Hitachi CJ 18DSL Návod na používanie

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

140
Slovenčina
3) Osobná bezpečnosť
a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte
pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a
používajte všetky zmysly.
Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený,
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým
náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie.
b) Používajte osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
protišmykové bezpečnostné topánky, ochranná prilba
alebo chrániče sluchu, ktoré sa používajú pre patrič
podmienky, znížia vznik osobných poranení.
c)
Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením
k sieťovému zdroju a/alebo akumulátoru, uchopením
alebo prenášaním náradia sa uistite, že vypínač je vo
vypnutej polohe.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo
aktivovanie náradia elektrickým prúdom, keď je
spínač v zapnutej polohe, privoláva úrazy.
d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráňte
všetky nastavovacie kľúče alebo skrutkovače.
Skrutkovač alebo kľúč, ktorý zostal pripojený k
otáčajúcej sa časti elektrického náradia môže
spôsobiť osobné poranenie.
e) Nezachádzajte príliš ďaleko. Vždy si zachovajte
správnu rovnováhu a zabezpečte správny
postoj.
Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v
neočakávaných situáciách.
f) Vhodne sa oblečte. Pri práci nenoste voľný odev
alebo šperky. Zabráňte styku vlasov, oblečenia a
rukavíc s pohybujúcimi sa časťami.
Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
g)
Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysávača
alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte ich
k náradiu a pri práci ich správne používajte.
Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže
znížiť riziká spôsobené prachom.
4) Používanie a starostlivosť o elektrické náradie
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na prácu
používajte vždy náradie, ktoré je na ňu určené.
Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
určené lepšie a bezpečnejšie.
b) Náradie s poškodeným vypínačom, ktorý sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, nepoužívajte.
Akékoľvek náradie, ktoré nemôže byť ovládané
vypínačom je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy,
výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické
náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania
a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nečinné elektrické náradie skladujte mimo
dosahu detí a nedovoľte, aby toto elektrické
náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú
oboznámené s elektrickým náradím alebo s
týmto návodom.
V rukách neškolených osôb je elektrické náradie
nebezpečné.
e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie
častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by
mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia.
V prípade poškodenia musíte dať elektrické
náradie pred ďalším použitím opraviť.
Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udržiavaným elektrickým náradím.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky
pokyny.
Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.
Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú
potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách,
označuje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so
sieťovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovisko udržiavajte čisté a dobre
osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnosť
úrazov.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom
prostredí, ako napríklad v prítomnosti horľavých
kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali
okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického
náradia.
Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť
ovládania náradia.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka elektrického náradia musí vyhovovať
sieťovej zásuvke.
Zástrčku nikdy a žiadnym spôsobom
neupravujte.
V spojení s uzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte žiadne rozbočovacie zásuvky.
Neupravované zástrčky a správne vyhovujúce
zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a
chladničky.
Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické náradie nevystavujte účinkom dažďa
alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom.
Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie,
ťahanie a náradie neodpájajte od prívodu
energie ťahaním za kábel.
Kábel chráňte pred teplom, olejom, ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa časťami.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
e) Pri používaní elektrického náradia vonku
používajte predlžovací kábel vhodný na použitie
vonku.
Používanie kábla vhodného na používanie vonku
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod
elektrického prúdu chránený zariadením pre
zvyškový prúd (RCD).
Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
(Preklad pôvodných pokynov)
141
Slovenčina
f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý.
Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi
je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie
ovládateľný.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi
a berte do úvahy pracovné podmienky a
charakter vykonávanej práce.
Používanie elektrického náradia na iné, než určené
činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
5) Starostlivosť a používanie akumulátorového
náradia
a) Nabíjajte len nabíjačkou, ktorú uvádza výrobca.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora,
môže predstavovať riziko, ak sa použije na nabíjanie
iného typu akumulátora.
b) Elektrické náradie používajte len so špeci cky
určeným typom akumulátorov.
Používanie iného typu akumulátora môže
predstavovať riziko poranenia a požiaru.
c) Ak sa akumulátor nepoužíva, chráňte ho pred
kontaktom s kovovými predmetmi, ako sú
kancelárske spony, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu
spôsobiť vzájomné prepojenie koncoviek.
Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže
mať za následok popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnych podmienkach používania
môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora.
Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V
prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto
opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči,
opláchnite ich vodou a vyhľadajte lekársku
pomoc.
Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
6) Servis
a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte
vykonávať len kvali kovaným personálom a pri
použití jedine originálnych náhradných dielov.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti
elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb.
Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo
dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
TÝKAJÚCE SA AKUMULÁTOROVEJ
PRIAMOČIAREJ PÍLY
1. Pri vykonávaní činností, kedy by mohlo
príslušenstvo na rezanie prísť do kontaktu so
skrytým vedením držte elektrické náradie za
izolované úchopné povrchy. Príslušenstvo na rezanie,
ktoré príde do kontaktu so "živým vedením" môže
spôsobiť "vodivosť" nechránených kovových častí
elektrického náradia s dôsledkom zasiahnutia obsluhy
elektrickým prúdom.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej
batérie dostali akékoľvek cudzie telesá.
2. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte.
3. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie
bude viesť k veľkému elektrickému prúdu a prehriatiu.
Následkom bude spálenie alebo poškodenie batérie.
4. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže
explodovať.
5. Do ventilačných otvorov na nabíjačke nevkladajte
žiadne predmety. Ak do ventilačných otvorov vložíte
kovové predmety alebo horľavé materiály, bude to viesť
k nebezpečenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo
sa poškodí nabíjačka.
6. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na
praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej
ste ju zakúpili. Vyčerpanú batériu nelikvidujte.
7. Ak sa používa toto náradie nepretržite pri malých
otáčkach, na motor je vyvinutá veľká záťaž, čo môže
mať za následok zadretie motora. Elektrické náradie
používajte vždy tak, aby sa list píly počas prevádzky
nezachytil do materiálu. Vždy nastavte rýchlosť listu tak,
aby sa dosiahlo hladkého rezania.
8. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný
pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je
pevnejší ako obrobok, ktorý držíte v ruke.
9. Príprava a kontrola pracovného prostredia. Skontrolujte,
či pracovisko spĺňa všetky podmienky, ktoré sú uvedené
v bezpečnostných opatreniach.
10. Skontrolujte, či je batéria nainštalované pevne. Ak je
uvoľnená, mohla by vypadnúť a spôsobiť nehodu.
11. Prašnosť počas prevádzky
Prach vznikajúci po
čas bežnej prevádzky môže ovplyvniť
zdravie obsluhy. Odporúča sa aplikovať niektoré z
nasledujúcich opatrení.
a) Používajte ochrannú masku
b) Používajte externé zariadenie na zachytávanie
prachu
Ak používate externé zariadenie na zachytávanie
prachu, pripojte adaptér k hadici z externého zariadenia
na zachytávanie prachu.
12. Výmena listov
Uistite sa, že ste pri výmene listov dali vypínač do polohy
OFF (VYP.) a odpojili batériu z krytu.
Neotvárajte páku, keď sa plunžer pohybuje. (Obr. 3)
Upevnite spoľahlivým spôsobom prečnievajúce
výstupky listu vloženého do držiaka listu. (Obr. 3)
Upevnite list umiestnený v drážke kladky. (Obr. 3)
13. Vždy sa uistite, že ste zatlačili tlačidlo uzamknutia do
zaistenej polohy, keď sa náradie nepoužíva.
14. Nepozerajte sa priamo do svetla LED kontrolky. Neustále
a priame vystavovanie sa svetlu LED kontrolky môže
poškodiť zrak.
15. Ak používate chránič proti úlomkom pri rezaní drevených
materiálov, znížite tým štiepanie rezaného povrchu.
Umiestnite chránič proti úlomkom do priestoru na
základni a úplne ho zasuňte.
16. Použite ochranný kryt
Ochranný kryt zabraňuje odlietavaniu úlomkov a zlepšuje
efektívnosť zberača prachu.
Existuje možnosť, že ochranný kryt je pri rezaní kovov
matný.
17. Použite podkladovú dosku (predáva sa samostatne)
Ak sa použije podkladová doska vyrobená z ocele, tým
sa redukuje opotrebovanie základovej dosky z hliníka,
hlavne pri rezaní kovov. Pripevnite podkladovú dosku k
spodnému povrchu základne za pomoci 4 priložených
skrutiek.
Ak sa použije podkladová doska vyrobená z plastu, tým
sa zredukuje poškriabanie rezaného povrchu. Pripevnite
podkladovú dosku k spodnému povrchu základne za
pomoci 4 priložených skrutiek.
18. Aby sa zabránilo posunutiu listu, poškodeniu alebo
nadmernému opotrebovaniu plunžera, zabezpečte,
aby bola plocha základnej dosky pri rezaní priložená k
rezanému materiálu.
142
Slovenčina
19. Pri nízkych otáčkach nerežte drevený materiál s hrúbkou
čšou než 10 mm alebo kov s hrúbkou väčšou ako 1
mm.
20. Aby sa zabezpečilo presné rezanie pri použití vedenia,
vždy nastavte polohu pre obežné rezanie na „0“.
21. Pri rezaní malého kruhového oblúka znížte posuvnú
rýchlosť nástroja. Keď má náradie príliš rýchly posuv,
môže dôjsť k zlomeniu listu.
22. List musí byť pri kruhovom rezaní približne v kolmej
pozícii k spodnej ploche základnej dosky.
23. Pri rezaní kovových materiálov použite vhodné kvapaliny
na rezanie (olej na vreteno, mydlovú vodu atď.), aby sa
životnosť čepele predĺžila.
24. Šikmé rezanie nemožno vykonávať pri použití
zachytávača prachu.
25. Pripojenie na čistič (predávané samostatne)
Vďaka pripojeniu na čistič cez zberač prachu (predávané
samostatne) a adaptér (predávaný samostatne) je
možné väčšinu prachových častíc zozbierať.
UPOZORNENIE OHĽADNE LÍTIOVO-
IÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Kvôli predĺženiu životnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená
ochrannou funkciou, ktorá preruší výkon.
V nižšie uvedených prípadoch 1 až 3 sa motor počas
používania výrobku zastaví dokonca aj vtedy, keď potiahnete
vypínač. Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie.
1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria.
V takomto prípade ju okamžite nabite.
2.
Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia.
V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte
príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť.
3. Batériový pohon sa môže zastaviť, ak pri preťažení dôjde
k prehrievaniu batérie.
V takomto prípade prestaňte batériu používať a nechajte
ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť použiť.
Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a
upozornenia.
VÝSTRAHA
Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu
tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
1. Nedovoľte, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a
prach.
Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové
piliny a prach.
Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny
a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce.
Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom
kovových pilín a prachu.
Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a
prach, ktoré sa mohli na nej zachytiť a neskladujte ju
spolu s kovovými súčasťami (skrutky, klince, apod.).
2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú
napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte
na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým
nárazom.
3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu
nepoužívajte.
4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou.
5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke
zapaľovača vo vozidle.
6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely.
7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na
nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním.
8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani
veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry,
sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
9. Keď dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný
zápach, batériu okamžite odneste mimo oh
ňa.
10. Batériu nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku
generovaniu silnej statickej elektriny.
11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania
dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite
odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu
tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek
neštandardnému, batériu okamžite vyberte z náradia
alebo z nabíjačky a prestaňte ju používať.
UPOZORNENIE
1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do očí, oči
si nešúchajte a dôkladne si ich vypláchnite čerstvou
čistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
Ak nevyhľadáte ošetrenie, tekutina môže spôsobiť
problémy zraku.
2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich
dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná
voda z vodovodu.
Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu pokožky.
3. Ak pri prvotnom používaní akumulátora zistíte
výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu
farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu
nepoužívajte a vráťte ju predajcovi alebo dodávateľovi.
VÝSTRAHA
Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé
cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar.
Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte
nasledovné pravidlá.
Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky,
klince ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený
drôt.
Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja
alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým
nevidíte ventilátor.
SYMBOLY
VÝSTRAHA
Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade
strojného zariadenia používajú. Pred použitím
náradia sa oboznámte s významom týchto
symbolov.
CJ14DSL / CJ18DSL:
Akumulátorová priamočiara píla
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a
všetky pokyny.
Iba pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nelikvidujte spolu
s domácim odpadom!
Aby ste dodržali ustanovenia európskej
smernice 2002/96/ES o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach
a jej implementáciu v zmysle národnej
legislatívy, je potrebné elektrické náradie po
uplynutí jeho doby životnosti separovať a
doručiť na environmentálne prijateľné miesto
recyklovania.
V Menovité napätie
n
0
Voľnobežné otáčky
Drevo
Kov
143
Slovenčina
Zapnutie
Vypnutie
Odpojte akumulátor
Spínač zamknutý
Spínač odomknutý
Kapacita batérie
Spínač kontrolky zostávajúcej kapacity batérie
Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová.
Čo najskôr dobite batériu
Zostávajúca kapacita batérie je polovič
Zostávajúca kapacita batérie je dostatoč
Zakázaná činnosť
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie
príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 188.
Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez
predchádzajúceho oznámenia.
POUŽITIE
Rezanie rôznych typov dreva a rezanie otvorov
Rezanie dosiek z mäkkej ocele, hliníka a medi
Rezanie syntetických živíc, ako je fenolová živica a
vinylchlorid
Rezanie tenkých a mäkkých konštrukčných materiálov
Rezanie dosiek z nehrdzavejúcej ocele (s listom č. 97)
TECHNICKÉ PARAMETRE
Model CJ14DSL CJ18DSL
Napätie
14,4 V 18 V
Max. hĺbka rezu
Drevo 135 mm
Mäkká oceľ 10 mm
Voľnobežné otáčky
0 2400 min
-1
Zdvih
26 mm
Min. polomer rezu
25 mm
Hmotnosť
2,3 kg 2,4 kg
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a
vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo
zmien tu uvedených technických parametrov bez
predchádzajúceho upozornenia.
NABÍJANIE
Pred použitím elektrického náradia nabite batériu
nasledovne.
1. Pripojte k zdroju napájania. (Obr. 2)
Pri nabíjaní batérie z AC zdroja napájania
Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke.
Po pripojení zástrčky nabíjačky k zásuvke začne blikať
kontrolka načerveno (v 1-sekundových intervaloch).
UPOZORNENIE
Elektrický kábel nepoužívajte, ak je poškodený.
Okamžite ho dajte opraviť.
Pri nabíjaní batérie z 12 V DC napájania vo vozidle
(UC18YML2)
Zabezpečte nabíjačku vo vozidle napevno.
Nabíjačku na batérie pripevnite na mieste pomocou
remeňa, ktorý vám bol dodaný s nabíjačkou, aby ste
predišli jej neúmyselnému pohybu. (Pozrite obr. 18)
UPOZORNENIE
Nabíjačku na batérie ani batériu neumiestňujte pod
sedadlo vodiča. Nabíjačku na batérie zabezpečte
na mieste, aby ste predišli jej náhodnému pohybu,
pretože by to mohlo viesť k nehode.
Obr. 18
Vložte zástrčku do cigaretového zapaľovača do zásuvky
zapaľovača vo vozidle.
Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky zapaľovača,
opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu,
odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestneho
predajcu vozidiel. Ak budete používať zásuvku aj
naďalej, môže to viesť k nehode z dôvodu prehriatia.
2. Vložte batériu do nabíjačky. (Obr. 2)
Batériu pevne vložte do nabíjačky.
3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a
kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na
červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si
Tabuľku 1)
Svetlo kontrolky
Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to
podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie.
144
Slovenčina
Tabuľka 1
Významy svetla kontrolky
Kontrolka
svieti alebo
bliká.
Pred nabíjaním
Bliká
(načerveno)
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Počas nabíjania
Svieti
(načerveno)
Svieti neprerušovanie
Nabíjanie je
dokončené
Bliká
(načerveno)
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Nabíjanie nie je
možné
Mihoce sa
(načerveno)
Svieti na 0,1 sekundy. Nesvieti na 0,1 sekundy.
(zhasne raz za 0,1 sekundy)
Porucha batérie alebo
nabíjačky
Prehrievanie v
pohotovostnom
režime
Svieti
(nazeleno)
(UC18YML2)
Svieti neprerušovanie
Batéria sa prehrieva.
Nedá sa nabiť.
(Nabíjanie sa začne
po vychladnutí
batérie)
Bliká
(načerveno)
(UC18YFSL)
Svieti na 1 sekundu. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Nabíjanie
so zdrojom
napájania
vo vozidle
nie je možné
(UC18YML2)
Bliká
(nazeleno)
Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy.
(zhasne raz za 0,5 sekundy)
Porucha batérie alebo
nabíjačky
POZNÁMKA:
Počas pohotovostného režimu na chladenie batérie chladí model UC18YML2 / UC18YFSL prehriatu batériu
pomocou chladiaceho ventilátora.
(Ventilátor však nefunguje pri nabíjaní batérie pomocou 12 V DC zdroja napájania vo vozidle.)
Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie.
Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2.
Tabuľka 2
Nabíjačka
Batéria
UC18YFSL
UC18YML2
(AC/DC)*
1
Nabíjacie napätie V 14,4 V – 18 V
Hmotnosť kg 0,5 0,7
Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0 oC – 50 oC
Doba nabíjania pre kapacitu batérie pribl. (pri
20 oC)
1,3 Ah
1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
3,0 Ah
4,0 Ah
5,0 Ah
min.
min.
min.
min.
min.
min.
min.
20
22
30
35
45
60
75
20 / 50
22 / 60
30 / 80
35 / 100
45 / 120
60 / 160
75 / 200
Počet článkov batérie 4 – 10
*1 AC napájanie/12 V DC napájanie (vo vozidle)
POZNÁMKA
Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej
teploty a napätia zdroja napájania.
<UC18YML2>
Hlavne používanie 12 V DC zdroja napájania vo vozidle
môže vyžadovať dlhšiu dobu nabíjania pri vysokých
teplotách.
UPOZORNENIE
Pri nepretržitom používaní nabíjačky na batérie sa
nabíjačka na batérie zohreje, čo môže predstavovať
príčinu porúch. Po dokončení nabíjania počkajte pred
ďalším nabíjaním 15 minút.
4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky alebo
zásuvky cigaretového zapaľovača.
5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu.
POZNÁMKA
Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu
a potom ju odložte.
145
Slovenčina
UPOZORNENIE
Ak je batéria nabíjaná, keď je horúca z dôvodu, že
bola dlho na mieste, ktoré bolo vystavené priamemu
slnečnému žiareniu alebo z dôvodu, že bola jednoducho
používaná, kontrolka nabíjačky sa rozsvieti na zeleno
alebo sa rozsvieti na 1 sekundu a na 0,5 sekundy zhasne
(na 0,5 sekundy sa vypne). V takom prípade nechajte
batériu najskôr vychladnúť a až potom ju začnite nabíjať.
Keď kontrolka bliká načerveno (v 0,2 sekundových
intervaloch), skontrolujte, či sa v konektore batérie na
nabíjačke nenachádzajú cudzie predmety. Ak sa tam
nachádzajú, odstráňte ich. Ak nenájdete žiadne cudzie
predmety, pravdepodobne došlo k poruche batérie alebo
nabíjačky. Odneste ich do autorizovaného servisného
strediska.
Keďže vstavaný mikropočítač zistí vybratie batérie
nabíjanej pomocou nabíjačky až približne po 3
sekundách, počkajte aspoň 3 sekundy, kým batériu
znova vložíte a budete pokračovať v nabíjaní. Ak batériu
znova vložíte do 3 sekúnd, nemusí sa správne nabiť.
Ak kontrolka neustále bliká nazeleno (každej 0,2
sekundy), skontrolujte napätie zdroja napájania vo
vozidle. (UC18YML2)
Ak je napätie 12 V alebo menej, oznamuje, že akumulátor
vozidla bol oslabený a nedá sa nabíjať.
Ak kontrolka nebliká načerveno (každú sekundu), ani
keď je zástrčka napájacieho kábla alebo zapaľovača
pripojená k napájaniu, oznamuje, že môže byť aktivovaný
ochranný obvod nabíjačky.
Odpojte kábel alebo zástrčku od napájania a opätovne
pripojte po približne 30 sekundách. Ak toto nie je príčina
a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu),
odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného
strediska spoločnosti Hitachi.
MONTÁŽ A OBSLUHA
Činnosť Obrázok Strana
Vyberanie vkladanie batérie 1 189
Nabíjanie 2 189
Výmena listov 3 189
Prevádzka spínača 4 189
Indikátor zostávajúcej kapacity
batérie
5 189
Nastavenie obežnej prevádzky
6 189
Ochranný kryt proti trieskam
7 190
Montáž a demontáž ochranného
krytu
8 190
Uloženie kľúča na šesťhranné matice
9 190
Montáž vedenia (predávané
samostatne) a priamočiare rezanie
10 190
Montáž vedenia (predávané
samostatne) a rezanie do kruhu
alebo kruhového oblúka
11 190
Rezanie kovových materiálov
12 190
Šikmé rezanie
13 191
Rezanie otvorov
14 191
Informácie týkajúce sa rezania
dosiek z nehrdzavejúcej ocele
15 191
Pripojenie čističa
16 191
Podkladová doska
17 191
Výber príslušenstva
192
VOĽBA LISTOV
Aby sa zaistila maximálna prevádzková účinnosť a výsledky,
je veľmi dôležité si zvoliť zodpovedajúci list, ktorý je
najvhodnejší pre daný typ a hrúbku materiálu určeného na
rezanie. Číslo listu je vyryté v blízkosti miesta upevnenia
každého listu. Zvoľte vhodné listy podľa tabuľky 3.
ÚDRŽBA A KONTROLA
UPOZORNENIE
Pred akoukoľvek kontrolou a údržbou vyberte
akumulátor.
1. Kontrola listu
Ďalšie používanie tupého alebo poškodeného listu môže
mať za následok zníženie účinnosti rezania a preťaženie
motora. Akonáhle spozorujete nadmerné opotrebovanie
listu, vymeňte ho za nový.
2. Kontrola montážnych skrutiek
Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite
sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka
uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto
pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu.
3. Údržba motora
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického
nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je
poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
4. Čistenie vonkajšku
Ak sa elektrické náradie znečistí, utrite ho mäkkou,
suchou tkaninou alebo tkaninou navlhčenou v mydlovej
vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani
riedidlá na farby, pretože rozpúšťajú plasty.
5. Skladovanie
Elektrické náradie skladujte na miestach s teplotou do
40 °C a mimo dosahu detí.
POZNÁMKA
Po dlhodobom skladovaní (3 a viac mesiacov) batériu
úplne nabite. Batéria s menšou kapacitou sa po
dlhodobom skladovaní nemusí dať počas používania
nabíjať.
POZNÁMKA
Skladovanie lítiovo-iónových batérií
Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presvedčite,
že sú úplne nabité.
Dlhodobé skladovanie batérií s nízkou úrovňou nabitia
môže viesť k zhoršeniu výkonu, viditeľnému skráteniu času
používania batérií alebo k stavu, že sa batérie rýchlo vybijú.
Viditeľne skrátený čas používania batérií však možno
predĺžiť pomocou dvoch až piatich cyklov nabitia a
používania batérií až do ich vybitia.
Ak sa čas používania batérie extrémne skráti napriek
opakovanému nabíjaniu a používaniu, považujte batérie
za úplne vybité a zakúpte nové batérie.
UPOZORNENIE
V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického
náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a
normy platné v patričnej krajine.
146
Slovenčina
Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické
akumulátorové náradie značky Hitachi
Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu
batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako
batérie navrhnuté našou spoločnosťou, alebo ak dôjde
k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie
a výmena článkov alebo iných interných dielov),
nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho
akumulátorového náradia.
ZÁRUKA
Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi
vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka
sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú
spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním
alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade
reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave
spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto
návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska
spoločnosti Hitachi.
Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a
vibrácií
Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a
deklarované podľa ISO 4871.
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A:
95 dB (A).
Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A:
84 dB (A).
Odchýlka K: 3 dB (A).
Používajte chrániče sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový
vektor) stanovené podľa EN60745.
Rezanie dreva:
Hodnota vibračných emisií
a
h
, CW = 8,0 m/s
2
Odchýlka K = 4,6 m/s
2
Rezanie plechu:
Hodnota vibračných emisií
a
h
, CM = 5,2 m/s
2
Odchýlka K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na
porovnávanie jedného náradia s druhým.
Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície.
VÝSTRAHA
Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej
celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa
náradie používa.
Vyznačte bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť
obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v
rámci skutočných podmienok používania (berúc do
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby
vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú
doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA
Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v
spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu
uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho
upozornenia.
147
Slovenčina
Tabuľka 3 Zoznam vhodných listov
Rezaný
materiál
List
Kvalita
materiálu
č. 1
(Veľmi
dlhý)
č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97
Hrúbka materiálu (mm)
Drevená
doska
Bežná doska Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65
Preglejka 5 - 30 Pod 10 5 - 30 3 - 20
Oceľová
doska
Platňa z mäkkej
ocele
3 - 6 Pod 3 2 - 5
Platňa z
nehrdzavejúcej
ocele
1,5 - 2,5
Neželezný
kov
Hliník, meď,
mosadz
3 - 12 Pod 3 Pod 5
Hliníkový pás
Výška až
25
Výška až
25
Umelé
hmoty
Fenolová živica,
melamín, živica,
atď.
5 - 20 Pod 6 5 - 15 Pod 6 5 - 15
Vinylchlorid,
akrylátová živica,
atď.
5 - 30 Pod 10 5 - 20 Pod 5 5 - 30 3 - 20 5 - 15
Penový
polyetylén,
polystyrén
10 - 55 3 - 25 5 - 25 3 - 25 10 - 55 3 - 40 5 - 25
Celulóza
Lepenka, vlnitá
lepenka
10 - 55 3 - 25 10 - 55 3 - 40
Lisovaná doska 3 - 25 Pod 6 3 - 25
Drevovláknitá
doska
Pod 6
POZNÁMKA
Minimálny rezný polomer listov č. 1 (Veľmi dlhý), č. 21, č. 22 a č. 41 je 100 mm.
193
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Ім'я і адреса клієнта
5 Ім'я і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Română Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau pendular cu acumulator
CJ14DSL, CJ18DSL
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1,
EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-
2 şi EN61000 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest
produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat să întocmească şa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul
CE.
Predmet deklaracije:
Hitachi Bežična testera za bušenje CJ14DSL,
CJ18DSL
EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod
usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,
EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2
i EN61000 shodno Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj
proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd.
ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska vbodna žaga CJ14DSL,
CJ18DSL
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-11,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000
v skladu z direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je
skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije:
Hitachi Bežična ubodna pila CJ14DSL,
CJ18DSL
EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod sukladan
normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-
11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000
sukladno Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je
također sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Direktor za europske standarde u poduzeću Hitachi Koki Europe Ltd.
ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE
oznaka.
Slovenčina Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Akumulátorová priamočiara píla
CJ14DSL, CJ18DSL
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok
je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie,
EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES a
2006/42/ES. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/
EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre
európske normy spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування:
Hitachi Акумуляторна ножівкова пилка
CJ14DSL, CJ18DSL
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС
Ми декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або
стандартизаційним документам EN60745-1, EN60745-2-11,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 і EN61000
згідно Директив 2004/108/EC і 2006/42/EC. Цей виріб також
відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.
Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd.
вповноважений заповнити таблицю технічних характеристик.
Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого СЕ.
Български Русский
Предмет на декларацията:
Hitachi Безжичен прободен трион
CJ14DSL, CJ18DSL
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че продуктът
е в съответствие със стандартите или стандартизиращи
документи EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 и EN61000 съгласно Директиви 2004/108/
EО и 2006/42/EО. Този продукт съответства, също така, на
Директива RoHS 2011/65/EС.
Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е
упълномощен за съставяне на техническото досие.
Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена
маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Аккумуляторный лобзик
CJ14DSL, CJ18DSL
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации
EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 и EN61000 согласно Директивам 2004/108/EC
и 2006/42/EC. Данный продукт соответствует требованиям
Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование
опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании
Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический
файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется
маркировка CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
28. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
409
Code No. C99710071 G
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Hitachi CJ 18DSL Návod na používanie

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre