Camry CR 8052 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

CR 8052
(GB)
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 21 (BS) upute za rad - 19
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17 (CZ) návod k obsluze - 23
(RU) инструкция обслуживания - 27 (GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(MK) упатство за корисникот - 25 (NL) handleiding - 30
(SL) navodila za uporabo - 32 (FI) manwal ng pagtuturo - 48
(PL) instrukcja obsługi - 52 (IT) istruzioni operative - 36
(HR) upute za uporabu - 46 (SV) instruktionsbok - 44
(DK) brugsanvisning - 38 (UA) інструкція з експлуатації - 34
(SR) Корисничко упутство - 40 (SK) Používateľská príručka - 42
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
9
1
2
10 4
5
3
11
8
6
7
SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
9.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15. The ventilation holes on bottom of the device's housing must not be covered with a
rug.
16. When the device is used in the bathroom, after using it, remove the plug from the
outlet, as the proximity of water presents a risk, even when the unit is turned of f .
17. Do not hold the device or power supply with wet hands .
18. Do not leave plugged device power supply unattended.
19. Device should be placed in a ventilated, dry place indoors. Store away from direct
sunlight.
ENGLISH
3
4
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
20. Do not wash clothes that contain alcohol, petrol or organic solvents.
21. Do not pour water on the control panel with timer to avoid electric shock.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Water inlet opening 2. Washing timer
3. Washing chamber lid 4. Spin timer
5. Washing chamber 6. Drain hose
7. Water supply hose 8. Protective cover
9. Spin lid 10. Selector knob
11. Spin chamber
PREPARATION OF THE APPLIANCE
1. The washing machine should be placed on a stable and flat surface (the maximum permissible inclination angle is 2°, in other case
the washing machine should be moved to a different place). To avoid noise while operating, the distance between the washing machine
and the wall must be larger than 5cm.
WASHING
1. Before washing, check whether the drain hose (6 ) is in the top position to prevent water outflow . Hose ( 7) is used to connect the
water inlet opening (1) with a tap. Connect the hose to the water tap. Open the lid of the washing chamber (3). Empty pockets of
clothes. Insert the clothes to the washing chamber (5). Fill the washing machine with hot water with temperature of not more than 50 °
C to the upper limit of the scale. Water may also be poured by the machine lid (3). Add appropriate amount of washing powder. Close
the cover (3).
2. Connect the machine to a grounded power outlet. Set the selector knob (10) NORMAL (normal wash - longer washing cycles, for
larger clothes) or GENTLE (delicate wash - shorter washing cycles, for smaller clothes and delicate fabrics). Set the washing machine
timer (2) on the desired time by turning the knob to the right. Washing starts. If you want to interrupt the program before the end of the
set time, turn the timer to the left to switch off the machine and remove mains plug with dry hand.
3. After finish of washing let the dirty water leave the washing machine using drain hose (6) and putting it into drains or capacious
vessel. Switch programming knob (10 ) to the position DRAIN.
SPINING
1. The washed and rinsed clothes put into the spin chamber (9). Close the protective cover (8). Close the spin lid ( 9). Set the spin time
by turning the timer (4) to the right. Spinning can be stopped by turning the timer (4) to the left to position 0.
CLEANING AND MAINTENANCE
1.Disconnect the plug from the socket and leave the washing machine to cool.
2. Wipe the lids and the outside of the washing machine with a damp cloth or a sponge with a small amount of dishwashing liquid.
3. Do not clean with steel wool or caustic agents.
4. Wipe the inner part of the tub dry.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Washing power: 230W Max:450W
Spin power: 135W Max:630W
Washing capacity: 3kg
Spin capacity: 1kg
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
11.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15 Das Innere des Gebäudes muss mit einem Teppich abgedeckt werden.
16. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, soll man nach seinem Gebrauch den
Stecker aus der Steckdose ziehen, weil die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
17. Fassen Sie das Gerät oder den Netzteil mit nassen Händen nicht an.
18. Das Gerät oder der [Netzteil] dürfen nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose
angeschlossen gelassen werden.
19. Das Gerät soll an einem gut belüfteten, trockenen Platz im Innenraum gestellt werden.
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
20. In der Waschmaschine keine Kleidung waschen, die Alkohol, Benzin oder organische
Lösungsmittel enthält.
21. Gießen Sie kein Wasser auf das Bedienfeld mit dem Timer, um den Stromschlag zu
vermeiden.
5
DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG:
1. Wasserzuleitung 2. Waschmaschine-Timer
3. Waschmaschine-Deckel 4. Wäscheschleuder-Timer
5. Waschkammer 6. Ablaufschlauch
7. Zulaufschlauch 8. Schutzdeckel
9. Wäscheschleuder-Deckel 10. Programmauswahlknopf
11. Schleuderkammer
VORBEREITUNG DES GERÄTS
1. Die Waschmaschine soll auf einer festen und flachen Oberfläche gestellt werden (der maximal zulässige Neigungswinkel beträgt 2 °,
sonst soll die Waschmaschine an eine andere Stelle verschoben werden). Der Abstand zwischen der Waschmaschine und der Wand soll
größer als 5 cm sein, um einen übermäßigen Lärm zu vermeiden.
WASCHEN
1. Vor der Wäsche kontrollieren Sie, ob der Ablaufschlauch (6) sich in der oberen Position befindet, die den Auslauf des Wassers
verhindert. Der Schlauch (7) dient zur Verbindung der Wasserzuleitung (1) mit dem Wasserhahn. Öffnen Sie den Waschmaschine-
Deckel (3). Leeren Sie die Taschen der Kleidung. Legen Sie die Kleidung in die Waschkammer (5). Füllen Sie die Waschmaschine mit
heißem Wasser mit einer Temperatur von nicht mehr als 50° C bis zur oberen Grenze der Markierung. Das Wasser kann auch durch den
Waschmaschine-Deckel (3) gegossen werden. Geben Sie die entsprechende Menge des Waschpulvers. Schließen Sie den Deckel (3).
2. Schließen Sie die Waschmaschine an eine geerdete Steckdose an. Stellen Sie den Programmauswahlknopf (10) in die Position
NORMAL (Normalwäsche- längere Waschzyklen, für größere Kleidung bestimmt) oder GENTLE (Feinwäsche – kürzere Waschzyklen,
für kleinere Kleidung und empfindlichen Stoffen bestimmt) ein. Stellen Sie den Waschmaschine-Timer (2) auf die gewünschte Zeit, indem
Sie den Drehknopf nach rechts drehen. Die Wäsche beginnt. Wenn Sie die Wäsche vor Ende der eingestellten Zeit unterbrechen wollen,
drehen Sie den Timer nach links bis die Waschmaschine ausgeschaltet wird und ziehen Sie mit der trockenen Hand den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
3. Nach der Wäsche lassen Sie das Schmutzwasser aus der Waschmaschine ab, indem Sie den Ablaufschlauch (6) in Kanalisation oder
in ein geräumiges Gefäß senken. Stellen Sie den Programmauswahlknopf (10) in die Position DRAIN um.
SCHLEUDERN
1. Die gewaschene und gespülte Kleidung legen Sie in die Schleuderkammer (9).Schließen Sie den Schutzdeckel (8). Schließen Sie den
Wäscheschleuder-Deckel (9). Stellen Sie die Schleuderzeit ein, indem Sie den Timer (4) nach rechts drehen. Durch Drehen des
Wäscheschleuder-Timers (4) nach links in die Position 0 kann das Schleudern gestoppt werden.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Wischen Sie den Deckel und den äußeren Teil mit einem sauberen Tuch oder Schwamm mit kleiner Menge von Spülmittel ab.
3. Reinigen Sie nicht mit der Stahlwolle oder mit ätzenden Mitteln.
4. Den inneren Teil des Geräts wischen Sie trocken ab.
TECHNISCHE DATEN:
1. Versorgungsspannung: 220-240V ~50/60Hz
2. Waschleistung: 230W Max:450W
3. Schleuderleistung: 135W Max:630W
4. Maximale Ladungskapazität der Waschmaschine: 3.0kg
5. Maximale Ladungskapazität der Wäscheschleuder: 1.0kg
6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la premiere utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux regles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné a un usage domestique. Ne pas l'utiliser a d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement a une prise 220-240V ~50/60 Hz. Afin d'augmenter la
7
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le meme
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut etre particulierement prudent s'il y a des enfants a
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut etre utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par
des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela
s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la sécurité ou qu'ils ont reçu
des instructions concernant une utilisation sure de l'appareil et qu'ils sont conscients des
risques afférents a son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas etre effectués par les enfants sauf s'ils
ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées.
6.Apres chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas laisser l'appareil branché a la prise sans surveillance.
8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil a des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra etre changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre maniere ou au cas ou il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-meme car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit etre remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit etre effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11.L'appareil doit etre posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisiniere électrique, bruleur a gaz etc.).
12.Ne pas utiliser l'appareil a proximité de matériaux inflammables.
13.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces tres chaudes.
14.Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le circuit
électrique un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant différentiel résiduel n'excédant
pas 30 mA. Ŕ cet égard, il faut contacter un électricien qualifié.
15. L'intérieur du bâtiment doit être recouvert d'un tapis.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, aprčs l'avoir utilisé, retirer la fiche de
la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, męme lorsque l'appareil est éteint.
17. Ne tenir ni l'appareil ni l'alimentation avec les mains mouillées.
18. Ne laisser ni l'appareil ni l'alimentation raccordés au secteur sans surveillance.
19. L'appareil doit ętre placé dans un endroit aéré et sec ŕ l'intérieur. Tenir ŕ l'écart de la
lumičre solaire directe.
20. Ne pas laver en machine des vętements qui contiennent de l'alcool, de l'essence ou
des solvants organiques.
21. Ne pas verser de l'eau sur le panneau de commande avec minuterie pour éviter un
choc électrique.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Arrivée d'eau 2. Minuterie de la machine ŕ laver
3. Couvercle de la machine ŕ laver 4. Minuterie de l'essoreuse
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los danos causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
8
5. Compartiment de lavage 6. Tuyau de vidange
7. Tuyau d'arrivée d'eau 8. Couvercle de protection
9. Couvercle de l'essoreuse 10. Sélecteur rotatif du programmateur
11. Compartiment de l'essoreuse
PRÉPARATION DE L'APPAREIL
1. La machine ŕ laver doit ętre placée sur une surface plane et stable (l'angle d'inclinaison maximal autorisé est de 2 °, sinon la machine
doit ętre déplacée vers un autre emplacement). La distance entre la machine ŕ laver et la paroi doit ętre supérieure ŕ 5 cm, afin d'éviter
un bruit excessif.
LAVAGE
1. Avant de commencer le lavage, vérifier que le tuyau de vidange (6) est placé dans la position supérieure empęchant l'écoulement de
l'eau. Le tuyau (7) sert ŕ relier l'arrivée d'eau (1) avec un robinet. Ouvrir le couvercle de la machine ŕ laver (3). Videz les poches de
vętements. Placez les vętements dans le compartiment de lavage (5). Versez dans la machine ŕ laver de l'eau chaude ayant une
température non supérieure ŕ 50 ° C jusqu'au niveau de la limite supérieure de l'échelle. L'eau peut également ętre versée par le
couvercle de la machine (3). Verser la quantité appropriée de poudre ŕ laver. Fermez le couvercle (3).
2.Branchez la machine sur une prise avec terre. Réglez le sélecteur rotatif du programmateur (10) en position NORMAL (lavage normal
– des cycles de lavage plus longs, conçu pour les vętements plus grands) ou GENTLE (lavage délicat – des cycles de lavage plus
courts, conçu pour les petits vętements et tissus délicats). Réglez la minuterie de la machine ŕ laver (2) sur un temps souhaité en
tournant le sélecteur vers la droite. Le lavage va commencer. Si vous voulez interrompre le lavage avant la fin du temps programmé,
tournez la minuterie ŕ gauche jusqu'ŕ éteindre la machine ŕ laver et retirez la fiche du secteur avec la main sčche.
3. Une fois le lavage terminé, vidangez l'eau sale de la machine ŕ laver, en mettant le tuyau de vidange (6) dans une canalisation ou un
récipient volumineux. Faites tourner le sélecteur rotatif de programmation (10) en position DRAIN.
ESSORAGE
1. Passez les vętements lavés et rincés dans le compartiment de l'essoreuse (9). Fermez le couvercle de protection (8). Fermez le
couvercle de l'essoreuse (9). Réglez le temps d'essorage en tournant la minuterie (4) vers la droite. L'essorage peut ętre arręté en
tournant la minuterie de l'essoreuse (4) vers la gauche jusqu'ŕ la position 0.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche de la prise et laisser refroidir l'appareil.
2. Essuyez le couvercle et la partie extérieure avec un chiffon propre et humide ou une éponge avec un peu de liquide vaisselle.
3. Ne pas nettoyer avec de la laine d'acier ou des agents caustiques.
4. Essuyez ŕ sec la partie intérieure de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.Tension d'alimentation: 220-240V ~50/60Hz
2.Puissance de lavage : 230 W Max:450W
3.Puissance d'essorage 135 W Max:630W
4.Capacité maximale de la machine ŕ laver : 3,0 kg
5.Capacité maximale de l'essoreuse : 1.0 kg
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylčne). L'appareil usagé ne doit pas ętre jeté ŕ la poubelle mais remis au point de collecte prévu ŕ cet effet car il contient des éléments
pouvant ętre nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit ętre remis de maničre ŕ limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre ŕ un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAŃOL
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los ninos están a
su alcance. No dejar que los ninos jueguen con el equipo ni que los ninos o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los ninos no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los ninos, a menos que sean mayores de 8
anos y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de bano, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está danado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar
el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación danado o si el equipo se ha caído o
danado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo danado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los danos. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14.Para garantizar mayor seguridad, es recomendable instalar el interruptor diferencial
(RCD) de corriente diferencial nominal que no supere 30 mA, en el circuito eléctrico. Para
ello, es necesario consultar al electricista.
15. El interior del edificio debe estar cubierto con una alfombra.
16. Cuando el equipo se usa en el cuarto de bano, después de usarlo, retirar el enchufe de
la toma, dado que la proximidad de agua constituye un riesgo también cuando el equipo
está apagado.
17. No tocar el equipo ni el alimentador con manos mojadas.
18. No se puede dejar el dispositivo ni el alimentador conectados a la corriente sin
supervisión.
19. El equipo debe encontrarse en un lugar seco y ventilado en el cuarto, protegido de la
luz solar.
20. En la máquina no puede lavarse ropa que contenga alcohol, gasolina ni disolventes
orgánicos.
9
10
21. No verter agua en el panel de mando con temporizador para evitar choques eléctricos.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Acometida de agua 2. Temporizador de la lavadora
3. Tapa de la lavadora 4. Temporizador de la centrifugadora
5. Cámara de lavado 6. Manguera de salida
7. Manguera de entrada 8. Tapa de protección
9. Tapa de la centrifugadora 10. Botón del programador
11. Cámara de la centrifugadora
PREPARACIÓN DEL EQUIPO
1. La lavadora debe encontrarse en una superficie estable y plana (ángulo máximo de inclinación permitido es de 2°, en otro caso, la
lavadora deberá ubicarse en otro lugar). La distancia entre la lavadora y la pared debe ser superior a 5 cm a fin de evitar ruido excesivo.
LAVADO
1. Antes de lavar compruebe si la manguera de salida (6) se encuentra en la posición superior que impida la salida de agua.
La manguera (7) sirve para evacuar agua (1). Abra la tapa de la lavadora (3). Remueva todo de los bolsillos de las prendas. Meta las
prendas en la cámara de lavado (5). Vierta el agua caliente en la máquina, de temperatura no superior a 50oC, hasta el nivel máximo
del medidor. Se puede verter el agua también por la tapa de la lavadora (3). Eche el detergente en polvo. Cierre la tapa (3).
2. Conecte la lavadora a la toma de alimentación con tierra. Coloque el botón del programador (10) en la posición NORMAL (lavado
normal – ciclos más largos de lavado, para prendas mayores) o GENTLE (lavado delicado – ciclos más cortos de lavado, para prendas
más pequenas y tejidos delicados). Ajuste el temporizador de la lavadora (2) para el tiempo deseado girando el botón a la derecha. El
lavado empieza. Si quiere parar el lavado antes de vencido el tiempo programado, gire el temporizador a la izquierda hasta que la
lavadora se apague y retire, con la mano seca, el enchufe de la toma de corriente.
3. Una vez terminado el lavado, descargue el agua sucia de la lavadora bajando la manguera de salida (6) al desagüe o a un recipiente
grande. Coloque el botón de programación (10) en la posición DRAIN.
CENTRIFUGADO
1. Meta las prendas lavadas y aclaradas en la cámara de la centrifugadora (9). Cierre la tapa de protección (8). Cierre la tapa de la
centrifugadora (9). Ajuste el tiempo girando el temporizador (4) a la derecha. Se puede parar el centrifugado girando el temporizador de
la centrifugadora (4) a la izquierda, en la posición 0.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Retire el enchufe de la toma y deje el equipo para que se enfríe.
2. Limpie la tapa y la parte externa con un trapo / esponja limpio y humedecido con un poco de detergente.
3. No limpie con lana de acero ni agentes agresivos.
4. Seque bien la parte interna del equipo.
DATOS TÉCNICOS
1. Tensión de la alimentación: 220-240V ~50/60Hz
2. Potencia de lavado: 230W Max:450W
3. Potencia de centrifugado: 135W Max:630W
4. Capacidad máx. de la lavadora: 3.0kg
5. Capacidad máx. de la centrifugadora: 1.0kg
CONDIÇŐES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇŐES IMPORTANTES RELATIVAS Ŕ SEGURANÇA DE UTILIZAÇĂO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇĂO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇĂO
Em caso da sua utilizaçao para os fins comerciais, as condiçoes de garantia sao sujeitas
as alteraçoes.
1. Antes de começar a utilizaçao do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruçoes nele incluidas. O fabricante nao é responsável pelos danos causados pela
utilizaçao nao conforme a sua aplicaçao ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Nao utilizar para outros fins, nao
conformes a sua aplicaçao.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilizaçao, a um circuito de corrente nao se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauçoes especiais durante a utilizaçao do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Nao se deve permitir brincar as crianças com o dispositivo.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUĘS
Nao se deve permitir utilizar o dispositivo as crianças e pessoas nao familiarizadas com o
dispositivo.
5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que nao foram instruídas com as regras de utilizaçao, desde que tal utilizaçao se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilizaçao do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilizaçao. As crianças nao devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservaçao do aparelho nao devem ser realizadas por crianças, a
nao ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentaçao
agarrando com a mao a tomada de alimentaçao. NAO tirar para si o cabo de alimentaçao.
7. Nao deixar sem supervisao o dispositivo ligado a tomada.
8. Nao submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Nao expôr o dispositivo a açao das condiçoes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condiçoes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentaçao. Se o cabo de alimentaçao
está deteriorado, entao deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Nao utilizar o dispositivo com o cabo de alimentaçao deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Nao o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificaçao ou reparaçao. Todo tipo de reparaçoes podem ser levadas a cabo somente
pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparaçao realizada de maneira incorreta
pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Nao utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentaçao nao pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. Para garantir maior segurança, no circuito elétrico, é recomendável instalar o
interruptor diferencial (RCD) de corrente diferencial nominal que năo exceda 30 mA. Para
fazę-lo, é preciso consultar um eletricista.
15. O interior do edifício deve ser coberto com um tapete.
16. Quando o equipamento for utilizado no banho, depois da sua utilizaçăo, remover o
plugue da tomada, pois a proximidade de água constitui um risco também com o
equipamento desligado.
17. Năo tocar o equipamento nem o alimentador com măos molhadas.
18. Năo se pode deixar o dispositivo nem o alimentador conectados ŕ corrente năo
supervisados.
19. O equipamento deve estar localizado em um local seco e ventilado, em um quarto,
afastado da luz solar.
20. Na máquina, năo pode ser lavada roupa que contenha álcool, gasolina nem
dissolventes orgânicos.
21. Năo deitar água no painel de controle com temporizador para evitar choques elétricos.
11
DESCRIÇĂO DO EQUIPAMENTO
1. Conexăo de água 2. Temporizador da máquina de lavar
3. Tampa da máquina de lavar 4. Temporizador da centrifugadora
5. Câmara de lavagem 6. Mangueira de saída
7. Mangueira de entrada 8. Tampa protetora
9. Tampa da centrifugadora 10. Botăo do programador
11. Câmara da centrifugadora
PREPARAÇĂO DO EQUIPAMENTO
1. A máquina de lavar deve estar localizada em uma superfície chata e estável (ângulo máximo de inclinaçăo admissível é de 2°, no
caso contrário, a máquina deve estar noutro local). A distância entre a máquina de lavar e a parede deve exceder 5 cm a fim de evitar
ruídos excessivos.
LAVAGEM
1. Antes de lavar, confira se a mangueira de saída (6) se encontra na posiçăo superior para impossibilitar a saída de água.
A mangueira (7) serve para evacuar água (1). Abra a tampa da máquina de lava (3). Retire tudo das algibeiras da roupa. Introduza a
roupa na câmara de lavagem (5). Deite a água quente na máquina, de temperatura năo superior a 50şC, até ao nível máximo na
escala. A água pode ser deitada também através da tampa da lavadora (3). Deite o detergente em pó. Feche a tampa (3).
2. Ligue a máquina ŕ tomada de alimentaçăo com terra. Coloque o botăo do programador (10) na posiçăo NORMAL (lavagem normal –
ciclos mais largos de lavagem, para roupa maior) ou GENTLE (lavagem delicada – ciclos mais curtos de lavagem, para roupa mais
pequena e tecidos delicados). Ajuste o temporizador da máquina de lavar (2) para o tempo desejado virando o botăo ŕ direita. Começa a
lavagem. Se quiser deter a lavagem antes de concluído o tempo programado, vire o temporizador ŕ esquerda, até se desligar a máquina
de lavar e retire, com a măo seca, o plugue da tomada de corrente.
3. Depois de terminada a lavagem, elimine a água suja colocando a mangueira de saída (6) no efluente ou em um recipiente grande.
Coloque o botăo de programaçăo (10) na posiçăo DRAIN.
CENTRIFUGAÇĂO
1. Introduza a roupa lavada e enxaguada na câmara da centrifugadora (9). Feche a tampa protetora (8). Feche a tampa da
centrifugadora (9). Ajuste o tempo virando o temporizador (4) ŕ direita. É possível deter a centrifugado virando o temporizador da
centrifugadora (4) ŕ esquerda, na posiçăo 0.
LIMPEZA E MANUTENÇĂO
1. Retire o plugue da tomada e espere até o equipamento se enfriar.
2. Limpe a tampa e a parte externa com um pano / esponja limpo e humectado com um pouco de detergente.
3. Năo limpe com lă de aço nem agentes agressivos.
4. Seque bem a parte interna do equipamento.
DADOS TÉCNICOS
1. Tensăo da alimentaçăo: 220-240V ~50/60Hz
2. Potęncia de lavagem: 230W Max:450W
3. Potęncia de centrifugaçăo: 135W Max:630W
4. Capacidade máx. da máquina: 3.0kg
5. Capacidade máx. da centrifugadora: 1.0kg
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BUTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
12
Protecçăo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartăo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O
dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizaçăo e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e
levar a um ponto de armazenamento em separado.
Năo colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
11.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Dėl papildomo saugumo, rekomenduojama yra elektros grandinėje užinstaliuoti RDC
įrenginį su nominalia srove nedidesne kaip 30 mA. Atsižvelgiant į tai, prašome kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Pastato interjeras turi būti padengtas kilimėliais.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po panaudojimo ištraukite kištuką iš
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų net tada, kai įrenginys yra išjungtas.
17. Negalima laikyti įrenginio bei maitinimo šaltinio šlapiomis rankomis.
18. Negalima palikti įjungto lizde įrenginio bei maitinimo šaltinio be priežiūros.
19. Įrenginys turi stovėti ventiliuojamoje, sausoje patalpoje. Laikyti toli nuo betarpiškos
saulės šviesos.
20. Neskalbti skalbimo mašinoje rūbų, kurie turi alkoholio, benzino ar organinių tirpiklių.
21. Nepilti vandens ant valdymo panelės su laikmačiu, kad išvengti elektros šoko.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
1. Vandens tiekimas 2. Skalbimo mašinos laikmatis
3. Skalbimo mašinos dangtis 4. Centrifugos laikmatis
5. Skalbimo kamera 6. Nuotako žarna
7. Tiekimo žarna 8. Apsauginis dangtis
9. Centrifugos dangtis 10. Programatoriaus jungiklis
11. Centrifugos kamera
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS
1. Skalbimo mašina turi stovėti ant stabilaus ir plokščio paviršaus (maksimalus leistinas pasvirimo kampas tai 2°, kitu atveju skalbimo
mašina turi būti pernešta į kitą vietą).
Nuotolis tarp skalbimo mašinos ir sienos turi būti didesnis kaip 5cm, kad išvengti pernelyg didelio triukšmo.
SKALBIMAS
1. Prieš pradedant skalbimą, patikrinkite ar nuotako žarna (6) yra viršutinėje pozicijoje neleidžiančioje išplaukti vandeniui. Žarna (7)
naudojama prijungti vandens tiekimą (1) iš čiaupo. Atidarykite skalbimo mašinos dangtį (3). Ištuštinkite drabužių kišenes. Įdėkite
drabužius į skalbimo kamerą (5). Įpilkite į skalbimo mašiną šilto vandens, kurio temperatūra neviršys 50°C, iki viršutinės ribos žymeklio.
Vandenį galima įpilti taip pat per skalbimo mašinos dangtį (3). Įberkite atitinkamą kiekį skalbimo miltelių. Uždarykite dangtį (3).
13
2. Įjunkite skalbimo mašiną į elektros lizdą. Nustatykite programatoriaus jungiklį (10) pozicijoje NORMAL (paprastas skalbimas – ilgesni
skalbimo ciklai, skirti didesniems drabužiams) arba GENTLE (švelnus skalbimas – trumpesni ciklai, skirta mažesniems drabužiams ir
švelnioms medžiagoms). Nustatykite skalbimo mašinos laikmatį (2) norimam laikui, pasukant reguliatorių į dešinę. Prasidės skalbimas.
Jeigu norite nutraukti skalbimą prieš nustatytą laiką, pasukite laikmatį į kairę kol išsijungs skalbimo mašina ir išimkite sausa ranka kištuką
iš elektros lizdo.
3. Po skalbimo užbaigimo išleiskite nešvarų vandenį iš skalbimo mašinos nuleidžiant nuotako žarną (6) į kanalizaciją arba talpų indą.
Perjunkite programavo reguliatorių (10) į poziciją DRAIN.
CENTRIFUGAVIMAS
1. Išskalbtus ir išplautus drabužius perdėkite į centrifugos kamerą (9). Uždarykite saugumo dangtį (8). Uždarykite centrifugos dangtį (9).
Nustatykite centrifugavimo laiką pasukant laikmatį (4) į dešinę. Centrifugavimą galima sustabdyti pasukant centrifugos laikmatį (4) į kairę
iki pozicijos 0.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Išjunkite kištuką iš lizdo ir palikite įrenginį ataušimui.
2. Dangtį ir išorinę dalį išvalykite drėgnu, švariu skudurėliu arba kempine su nedideliu indų plovimo skysčio kiekiu.
3. Nevalyti plieno vata arba ėdžiomis medžiagomis.
4. Vidinę įrenginio dalį išvalykite sausai.
TECHNINIAI DUOMENYS
1. Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60Hz
2. Skalbimo galia: 230W Max:450W
3. Centrifugavimo galia: 135W Max:630W
4. Maksimali skalbimo mašinos talpa: 3.0kg
5. Maksimali centrifugos talpa: 1.0kg
VISPARIGI DROŠIBAS NOTEIKUMI. SVARIGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORADIJUMI.
LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
14
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
15
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmam.
14. Lai nodrošinatu papildus drošibu, ir ieteicams pieslegt RCD ierici ar nominalo stravu,
kas neparsniedz 30mA. Šo darbibu drikst veikt tikai kvalificets elektrikis.
15. Ēkas iekšpusē jābūt klājam paklājam.
16. Ja ierice tiek lietota vannas istaba, pec lietošanas izslegt to no kontaktligzdas, jo
udens tuvuma ta rada risku pat tad, ja ir izslegta.
17. Nedrikst pieskarties iericei un mainstravas adapterim ar slapjam rokam.
18. Nedrikst atstat ieslegtu ierici un mainstravas adapteri bez uzraudzibas.
19. [Ierici] novietot sausa un viegli vedinama telpa. Talu no tiešas saules staru ietekmes.
20. Nemazgat velas mašina drebes ar alkohola, benzina vai organisku atškaidītaju
traipiem.
21. Neliet udeni uz vadibas paneli ar taimeri, lai izvairitos no elektriskas stravas trieciena.
IERICES APRAKSTS
1. Udens piegade 2. Velas mašinas taimeris
3. Velas mašinas vaks 4. Centrifugas taimeris
5. Mazgašanas kamera 6. Notekšlutene
7. Padeves šlutene 8. Drošibas vaks
9. Centrifugas vaks 10. Programmu sledzis
11. Centrifugas kamera
IERICES LIETOŠANA
1. Velas mašina ir janovieto uz stabilas un lezenas virsmas (maksimala pielaujama slipuma lenkis ir 2°, preteja gadijuma velas mašina ir
janovieto citur). Attalumam starp velas mašinu un sienu ir jabut lielakam par 5 cm, lai nepielautu parmerigu troksni.
MAZGAŠANA
1. Pirms mazgašanas parbaudit, vai notekšlutene (6) atrodas augšeja pozicija, nelaujot noplust udenim.
Šļūtene (7) tiek lietota, lai savienotu ūdens padevi (1) ar krānu. Attaisit velas mašinas vaku (3). Parliecināties, vai drebju kabatas ir
tukšas. Ieliec drēbes mazgašanas kamera (5). Ieliet velas mašina siltu udeni, ne siltaku par 50 C, lidz augšejai norades limenim. Udeni
var ieliet ari caur velas mašinas vaku(3). Iebert atbilstošu daudzumu velas pulveri. Aizvert vaku(3).
2.Pi eslegt velas mašinu kontaktligzdai ar zemejumu. Uzstadit programmas sledzi (10) pozicija NORMAL (parasta mazgašana – garaki
mazgašanas posmi, paredzeti lielakam drebem ) vai GENTLE (delikata mazgašana – īsaki mazgašanas posmi, paredzeti mazakam
drebem no delikatiem materialiem). Uzstadit velas mašinas taimeri (2) uz vajadzigo laiku, pagriežot sledzi pa labi. Sākas mazgašana. Ja
mazgašana ir jabeidz pirms uzstadita laika, pagriezt taimeri pa kreisi, lidz veļas mašina izslegsies un izslegt ar sausu roku velas mašinu
no kontaktligzdas.
3. Pec mazgašanas izliet netiro udeni, nolaižot notekšluteni (6) kanalizacijas cauruma vai lielaka tvertne. Pārslēgt programmu slēdzi (10)
uz DRAIN pozīciju.
CENTRIFUGEŠANA
1. Izmazgatas un izskalotas drebes ielikt centrifugas kamera (9). Aizvert drošibas vaku (8). Aizvērt centrifūgas vāku (9). Uzstadit
centrifugešanas laiku, pagriežot taimeri (4) pa labi. Centrifugešanu var apturet, pagriežot centrifugas taimeri (4) pa kreisi uz 0 poziciju.
TIRIŠANA UN UZTUREŠANA
1. Izslegt kontaktu no kontaktligzdas un atstat ierici atdzišanai.
2. Vaku un arejo dalu noslaucit ar mitru, tiru lupatinu vai sukli ar nelielu daudzumu trauku mazgajamo lidzekli.
3. Netirit ar terauda vilnu vai stipriem tirišanas lidzekliem.
4. Ierices iekšejo dalu izslaucit sausu.
LIETUVIŲ
EESTI
16
TEHNISKIE DATI
1.Spriegums: 220-240V ~50/60Hz
2.Mazgašanas jauda: 230W Max:450W
3. Centrifugešanas jauda: 135W Max:630W
4.Velas mašinas maksimalais tilpums: 3.0kg
5.Centrifugas maksimalais tilpums: 1.0kg
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi koiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaoige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- voi vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, voivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all voi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad
on teadlikud ohtudest, mis voivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane voi vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist vota alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tomba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette voi mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta korgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil
muul viisil vigastatud voi töötab ebaoigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa void saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Koiki parandustöid voivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus voib tekitada tosise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei voi rippuda üle laua ääre voi puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada
rikkevoolukaitselüliti (RCD), mille nimivool ei ületa30 mA. Selleks pöörduge kvalifitseeritud
elektriku poole.
15. Hoone sisustus peab olema kaetud vaipa.
LIETUVIŲ
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
valamu kohal.
16. Kui kasutate seadet vannitoas, votke pärast kasutamist toitejuhte pistik vorgukontaktist,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
17. Ärge puudutage seadet ega toiteallikat märgade kätega.
18. Ärge jätke toitevorku ühendatud seadet ega toiteallikat järelevalveta.
19. Seade tuleb paigaldada ohutatud, kuiva kohta ruumis. Hoidke seadet vahetust
päikesepaistest eemal.
20. Ärge peske pesumasinas alkoholi, bensiini vői orgaanilisi lahusteid sisaldavaid riideid.
21. Ärge valage taimeriga juhtpaneelile vett, et vältida elektrilöögi ohtu.
SEADME KIRJELDUS
1. Vee sisselase 2. Pesumasina taimer
3. Pesumasina kaas 4. Tsentrifuugi taimer
5. Pesemiskamber 6. Äravooluvoolik
7. Sissevooluvoolik 8. Turvakaas
9. Tsentrifuugi kaas 10. Programmivalija pöördnupp
11. Tsentrifuugi kamber
SEADME ETTEVALMISTAMINE
1. Pesumasin tuleb paigaldada stabiilsele ja tasasele pinnale (maksimaalne lubatud kaldenurk on 2°, vastavasel korral tuleb pesumasin
paigaldada teise kohta). Pesumasina ja seina vaheline vahemaa peab olema suurem kui 5cm, et vältida liigset müra.
PESEMINE
1. Enne pesemise alustamist tuleb kontrollida, kas äravooluvoolik (6) paikneb ülemises asendis, mis vőimaldab vee väljavoolu. Voolik (7)
on ette nähtud vee juurdevoolu (1) ühendamiseks kraaniga. Avage pesumasina kaas (3). Tühjendage rőivaste taskud. Pange pesu
pesemiskambrisse (5). Valage pesumasinasse sooja vett, mille temperatuur ei tohi ületada 50° C, kuni skaala ülemise piirini. Vee vőib
sisse valada ka läbi pesumasina kaane (3). Lisage vajalikus koguses pesupulbrit. Sulgege kaas (3).
2.Ühendage pesumasin maandatud vőrgukontakti. Keerake programmivalija nupp (10) asendisse NORMAL (tavaline pesu – pikemad
pesutsüklid, ette nähtud suuremate riideesemete pesemiseks) vői GENTLE (őrnpesu – lühemad pesutsüklid, ette nähtud väiksemate
riideesemete ja őrnade materjalide pesemiseks). Seadistage pesumasina taimer (2) soovitud ajale, keerates nuppu paremale. Algab
pesutsükkel. Kui tahate katkestada pesemise enne seadistatud aja lőppemist, keerake taimerit vasakule, kuni pesumasin välja lülitub ja
vőtke pistik vőrgukontaktist kuivade kätega.
3. Pärast pesemise lőppemist laske pesuvesi masinast välja, juhtides äravooluvooliku (6) kanalisatsiooni vői mahukasse nőusse.
Keerake programmivalija nupp (10) asendisse DRAIN.
TSENTRIFUUGIMINE
1. Pange pestud ja loputatud pesu tsentrifuugi kambrisse (9). Sulgege turvakaas (8). Sulgege tsentrifuugi kaas (9). Seadistage
tsentrifuugimise aeg, keerates taimerit (4) paremale. Tsentrifuugimine on vőimalik peatada, keerates tsentrifuugi taimerit (4) vasakule,
asendisse 0.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Vőtke pistik vőrgupesast ja jätke seade jahtuma.
2. Puhastage kaant ja väliseid pindu niiske, puhta lapi vői švammiga ja väikeses koguses nőudepesuvahendiga.
3. Ärge puhastage terasvilla vői sööbivate vahenditega.
4. Hőőruge seadme sisemine osa kuivaks.
TEHNILISED ANDMED
1.Toitepinge:220-240V ~50/60Hz
2.Pesemise vőimsus:230W Max:450W
3.Tsentrifuugimise vőimsus:135W Max:630W
4.Pesumasina maksimaalne maht:3.0kg
5.Tsentrifuugi maksimaalne maht:1.0kg
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Aparatul trebuie pornit numai de la 220-240V ~50/60Hz la priza. Pentru a spori siguranța
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud
mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid vőivad olla
kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb
need välja vőtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
17
18
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului
şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost
scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi
dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul
care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să
fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service
autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru
beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele
din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
14. Pentru o protecţie suplimentară, este recomandabil să se instaleze în reţeaua electrică
un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferenţial nominal de maximum 30
mA. În acest sens, vă rugăm să contactaţi un electrician calificat.
15, Interiorul clădirii trebuie acoperit cu un covor.
16. Atunci, când dispozitivul este utilizat în baie, după utilizarea acestuia, scoate?i
?techerul din priză, deoarece apropierea de apă prezintă un risc, chiar ?i atunci când
dispozitivul este oprit.
17. Nu ave?i voie să ?ine?i nici dispozitivul nici sursă de alimentare cu mâinile umede.
18. Nu ave?i voie să lăsa?i nici dispozitivul nici sursă de alimentare conectat la priză fără
suprăveghere.
19. Dispozitivul ar trebui să fie plasat înauntru, într-un loc uscat ?i ventilat. Depozita?i
departe de lumina directă a soarelui.
20. În ma?ină de spălat nu se spăla rufe, care con?in alcool, benzină sau solven?i
organici.
21. Nu turna?i apă pe panoul de control cu temporizator pentru a evita ?ocul electric.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Alimentare cu apă 2. Temporizator ma?ini de spalat
3. Capac ma?ini de spalat 4. Temporizator centrifugre
5. Camera de spălat 6. Furtun evacuare
7. Furtun de alimentare 8. Capac de siguran?ă
9. Capac centrifugare 10. Selector programe
11. Camera centrifugare
20
19
PREGATIREA DISPOZITIVULUI
1. Masină de spălat ar trebui să fie plasat pe o suprafa?ă solidă, plană (unghiul maxim admisibil de înclinare este de 2°, în caz contrar
ma?ina ar trebui să fie mutat într-un alt loc). Distan?a dintre ma?ină de spălat ?i perete trebuie să fie mai mare de 5 cm, pentru a evita
zgomotul excesiv.
SPĂLARE
1. Înainte de spălare, verifica?i dacă furtunul de evacuare (6) este plasat în pozi?ia superioară, pentru a preveni curgerea apei.
Furtun (7) este pentru a conecta alimentare cu apă cu robinetul. Deschide?i capacul ma?inii de spălat (3). Goli?i buzunarele rufelor.
Introduce?i rufele în camera spalat (5) Umple?i ma?ină de spălat cu apa caldă cu o temperatură de maximum 50°C până la limita
superioară a scalei. Apă poate fi, de asemenea, turnat prin capacul mă?inii Turna?i cantitate corespunzătoare de detergent. Închide?i
capacul (3).
2. Conecta?i ma?ină de spălat la o priză cu împământare. Seta?i selector programe (10) în pozi?ia NORMAL (spălare normală - cicluri
de spălare mai lungi, dedicat pentru haine mai mari) sau GENTLE (spălare delicată - cicluri de spălare mai scurte, dedicat pentru haine
mai mici ?i ?esături delicate). Seta?i temporizator ma?ini de spălat (2) la timp dorit, rotând selector spre dreapta. Începe spălare. Dacă
dori?i să întrerupe?i programul înainte de sfâr?itul timpului setat, roti?i selectorul spre stânga pentru a opri ma?ina ?i scoate?i cu mâna
uscată ?techerul din priză.
3.După finalizarea spălări elimina?i apa murdara coborând furtunul de evacuare (6) din masina de spalat în canalizare sau într-un vas
încăpător. Roti?i selector programe (10) în pozi?ia DRAIN.
CENTRIFUGARE
1. Rufele spălate ?i clătire pune?i în camera centrifugare (9). Închide?i capacul de siguran?ă.(8). Închide?i capacul centrifugare.(9).
Seta?i timp de centrifugare rotând temporizator (4) spre dreapta. Centrifugare pute?i opri rotând temporizator centrifugare (4) spre
dreapta până la pozi?ia 0.
CURĂ?ARE ?I ÎNTRE?INERE
1. Deconecta?i ?techerul din priză ?i lăsa?i dispozitivul să se răcească.
2. Partea exterioară a capacului ?i ?terge?i cu o cârpă curată umedă sau burete cu un pic de lichid de spălarea vaselor.
3. Nu cură?a?i cu lână de o?el sau cu agen?i corozivi.
4. Partea interioară a dispozitivului ştergeţi până la uscat.
PARAMETRI TEHNICI:
1.Tensiune de alimentare: 220-240V ~50/60Hz
2. Putere de spălare: 230W Max:450W
3. Putere de centrifugare: 135W Max:630W
4.Capacitatea maximă a ma?inii de spălat: 3.0kg
5.Capacitatea maximă centrifugă: 1.0kg
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~ 50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii
acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
20
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu preporučeno je instaliranje u strujnom krugu zaštitnog uređaja
diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premašuje 30 mA.
Za to se obratite kvalificiranom električaru.
15. Unutrašnjost zgrade mora biti prekrivena tepihom.
16. Kad se uređaj koristi u kupaonici, nakon korištenja, isključite kabel iz napona, pošto
blizina vode predstavlja opasnost čak i tada kad je uređaj isključen.
17. Nemojte hvatati [uređaj niti napojnu jedinicu mokrim rukama.
18. Nemojte ostavljati [uređaj niti napojnu jedinicu uključene u utičnicu bez nadzora.
19. Uređaj mora biti smješten na suhom mjestu u prostoriji s dobrom ventilacijom. Čuvajte ga
daleko od neposrednog sunčevog svijetla.
20. Nemojte u perilici prati odjeću koje sadrži alkohol, benzin ili organske rastvarače.
21. Nemojte sipati vodu na panel za upravljanje timerom kako bi se izbjegao udar
električnom strujom.
OPIS UREĐAJA
1. Dovod za vodu 2. Timer perilice
3. Poklopac perilice 4. Timer centrifuge
5. Komora za pranje 6. Odvodna cijev
7. Cijev za dovod vode 8. Sigurnosni poklopac
9. Poklopac centrifuge 10. Taster za programator
11. Komora centrifuge
PRIPREMA UREĐAJA
1. Perilica se mora nalaziti na ravnoj i stabilnoj površini (maksimalni dozvoljen kut nagnuća je
2°, u suprotnom, perilica se mora premjestiti na drugo mjesto). Udaljenost između perilice i
zida mora biti veća od 5 cm kako bi se izbjegla prekomjerna buka.
PRANJE
1. Prije početka pranja provjerite je li odvodna cijev (6) okrenuta nagore tako da onemogućava izlaz vode.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Camry CR 8052 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch