření na nízkém
plameni (dušení)
Ohřívání pokrmů
¡
Čokoládová poleva Udržování potravin horkých
12
CZ
Opatření a rady
!
Spotřebič byl zkonstruován a vyroben v souladu s
mezinárodními bezpečnostními normami. Následující
varování uvádíme z bezpečnostních důvodů a musí být
pečlivě pročteny.
Tento spotřebič je v souladu s následujícími
směrnicemi Evropského hospodářského
společenství:
- 2006/95/ES ze dne 12.12.06 (Nízké napětí) ve znění
pozdějších předpisů
- 2004/108/ES ze dne 15.12.04 (elektromagnetická
kompatibilita) ve znění pozdějších předpisů
- 93/68/EEC ze dne 22.7.93 a ve znění pozdějších
předpisů
1275/2008 (pohotovostní režim/režim vypnuto).
Všeobecná bezpečnost
!
Ujistěte se, že přívod vzduchu za mřížkou ventilátoru
není ucpaný. Vestavěná deska by měla být opatřena
větráním pro ochlazování elektronických součástek ve
spotřebiči.
!
Nedoporučujeme instalaci varné desky nad lednici
(teplo) nebo nad myčku (vibrace). Nebyl by tam
dostatečný prostor pro ventilaci.
Spotřebič byl zkonstruován pro použití v
domácnostech a není zamýšleno pro komerční či
průmyslové využití.
Spotřebič nesmí být umístěn venku, ani v zakrytých
částech. Je velmi nebezpečné spotřebič ponechat na
deěti a bouřce.
Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama nebo
mokrýma nebo vlhkýma rukama a nohama.
Spotřebič smí používat pouze dospělí pro přípravu
pokrmů v souladu s instrukcemi nastíněnými v této
brožuře. Desku nepoužívejte jako pracovní povrch
nebo prkénko na krájení.
Sklokeramická deska je odolná vůči mechanickým
nárazům, ale může prasknout (nebo se dokonce
zlomit), je-li zasažena ostrým předmětem (např.
nářadí). Pokud k tomu dojde, odpojte spotřebič od
elektrické sítě a obrate se na servisní středisko.
Ujistěte se, že se síťový kabel nebo jiného
elektrického spotřebiče nedotknou horkých částí
sporáku.
Nezapomeňte, že varná zóna zůstává relativně horká
nejméně třicet minut poté, co byla vypnutá. Kontrolka
varuje před zbytkovým teplem (viz Spuštění a
použití).
Jakékoli předměty, které se mohou roztavit,
uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od varné
desky. Např. plastové a hliníkové předměty nebo
výrobkys vysokým obsahem cukru. Buďte obzvláště
opatrní při použití plastových fólií a alobalů či
jiných obalových materiálů. pokud se položí na
povrch, který je stále horký, mohou způsobit vážné
poškození varné desky.
Ujistěte se, že jsou rukojeti obráceny do středu varné
desky. Zabráníte tak náhodnému popálení.
Při odpojování spotřebiče ze sítě vždy odpojte
zástrčku ze zásuvky, netahejte za kabel.
Nikdy nečistěte nebo neopravujte spotřebič, pokud
není odpojen od elektřiny.
Přístroj nesmí být používán osobami (týká se i dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, osobami bez zkušeností nebo někým,
kdo není obeznámen s produktem. Tito jedinci musí
být přinejmenším pod dohledem někoho, kdo přebírá
odpovědnost za jejich bezpečnost, nebo obdrží
předběžné pokyny týkající se provozu spotřebiče.
Pro osoby s kardiostimulátory nebo jinými
aktivními implantáty:
Varná deska je v souladu se všemi platnými normami
týkajícími se elektromagnetické interference.
Vaše indukční varná deska je proto zcela v
souladu s požadavky právních předpisů (89/336/
EHS směrnice). Spotřebič je navržen tak, aby
nezpůsoboval rušení z jinými elektrickými přístroji,
pokud jsou tyto přístroje také v souladu s předpisy.
Varná deska vytváří krátké vlny magnetického pole.
Aby se zabránilo rušení mezi varnou deskou a
kardiostimulátorem, kardiostimulátor musí být v
souladu s předpisy.
Proto můžeme ručit pouze za náš produkt. Obraťte
se na výrobce kardiostimulátoru nebo svého
lékaře, abyste zjistili jeho shodu nebo případné
neslučitelnosti.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Nepokládejte kovové předměty (nože, lžíce, poklice
hrnce, atd.) na varnou desku, protože může být
horká.
Spotřebič není navržen pro kontrolu externím
časovačem nebo odděleným ovládacím
systémem.
Likvidace
Při likvidaci obalového materiálu: sledujte místní
předpisy, aby mohl být obalový materiál znovu
použit.
Evropská směrnice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) uvádí,
že by domácí spotřebiče neměly být likvidovány
hozením do komunálního odpadu.. Vybité zařízení
musí být umístěny odděleně, aby bylo možné
optimalizovat náklady na opětovné využití a recyklaci
materiálů uvnitř stroje, čímž se předchází možnému
poškození atmosféry a jeho zdraví. Symbol
přeškrtnuté popelnice je zobrazen na výrobcíxh
proto, aby majiteli připomněl jeho povinnost
související s tříděním odpadu.
Pro další informace o správné likvidaci vyčerpaných
domácích spotřebičů, mohou majitelé kontaktovat
správce veřejně poskytovaných služeb nebo jejich
místního prodejce.
13
CZ
Čištění a údržba
Vypnutí spotřebiče
Před zahájením jakéhokoli čištění či údržby, spotřebič
odpojte od sítě.
Čištění spotřebiče
!
Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky
(například produkty ve spreji pro čištění grilů a trub),
odstraňovače skvrn, protirezivějící produkty, práškové
čisticí prostředky nebo houbičky s brusným povrchem:
mohou nenávratně poškodit povrch.
!
Nikdy na spotřebič nepoužívejte parní nebo tlakové
čističe.
Obvykle je dostačující omýt desku pomocí vlhké houby
a vysušit ji papírovou kuchyňskou utěrkou.
Pokud je varná deska velmi znečištěná, otřete ji
speciálním čisticím prostředkem, poté opláchněte a
vysušte.
Pro odstranění víc zaschlých nečistot použijte vhodnou
škrabku. Zbytky odstraňte co nejdříve, než stihne
spotřebič vychladnout. Vyvarujete se tak zaschlý
uložišť nečistot. Skvělých výsledků dosáhnete použitím
nerezových drátěnek, speciálně navrhnutých na
sklokeramické povrchy, namočených v mýdlové vodě.
Pokud se náhodně roztavily plastové nebo cukrové látky
na varnou desku, okamžitě je odstrańte škrabkou, dokud
je povrch stále horký.
Po vyčištění můžete desku ošetřit speciálním ochranným
produktem. zanechá neviditelnou vrstvu na desce, která
chrání povrch před kapkami při vaření. Údržba by se měla
provádět, dokud je spotřebič teplý (ne horký).
Spotřebič vždy opláchněte čistou vodou a osušte. Během
následujícího používání mohou zbytky ztvrdnout.
Rám z nerezové oceli (pouze u modelů s vnějším rámem)
Nerezová ocel může být poznačena tvrdou vodu, ponechanou
na povrchu dlouhou dobu nebo agresivním čisticím
prostředkem, který obsahují fosfor.
Po čištění doporučujume omýt a osušit povrch. Pokud se vyleje
na povrch voda, rychle ji vysuště.
!
Některé desky mají hliníkový rám, který je podobný nerezové
oceli. Nepoužívejte žádné čistící nebo odmašťující prostředky,
které nejsou vhodné pro hliník.
Demontáž varné desky
Je-li nezbytné varnou desku rozmontovat:
1. Na každé straně uvolněte šrouby, které drží pružiny.
2. V každém rohu uvolněte šrouby držící háčky.
3. Vyjměte desku z dutiny.
! Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami. V případě, že se
spotřebič rozbije, kontaktujte servis.
Technický popis modelu
Indukční systém je nejrychlejší stávající způsob vaření. Na rozdíl od tradičních plotýnek, kde varná zóna hřeje, u
indukčního systému je teplo vytvářeno přímo uvnitř hrnce s feromagnetickým dnem.
Hořáky
Varné zóny
Zadní levá
Zadní pravá
Přední levá
Přední pravá
Celkový výkon
SPOTŘEBA (W)
I 1400 - B 2000* - 600 pokud přední levá*
I 2200 - B 3000* - 1600 pokud přední pravá*
I 2200 - B 3000* - 1600 pokud zadní levá*
I 1400 - B 2000* - 600 pokud zadní pravá*
7200
Tlačítko:
I = jedna indukční varná zóna
B = booster: výkon varné zóny lze zvýšit
* = při aktivovaném boostery je maximální výkon omezen na odpovídající zadní varnou zónu (viz Spuštění a použití).
7600
KIC633C
KIC644C
3000 - B 4000
I 1400 - B 2000* - 600 pokud přední levá*
I 2200 - B 3000* - 1600 pokud zadní levá*
SPOTŘEBA (W)
14
HU
Üzembe helyezés
!
Az új készülék működtetése előtt olvassa el gyelmesen
az utasításokat. Fontos információkat tartalmaznak a
készülék biztonságos használatával, beszerelésével és
karbantartásával kapcsolatosan.
!
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Adja át ezeket
a készülék bármelyik új tulajdonosának.
Elhelyezés
!
A csomagolóanyagokat tartsa gyermekektől távol.
Fulladásveszélyt okozhatnak (lásd a Óvintézkedések
és tanácsok c. részt).
!
Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie
az itt található utasításoknak megfelelően. A készülék
helytelen telepítése kárt okozhat személyekben,
állatokban vagy tárgyakban.
Beépített készülék
A készülék biztonságos működésének biztosítása
érdekében használjon egy megfelelő helységet.
A tartófelületnek hőállónak kell lennie kb. 100°C-ig.
Ha a készülék egy sütő fölé kerül beszerelésre, a
sütőt fel kell szerelni egy erőltetett hűtőventilátor
rendszerrel.
Ne szerelje a főzőlapot mosogatógép fölé: ha ezt
nem lehet elkerülni, helyezzen egy vízálló elválasztó
eszközt a két készülék közé.
A beszerelendő főzőlaptól függően a helységnek az
alábbi méretekkel kell rendelkeznie (lásd az ábrát):
Szellőztetés
A megfelelő szellőztetés érdekében és a környező felületek
túlmelegedésének elkerülése érdekében a főzőlapot az
alábbiaknak megfelelően szerelje be:
Hagyjon legalább 40 mm szabad helyet a hátsó
paneltől és bármilyen másik függőleges felülettől.
Hagyjon legalább 20 mm-nyi távolságot a
beszerelési üreg és az alatta lévő helység között.
A készülék melletti, a munkalap magasságát
meghaladó, bútorokat a munkalap oldalától legalább
450 mm távolságra kell elhelyezni.
A FŐZŐLAP
ELEJE
TARTÓFELÜLET
30
40
A FŐZŐLAP
ALJA
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
HELYSÉG
5 mm
min. 40 mm
LÉGKEVERÉSES
SÜTŐ
560 +/- 1
490 +/-
1
53
590
520
15
HU
Rögzítés
A készüléket egy tökéletesen szintezett tartófelületre
kell szerelni. A helytelen rögzítés által okozott bármilyen
deformáltság befolyásolhatja a főzőlap funkcióit és
működését.
A rögzítőkampókhoz szükséges csavarok hosszúságának
kiválasztásakor vegye gyelembe a tartófelület
vastagságát.
30 mm-es vastagság: 23 mm-es csavarok
40 mm-es vastagság: 13 mm-es csavarok
Rögzítse a főzőlapot az alábbiaknak megfelelően:
1. Használjon rövid, laposfejű csavarokat a 4
illesztőrugó rögzítéséhez a főzőlap minden oldalán lévő
középső lyukakba.
2. Helyezze a főzőlapot a helységbe, győződjön meg,
hogy középen legyen és nyomja le a teljes kerületet,
amíg a főzőlap a tartófelületre nem fekszik.
3. Megemelt oldalakkal rendelkező főzőlapok esetén:
Miután behelyezte a főzőlapot a helyére, helyezze a 4
rögzítőkampót (mindegyik saját csappal rendelkezik) a
főzőlap alsó szélébe és rögzítse ezeket hosszú, hegyes
csavarokkal, amíg az üveg a tartófelületre nem fekszik.
!
Az illesztőrugók csavarjainak mindig hozzáférhetőknek
kell lenniük.
!
Hogy megfeleljen a biztonsági előírásoknak, a
beszerelés után a készülék nem érintkezhet elektromos
részekkel.
!
Minden védelmet biztosító alkatrészt rögzíteni kell
oly módon, hogy azokat szerszám nélkül ne lehessen
kivenni.
Elektromos csatlakoztatás
!
A főzőlap és bármilyen beépített sütő elektromos
csatlakozását külön-külön kell elvégezni, biztonsági
okokból és azért, hogy a sütő kivételét megkönnyítse.
Egyfázisú csatlakozás
A főzőlap egy előre csatlakoztatott elektromos tápkábellel
rendelkezik, melyet egyfázisú csatlakozáshoz terveztek.
Csatlakoztassa a vezetékeket az alábbi táblázatokban és
ábrákban megadott utasításoknak megfelelően:
Feszültség és
hálózati frekvencia
Elektromos kábel Elektromos csatlakoztatás
220-240V 1+N ~
50 Hz
: sárga/zöld
N
: két kék vezeték együtt
L
: barna és fekete együtt
Egyéb típusú csatlakozások
Ha a hálózat az alábbiak egyikének felel meg:
Feszültség és hálózati frekvencia
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Különítse el és csatlakoztassa a vezetékeket az alábbi
táblázatokban és ábrákban megadott utasításoknak
megfelelően:
Feszültség és
hálózati frekvencia
Elektromos kábel Vezeték
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: sárga/zöld;
N: két kék vezeték
együtt
L1: fekete
L2: barna
400V - 2+2N ~
50 Hz
: sárga/zöld;
N1: kék
N2: kék
L1: fekete
L2: barna
Az elektromos kábel hálózatba kötése
Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz
kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat
közé egy legalább 3 mm-es multipoláris kapcsolót
kell beszerelni.
!
A készülék beszerelője felelős a megfelelő elektromos
csatlakoztatásért és a biztonsági előírások betartásáért.
A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy:
a készülék rendelkezzen földeléssel és feleljen meg
a szabványnak;
Az aljzat képes legyen elviselni a készülék
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény
terhelését.
A tápfeszültség feleljen meg az adattáblán
feltüntetett értékeknek.
az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó
dugójával. Ha nem, cseréltesse ki egy szakemberrel.
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
!
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
!
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva!
!
A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkező szakember végezheti el.
!
fenti előírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít
minden felelősséget.
!
A tápkábelt semmilyen okból se távolítsa el és ne
cserélje ki. Ennek eltávolítása vagy cseréje érvényteleníti
a garanciát és a CE jelzést. Az INDESIT nem vállal
semmiféle felelősséget az eredeti tápkábel cseréje/
eltávolítása okozta sérülésekért vagy károkért. A csere
csak akkor fogadható el, ha azt az INDESIT által
megbízott szakember végzi el egy eredeti cserealkatrész
használatával.
16
HU
Bekapcsolás és használat
!
Az üvegtömítéshez használt ragasztóanyag
zsírfoltokat hagyhat az üvegen. Azt tanácsoljuk, hogy
ezeket a készülék használata el előtt távolítsa el egy
átlagos tisztítószerrel (nem súrolószer)! Kezdetben
enyhe gumiszagot érezhet, amely aztán rögtön
megszűnik.
!
Miután a főzőlapot az elektromos hálózatra
csatlakoztatta, néhány másodperc eltelte után egy
hangjelzés hallatszik. A főzőlapot be lehet kapcsolni.
A főzőlap normális működése során hallható
zajtípusok:
Berregés: Az indukciós elem és az izzító fémből
készült részeinek rezgésének következtében, ezt
a melegítéshez szükséges elektromágneses mező
gerjeszti és az indukciós elemek teljesítményének
növekedésével arányosan növekszik.
Halk sípolás: Akkor hallatszik, amikor a főzőzónára
helyezett edény üres. A zaj megszűnik, amikor vizet
vagy ételt tesz az edénybe.
Sistergés: Az edény alján lévő anyagok rezgése
okozza, az elektromágneses mezők (indukció) által
okozott parazitaáram miatt. Halkabb vagy hangosabb
lehet attól függően, hogy milyen anyagból készült
az edény alja, és nagyobb méretű edények esetén
halkabb.
Hangos sípolás: Akkor hallatszik, amikor
ugyanannak a funkciócsoportnak két indukciós
eleme egyszerre működik maximális teljesítményen
és/vagy amikor a booster funkció be van kapcsolva
a nagyobbik elemen, míg a másik elem automatikus
beállítással működik. A zaj csökken az automata
beállítású indukciós elem teljesítményének
csökkenésével. Ezt a zajt leggyakrabban a
különböző anyagokból készült edényaljak okozzák.
Ventilátorzaj A főzőlap megfelelő működésének
biztosításához egy ventilátor szükséges. A ventilátor
maximális teljesítményen működik amikor a széles
indukciós elem a maximális teljesítményen van, vagy
amikor a booster funkció be van kapcsolva. Minden
más esetben a ventilátor átlagos teljesítményen
működik az érzékelt hőmérsékletnek megfelelően.
Ezenkívül, a ventilátor működhet a főzőlap
kikapcsolása után is, ha az észlelt hőmérséklet
magas.
A fentiekben felsorolt zajtípusok az indukciós
technológiától függnek és nem jelentenek hibát.
! Ha a
-
vagy
+
gomb huzamos ideig kerül
lenyomásra, a kijelzőn gyorsan megjelennek a
teljesítményszintek és az időzítő percei.
A főzőlap bekapcsolása
A főzőlap bekapcsolásához nyomja meg és tartsa
lenyomva az
gombot kb. egy másodpercig.
A főzőzónák bekapcsolása
Az összes főzőzóna egy választógombbal és
egy
-
és
+
gombból álló teljesítményszint beállító
eszközzel vezérelhető.
Egy főzőzóna működésének elkezdéséhez nyomja
meg a megfelelő gombot és válassza ki a kivánt
teljesítményszintet (0 és 9 között) a
-
vagy
+
gombok segítségével.
Booster funkció*
A booster funkció néhány főzőzóna esetében csökkenti
a felmelegedési időt. Az
Booster
gomb lenyomásával lehet
aktiválni. A közvetlenül a gomb felett lévő gyelmeztető
lámpa kigyullad. Ez a funkció a teljesítményt 2000 W
vagy 3000 W-ra növeli, az érintett főzőzóna méretétől
függően.
A booster 4 perc után automatikusan kikapcsol.
Amíg az egyik főzőzóna booster funkciója aktív, a
megfelelő elülső vagy hátsó főzőzóna csökkentett
teljesítményszinten fog működni (pl. ha a bal hátsó
főzőlap booster funkciója aktivált, a bal első főzőlap
teljesítménye csökken). További információkért lásd az
A modellek műszaki leírása c. részt.
A főzőzónák kikapcsolása
A főzőzóna kikapcsolásához válassza azt ki a megfelelő
kiválasztó gomb segítségével és:
Nyomja meg a
-
gombot: a főzőzóna teljesítménye
folyamatosan lecsökken, majd kikapcsol.
A főzési idő beprogramozása
! Minden főzőzóna beprogramozható egyszerre egy 1
és 99 perc közötti főzési időre.
1. A megfelelő kiválasztó gomb segítségével válassza
ki a főzőzónát.
2. Állítsa be a főzőzóna teljesítményszintjét.
*
Csak néhány modellnél.
17
HU
3. Nyomja meg az programozási gombot. A
kiválasztott zónának megfelelő figyelmeztető lámpa
elkezd villogni.
4. Állítsa be a főzési időt a
-
és a
+
gombokkal.
5. Erősítse meg az
gomb megnyomásával vagy 10
másodpercen belül automatikus kiválasztásra kerül sor.
Az időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Kb. 1
percig egy hangjelzés hallható, és a programozás végén
a főzőzóna kikapcsol.
A beprogramozni kívánt minden főzőzóna esetén ismételje
meg a fenti műveletsort.
Több program használata és a kijelző
Ha egy vagy több főzőzóna van beprogramozva,
a kijelző annak a főzőzónának az adatait mutatja,
melynek főzési ideje a leghamarabb jár le, és a a
főzőzóna helyzetének megfelelő lámpa
fog villogni. A többi beprogramozott
főzőzóna lámpái be fognak kapcsolni.
A többi beprogramozott főzőzóna
hátralévő idejének megjelenítéséhez ismételten nyomja
meg az
gombot: Az egyes főzőzónák hátralévő
ideje egymás után jelenik meg az óramutató járásával
megegyező sorrendben, a bal első főzőzónától kezdve.
A program módosítása
1. Ismételten nyomja meg az
gombot, amíg meg
nem jelenik a kívánt időtartam.
2. Az új időtartam beállításához használja az
gombot.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg az
gombot.
A program törléséhez kövesse a fenti útmutatást. A
2. lépésnél nyomja meg a
-
gombot: Az időtartam
folyamatosan csökken egészen 0-ig és aztán kikapcsol.
A program nullázódik, és a kijelző kilép a programozási
módból.
Időzítő
A főzőlapot be kell kapcsolni.
Az időzítőt max. 99 percig tartó időtartam beállítására
lehet használni.
1. Nyomja meg az
programozási gombot, amíg az
időzítő gyelmeztető lámpája ki nem gyullad
.
2. Állítsa be a kívánt főzési időt a
-
és a
+
gombokkal.
3. A jóváhagyáshoz nyomja meg az
gombot.
Az időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást.
Miután az idő lejárt, egy hangjelzés hallatszik (egy
percig).
Kezelőpanel lezárása
Amikor a főzőlap be van kapcsolva, a főzőlap
vezérléseit le lehet zárni, hogy elkerülje a beállítások
véletlen módosítását (gyermekek által, a tisztítás során,
stb.). Nyomja meg az
gombot a kezelőpanel
lezárásához: A gomb felett lévő gyelmeztető lámpa
kigyullad.
A vezérlések használatához (pl. a főzés leállításához) ki
kell kapcsolni ezt a funkciót. Nyomja le az
gombot
néhány pillanatig, a gyelmeztető lámpa kialszik és a
lezárási funkció törlésre kerül.
A főzőlap kikapcsolása
Nyomja meg az gombot a készülék
kikapcsolásához - ne bízzon csak az
edényérzékelőben.
Ha a kezelőpanel lezárás aktiválva van, a
vezérlések akkor is le vannak zárva, ha ismételten
be kívánja kapcsolni a főzőlapot. A főzőlap ismételt
bekapcsolásához először el kell távolítania a lezárás
funkciót.
“Demo” üzemmód
A főzőlapot szemléltető üzemmódba lehet állítani,
melynek során a gombok a szokásos módon
működnek, de a fűtőelemek nem kapcsolnak be.
A “demo” üzemmód aktiválásához a főzőlapot be
kell kapcsolni, és az összes főzőzónának kikapcsolt
állapotban kell lennie.
Egyidejűleg nyomja meg és tartsa lenyomva a
+
és a
-
gombot 6 másodpercig. A 6 másodperc
eltelte után, az ON/OFF és a LEZÁRT GOMBOK
gyelmeztető lámpák 1 másodpercig felvillannak.
Engedje fel a
+
és a
-
gombot, és nyomja meg az
gombot;
A kijelzőn megjelenik a DE és MO felirat, és a
főzőlap kikapcsol.
Amikor ismét bekapcsolja a főzőlapot, ez még mindig
“demo” üzemmódban lesz.
Az üzemmódból való kilépéshez, kövesse a fenti
műveletsort. A kijelzőn megjelenik a DE és OF
felirat, és a főzőlap kikapcsol. A főzőlap következő
bekapcsolásakor normálisan fog működni.
18
HU
Hasznos tanácsok a készülék
használatához
! Az indukciós technológiával kompatibilis anyagokból
készült főzőedényeket használjon (ferromágneses
anyag). Különösen az alábbi anyagokból készült
fazekak használatát javasoljuk: az indukcióhoz
adaptált öntött vas, bevonatos acél vagy különleges
inox acél Használjon egy mágnest a főzőedény
kompatibilitásának ellenőrzéséhez.
*
MEGFELELŐ
NEM MEGFELELŐ
Öntött vas
Zománcozott acél
Különleges inox acél
Réz,
allumínium, üveg, cserépárú,
kerámia, nem mágneses inox acél
Ezenkívül, a főzőlap teljesítményének növelése
érdekében:
Használjon vastag, lapos fenékkel rendelkező
fazekakat, hogy teljesen kihasználja a főzőzóna
teljesítményét.
Mindig olyan átmérőjű fazekakat használjon, melyek
teljesen lefedik a melegítő felületet, így biztosíthatja
a hő teljes kihasználását.
Győződjön meg róla, hogy a főzőedény alja mindig
tiszta és száraz legyen, hogy teljesen kihasználja
és meghosszabbítsa mind a főzőzóna, mind a
főzőedény élettartamát.
Lehetőleg ne használja ugyanazokat az edényeket
gáztűzhelyen: a gáztűzhelyek hőkoncentrációja
eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti
tapadóképességét.
Biztonsági berendezések
Edényérzékelő
Minden főzőzóna rendelkezik egy edényérzékelő
berendezéssel. A főzőlap csak akkor bocsát ki hőt, amikor
egy megfelelő méretű fazék van a főzőzónára helyezve.
Ha a gyelmeztető lámpa villog, ez azt jelentheti, hogy:
A fazék nem kompatibilis
A fazék átmérője túl kicsi
A fazék el lett véve a főzőfelületről.
Túlmelegedés elleni védelem
Ha az elektronikus elemek túlmelegednek, a főzőlap
automatikusan kikapcsol és a kijelzőn megjelenik a
F
betű, majd egy villogó szám. Amikor a hőmérséklet elér
egy megfelelő szintet, az üzenet eltűnik és a főzőlapot
ismét használni lehet.
Biztonsági kapcsoló
A készülék egy biztonsági kapcsolóval rendelkezik,
mely automatikusan kikapcsolja a főzőzónákat, miután
egy bizonyos ideig és egy bizonyos teljesítményszinten
működtek. Amikor a biztonsági kapcsoló aktiválódik, a
kijelzőn megjelenik a “0” kijelzés.
Például: A jobb hátsó főzőzóna 5-re van állítva, így 5
óráig tartó folyamatos működés után kikapcsol, míg a
bal első főzőzóna 2-re van állítva, és ezért 8 óra után
kerül kikapcsolásra.
Teljesítményszint
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum működési idő órákban
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Buzzer (hangjelzés)
Ez többféle rendellenességet is jelezhet:
Egy tárgy (edény, evőeszköz, stb.) kerül a kezelőpanelre
10 másodpercnél tovább.
Valami a kezelőpanelre folyt.
Egy gomb túl hosszú ideig került lenyomásra. A fenti
körülmények bármelyike okozhat hangjelzést. A fenti
körülmények bármelyike okozhat hangjelzést. Ha a
problémát kiváltó ok nem kerül eltávolításra, a hangjelzés
továbbra is hallatszik és a főzőlap kikapcsol.
19
HU
Praktikus sütési tanácsok
ª
Nagynyomású főzés
Kukta
Sütés
Grillezés Forralás
Nagyon nagy
lángú főzés
Nagy lángú
főzés
Közepes lángú főzésKis lángú főzésNagyon kis
lángú főzés
Palacsinta Nagy lángon való főzés vagy dinsztelés
(sültek, pecsenyék, kloffolt szeletek,
halfilék, rántotta)
§
Gyors sűrítés (folyékony lék)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
tej
§
S
Lassú sűrítés (sűrű lék)
S
¢
Bain-marie (vízfürdő) Nagynyomású főzés a sípolás után
¢
£
Kis lángú főzés (párolás)
Ételek felmelegítése
¡
Csokoládé szósz Ételek melegen tartása
20
HU
Óvintézkedések és tanácsok
!
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal
összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen
gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük,
kérjük olvassa el őket gyelmesen!
Ez a berendezés az Európai Gazdasági
Közösség alábbi irányelveinek felel meg:
- 2006.12.12-i 2006/95/EGK (alacsonyfeszültség) és
későbbi módosítások;
- 2004.12.15-i 2004/108/EGK (elektromágneses
kompatibilitás) és későbbi módosítások;
- 1993.07.22-i 93/68/EGK és későbbi módosítások;
- 1275/2008 készenléti/kikapcsolt üzemmód.
Általános biztonság
!
Győződjön meg róla, hogy a ventilátorrács mögötti
levegőbemenet soha ne legyen eltömődve. A beépített
főzőlapot egy megfelelő szellőzéssel kell ellátni a készülék
által használt elektromágneses alkatrészek hűtéséhez.
!
Ne szerelje be az indukciós főzőlapot egy pult alatti
hűtőszekrény (hő) vagy mosogatógép (rezgés) fölé.
Ezen esetekben nem áll rendelkezésre elegendő hely az
elektronikus alkatrészek szellőzéséhez.
A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták,
ipari és kereskedelmi célokra nem használható.
A sütő nem helyezhető üzembe nyitott térben, még
akkor sem, ha a terület védett helyen van. Rendkívül
veszélyes a készüléket esőnek, viharnak kitenni!
Mezítláb, vízes vagy nedves kezekkel vagy lábakkal
ne érjen a készülékhez.
A készüléket kizárólag felnőttek használhatják ételek
sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak
megfelelően. Ne használja a főzőlapot munkafelületként
vagy vágódeszkaként.
Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek
ellenáll, azonban ha éles tárgy, eszköz ütődik neki,
megrepedhet (vagy akár össze is törhet). Ha ez
előfordulna, azonnal húzza ki a készüléket a hálózatból
és forduljon a Szervizhez!
Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek
vezetéke hozzáérjen a főzőlap meleg részeihez.
Ne feledje, hogy a főzőfelület hőmérséklete
meglehetősen magas marad a kikapcsolás után még
legalább harminc percig! Maradványhő esetében
kigyullad egy gyelmeztető lámpa (lásd a Bekapcsolás
és használat c. részt).
Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például
műanyag, alumínium tárgyak vagy magas cukortartalmú
készítmények, tegyen a főzőfelülettől kellő távolságba!
Különösen ügyeljen a műanyag vagy alumínium
csomagolóanyagokra és fóliákra: ha a még meleg vagy
langyos felületen felejti azokat, súlyos kárt okozhatnak
a felületnek!
A főzőfelületre úgy helyezze el az edényeket, hogy
fogantyúik befele nézzenek, nehogy véletlenül leverje
őket!
A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél,
hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki!
A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje
el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos
hálózatból!
Gyermekek vagy testileg, érzékszervileg vagy
szellemileg korlátozott, nem hozzáértő, illetve a
terméket nem ismerő személyek nem működtethetik
a készüléket. Ők csak a biztonságukért felelős
személyek felügyelete mellett, illetve a készülék
használatával kapcsolatos alapvető utasítások
ismeretében használhatják azt.
Szívritmus-szabályozót vagy egyéb aktív
implantátumot viselő személyek gyelmébe:
A főzőlap megfelel a jelenlegi összes, az
elektromágneses interferenciára vonatkozó előírás
követelményének.
Az indukciós főzőlap ezért tökéletesen megfelel
a törvény által előírt követelményeknek (89/336/
EGK szabványok). Úgy tervezték, hogy ne okozzon
interferenciát a többi elektromos készülékekkel,
ha ezek a készülékek is megfelelnek ezeknek az
előírásoknak.
Az indukciós főzőlap rövid hatótávolságú mágneses
mezőket generál.
Az indukciós főzőlap és a szívritmus-szabályozó közötti
interferencia elkerülése érdekében ez utóbbit úgy
kell tervezni, hogy megfeleljen a vonatkozó előírások
követelményeinek.
Ezzel kapcsolatosan csak a saját termékünk
megfelelőségét garantáljuk. A megfelelőséggel vagy
a lehetséges inkompatibilitással kapcsolatosan lépjen
kapcsolatba a szívritmus-szabályozó gyártójával vagy
kezelőorvosával.
Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, kanalakat,
fedőket, stb.) a főzőlapra, mert felforrósodhatnak!
A készülék nem működtethető külső időzítővel vagy
külön távirányítóval.
Hulladékkezelés
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be
a helyi előírásokat, így a csomagolóanyag újra
felhasználásra kerülhet!
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE)
szóló 2002/96/EK irányelve előírja, hogy ezen
hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.
A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven
kell gyűjteni, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb
visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint
az emberi egészség és a környezet védelme
érdekében. Az összes terméken megtalálható
áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból
történő helyes kivonásával kapcsolatban, további
információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HOTPOINT/ARISTON KIC 633 C (DS) Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre