Kärcher K7 PREMIUM FULL CONTROL P Návod na obsluhu

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Návod na obsluhu
K 7 Premium Full Control Plus
59675560 (12/16)
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 23
Nederlands 29
Español 35
Português 41
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 77
Русский 83
Magyar 90
Čeština 96
Slovenščina 102
Polski 108
Româneşte 114
Slovenčina 120
Hrvatski 126
Srpski 132
Български 138
Eesti 145
Latviešu 151
Lietuviškai 157
Українська 163
2
3
4
– 5
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh-
ren kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
VORSICHT
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des
Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan-
gen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten
Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole
und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung
des zulässigen Arbeitsdrucks.
Wird der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen,
schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hoch-
druckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet
die Pumpe wieder ein.
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz-
schalter das Gerät ab.
Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privat-
haushalt verwenden:
zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar-
tengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen,
Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie
die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigege-
ben sind.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE 5
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . DE 5
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE 6
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE 8
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE 10
Sicherheit
Gefahrenstufen
Symbole auf dem Gerät
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf-
fentliche Trinkwassernetz angeschlossen
werden.
Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere,
aktive elektrische Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst richten.
Gerät vor Frost schützen.
Sicherheitseinrichtungen
Geräteschalter
Verriegelung Hochdruckpistole
Überströmventil mit Druckschalter
Motorschutzschalter
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft
Bestandteile, die bei falschem Umgang oder fal-
scher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstel-
len können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch not-
wendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Ge-
räte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materia-
lien, die einer Verwertung zugeführt werden soll-
ten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgerä-
te sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht ent-
sorgen.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas-
ser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä-
sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabschei-
der durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs-
sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an
die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt wer-
den. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erd-
reich eindringen lassen.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Ge-
wässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
5DE
– 6
Der Lieferumfang des Gerätes (Modell abhängig) wird
auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanlei-
tung beschreibt alle möglichen Optionen.
Abbildungen siehe Ausklappseite 4
1 Kupplung für Wasseranschluss
2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
3 Hochdruckschlauch
4 Schlauchführung
5 Aufbewahrung für Strahlrohre
6 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole
7 Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungsmittel
8 Tragegriff
9 Transportgriff, ausziehbar
10 Hochdruck-Schlauchtrommel
11 Handkurbel für Schlauchtrommel
12 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
14 Zubehörfach
15 Haken für Netzbefestigung
16 Netz für Zubehörfach
17 Transportrad
18 Standfuß mit Tragegriff
19 Full Control Hochdruckpistole
20 Batteriefach
21 Verriegelung Batteriefach
22 LCD-Display
23 Status Batterie (leer, fast leer, mittel, voll)
24 Status Signalstärke (4 Stufen)
25 Strahlartempfehlung (Flachstrahl / Reinigungsmit-
tel / Dreckfräser)
26 Anwendungsbereich (1 - SOFT / 2 - MEDIUM /
3 - HARD mit jeweils 2 Druckstufen)
27 Reinigungsmittelstufe (1 / 2 / 3)
28 Druckregelung + / -
29 Verriegelung Hochdruckpistole
30 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von
der Hochdruckpistole
31 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr (mit 3 Strahlarten)
32 Reinigungsmitteldüse (3 Dosierstufen) - Zur Dosie-
rung von Reinigungsmitteln
33 Flachstrahldüse (3 Anwendungsbereiche mit je
2 Druckstufen) - Für die gängigsten Reinigungs-
aufgaben.
34 Dreckfräser (1 Anwendungsbereich mit
2 Druckstufen) - Für hartnäckige Verschmutzungen.
Abbildungen siehe Ausklappseite 3
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme
montieren.
Abbildung
Netz in die in der Abbildung gezeigten Haken ein-
hängen.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die
Hochdruckpistole mit dem Hochdruckreini-
ger gekoppelt werden.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Unmittelbar danach gleichzeitig die +
und - Tasten an der Hochdruckpistole
drücken.
Tasten so lange gedrückt halten, bis
das Symbol der Signalstärke komplett
blinkt.
Bei erfolgreicher Kopplung werden nun alle 6
Druckstufen im Display angezeigt.
Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
Abbildung
Hochdruckschlauch von hinten durch die
Schlauchführung stecken.
Abbildung
Hochdruckschlauch in Hochdruckpistole stecken,
bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschluss-
nippels achten.
Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruck-
schlauch prüfen.
Hochdruckschlauch komplett von der Schlauch-
trommel abwickeln.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerätebeschreibung
* Optionales Zubehör
35 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit Ver-
schlussdeckel
** Zusätzlich erforderlich
36 Gewebeverstärkter Wasserschlauch mit handels-
üblicher Kupplung
Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
Länge mindestens 7,5 m
Montage
Netz am Zubehörfach anbringen
Kopplung der Hochdruckpistole
Inbetriebnahme
6 DE
– 7
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.
ACHTUNG
Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruck-
pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird
die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonder-
zubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
achten.
ACHTUNG
Schlauchkupplungen aus Metall mit Aquastop können
zur Beschädigung der Pumpe führen! Bitte Schlauch-
kupplung aus Kunststoff oder KÄRCHER Schlauch-
kupplung aus Messing verwenden.
Abbildung
Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben.
Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasser-
anschluss stecken.
Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung
anschließen.
Wasserhahn vollständig öffnen.
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug-
schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be-
stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von Oberflächen-
wasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet
(Maximale Ansaughöhe siehe technische Daten).
Hinweis: Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den
Wasseranschluss nicht benötigt.
Saugschlauch mit Wasser füllen.
Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes
schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Re-
gentonne) hängen.
Gerät vor dem Betrieb wie folgt entlüften:
Gerät einschalten „I/ON“.
Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät
schaltet ein.
Hochdruckpistole mit den +/- Tasten auf Reini-
gungsmittelstufe 1 einstellen.
Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser
blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
ACHTUNG
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi-
gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-
halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten
und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“
verfahren.
Mit den +/- Tasten an der Hochdruckpistole können die
Druck– und Reinigungsmitteldosierungsstufen ausge-
wählt werden. Ein Strahlartwechsel ist durch drehen am
3-in-1 Multi Jet Strahlrohr möglich.
ACHTUNG
Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter
und Zustand stark abweichen. Die genannten Empfeh-
lungen sind unverbindlich.
Hinweis: Die Druckanzeige ist bei Betrieb mit T-Racer
und anderem Zubehör nicht aussagekräftig.
VORSICHT
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von
lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen
zu vermeiden.
ACHTUNG
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflächen wie
Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Be-
schädigung.
Abbildung
3-in-1 Multi Jet Strahlrohr in Hochdruckpistole ein-
stecken und durch 90° Drehung fixieren (Ausrich-
tung beachten!).
Strahlart auswählen, dazu am 3-in-1 Multi Jet
Strahlrohr drehen, bis die benötigte Strahlanzeige
oben sichtbar ist.
Gerät einschalten „I/ON“.
Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät
schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das
Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhal-
ten.
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Betrieb
Full Control Plus System
Druckstufe Empfohlen für z.B.
Flachstrahldüse
Steinterrassen, Asphalt, Me-
talloberflächen, Gartenuten-
silien (Schubkarre, Spaten,
etc.)
PKW / Motorrad, Ziegelstein-
flächen, verputzte Wände,
Kunststoff-Möbel
Holzflächen, Fahrrad, Sand-
steinflächen, Rattan-Möbel
Dreckfräser
Für besonders hartnäckigen
Schmutz auf Steinterrassen,
Asphalt, Metalloberflächen,
Gartenutensilien (Schubkar-
re, Spaten, etc.)
Reinigungsmitteldüse
Betrieb mit Reinigungsmittel.
Dosierung der Reinigungs-
mittelkonzentration nach Be-
darf.
Betrieb mit Hochdruck
7DE
– 8
* Optionales Zubehör
Die meisten KÄRCHER Reinigungsmittel können ge-
brauchsfertig in einer Plug 'n' Clean Reinigungsmittel-
flasche gekauft werden.
GEFAHR
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicher-
heitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu be-
achten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen
Schutzausrüstung.
Hinweis: Reinigungsmittel kann nur im Niederdruck zu-
gemischt werden.
Abbildung
Deckel von der Plug 'n' Clean Reinigungsmittelfla-
sche abnehmen.
Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach un-
ten in den Anschluss für Plug 'n' Clean Reinigungs-
mittel drücken.
3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldü-
se „MIX“ drehen.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungs-
mittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.
Mit den +/- Tasten der Hochdruckpistole die ge-
wünschte Reinigungsmittelkonzentration einstellen.
Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberflä-
che sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus Aufnah-
me herausziehen und mit Deckel verschließen.
Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit De-
ckel nach oben in Aufnahme stellen.
Zum klarspülen Gerät etwa 30 Sekunden in Reini-
gungsmittelstufe 1 betreiben.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Abbildung
Hochdruckpistole mit Strahlrohr in Parkposition
stellen.
Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zu-
sätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
VORSICHT
Den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole
oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System
vorhanden ist.
ACHTUNG
Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch
kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den An-
schlüssen austreten.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Wasserhahn schließen.
Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drücken,
damit der noch vorhandene Druck im System ab-
gebaut wird.
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
Transportgriff ausziehen, er rastet hörbar ein.
Gerät am Transportgriff ziehen.
Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean Reini-
gungsmittelflasche aus Aufnahme herausziehen
und mit Deckel verschließen.
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und
Hochdruckschlauch aus der Hochdruckpistole zie-
hen.
Hochdr
uckpistol
e in Aufbewahrung für Hochdruck-
pistole stecken.
3-in-1 Multi Jet Strahlrohr in die Aufbewahrung für
Strahlrohr stecken.
Netzanschlussleitung im Zubehörfach verstauen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Drehrichtung der Schlauchtrommel beim aufwickeln
des Hochdruckschlauchs beachten.
Hochdruckschlauch aufwickeln.
Mit Handkurbel Schlauchtrommel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die
Hinweise im Kapitel Pflege beachten.
ACHTUNG
Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können
von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollstän-
dig entleeren und vor Frost schützen.
Um Schäden zu vermeiden:
Gerät von der Wasserversorgung trennen.
Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
Gerät einschalten „I/ON“.
Hebel der Hochdruckpistole drücken bis kein Was-
ser mehr austritt (ca. 1 min).
Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsiche-
ren Raum aufbewahren.
Betrieb mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Transport
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
Lagerung
Gerät aufbewahren
Frostschutz
8 DE
– 9
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Das Sieb im Wasseranschluss regelmäßig reinigen.
Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
ACHTUNG
Sieb darf nicht beschädigt werden.
Abbildung
Sieb mit einer Flachzange herausziehen.
Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Sieb wieder in den Wasseranschluss einsetzen.
Die Batterien sind verbraucht wenn im Dis-
play der Hochdruckpistole nichts oder fol-
gendes angezeigt wird.
Es werden zwei Batterien oder Akkus der
Größe AAA benötigt.
Abbildung
Verschlussschieber drücken.
Batteriefach öffnen.
Batterien herausnehmen.
Neue Batterien einsetzen und dabei auf richtige
Ausrichtung der Pole achten.
Batteriefach schließen.
Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Be-
stimmungen entsorgen.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bautei-
len dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchge-
führt werden.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier-
ten Kundendienst.
Hebel der Hochdruckpistole drücken, das Gerät
schaltet ein.
Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild mit der Spannung der Stromquelle über-
einstimmt.
Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.
Motor überlastet, der Motorschutzschalter hat aus-
gelöst.
Gerät ausschalten „0/OFF“.
Gerät eine Stunde abkühlen lassen.
Gerät einschalten und wieder in Betrieb nehmen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, Gerät durch Kun-
dendienst prüfen lassen.
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder
bei Verwendung eines Verlängerungskabels.
Beim Einschalten zuerst den Hebel der Hochdruck-
pistole drücken, dann den Geräteschalter auf „I/
ON“ stellen.
Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Wasserversorgung auf ausreichende Fördermen-
ge überprüfen.
Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange he-
rausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Gerät ein-
schalten und laufen lassen (max. 2 Minuten), bis
Wasser blasenfrei an der Pistole austritt. Gerät
ausschalten und Strahlrohr wieder anschließen.
Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus
der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und
von vorne mit Wasser ausspülen.
Wasserzulaufmenge überprüfen.
Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au-
torisierten Kundendienst beauftragen.
3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldü-
se „MIX“ drehen.
Prüfen ob Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche
mit der Öffnung nach unten im Anschluss für Reini-
gungsmittel sitzt.
Batterien prüfen/ austauschen
Distanz zwischen Hochdruckp
istole
und Hoch-
druckreiniger verringern.
Kopplung zum Hochdruckreiniger erneut durchfüh-
ren.
Gerät ausschalten und Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Nach 20 Sekunden Neztstecker wieder
in die Steckdose stecken und Gerät
einschalten.
Tritt die Störung mehrmalig auf, Gerät
durch Kundendienst prüfen lassen.
Bei Defekt der Druckregulierung an der Hochdruckpis-
tole (elektronischer Defekt, Batterie leer, etc.) arbeitet
der Hochdruckreinger auf der zuletzt eingestellten Stufe
weiter.
Um den Notlauf auf der maximalen Stufe zu aktivieren:.
Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Neztstecker wieder in die Steckdose stecken und
Gerät einschalten.
Pflege und Wartung
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Batterien der Hochdruckpistole austauschen
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Gerät kommt nicht auf Druck
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Keine Druckanzeige an der
Hochdruckpistole
Fehlermeldungen
Notlauf
9DE
– 10
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Adressen finden Sie unter:
www.kaercher.com/dealersearch
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung 230
1~50
V
Hz
Anschlussleistung 3,0 kW
Schutzgrad IP X5
Schutzklasse I
Netzabsicherung (träge) 16 A
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) 0,6 MPa
Zulauftemperatur (max.) 60 °C
Zulaufmenge (min.) 12 l/min
Max. Ansaughöhe 0,5 m
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 15 MPa
Max. zulässiger Druck 18 MPa
Fördermenge, Wasser 9,2 l/min
Fördermenge maximal 10 l/min
Fördermenge, Reinigungsmittel 0,3 l/min
Rückstoßkraft der Hochdruckpistole 27 N
Maße und Gewichte
Länge 463 mm
Breite 330 mm
Höhe 667 mm
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör
1.317-xxx.0 20,0 kg
1.317-138.0 20,1 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
1,3
0,6
m/s
2
m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
Unsicherheit K
pA
79
3
dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
+
Unsicherheit K
WA
95 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: K 7 Premium Full Control Plus
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/53/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 300 220-2 V2.4.1
EN 301 489-1 V1.9.2
EN 301 489-3 V1.6.1
EN 60950-1
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 92
Garantiert: 95
Winnenden, 2016/08/01
CEO
Head of Approbation
10 DE
– 5
Please read these original operating in-
structions and the enclosed safety in-
structions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe in-
juries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to property damage.
CAUTION
Safety installations serve the protection of the user
and may not be modified or bypassed.
The appliance switch prevents unintentional operation
of the appliance.
The lock locks the lever of the trigger gun und prevents
the accidental start of the device.
The overflow valve prevents the permissible working
pressure from being exceeded.
If the lever on the trigger gun is released, the pressure
switch turns off the pump, the high-pressure jet stops. If
the lever is pulled the pump is turned on again.
The motor protection switch switches off the device if
the power consumption is high.
Use this pressure washer for private households only:
for cleaning machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, gardening tools, etc. by means
of a high-pressure water jet (if necessary, with ad-
ditional cleaning agents).
with accessories, replacement parts and cleaning
agents approved by KÄRCHER. Please observe
the information accompanying the cleaning agents.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 6
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Accessories and Spare Parts . . . . . . . . . . . . EN 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN10
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 10
EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . EN 10
Safety
Hazard levels
Symbols on the machine
The appliance must not be directly connect-
ed to the public drinking water network.
The high pressure jet must not be directed at
persons, animals, live electrical equipment
or at the appliance itself.
Protect the appliance against frost.
Safety Devices
Appliance switch
Lock trigger gun
Overflow valve with pressure switch
Motor protection switch
Proper use
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate dis-
posal of the packaging.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a dan-
ger to human health and the environment if han-
dled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper opera-
tion of the device. Devices marked with this sym-
bol must not be disposed of with regular house-
hold rubbish.
Old appliances contain valuable recyclable mate-
rials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an envi-
ronmentally friendly way.
Cleaning operations which produce oily waste wa-
ter, e.g. engine washes, underbody washes, may
only be carried out using washing stations
equipped with an oil separator.
Work with detergents must only be performed on
liquid-tight work surfaces with a connection to the
sewer system. Do not let release detergent into
waters or earth.
The extraction of water from public waters is pro-
hibited in some countries.
11EN
– 6
The scope of delivery of the device (depending on the
model) is illustrated on the packaging. These operating
instructions describe all possible options.
See fold-out page 4 for illustrations
1 Coupling element for water connection
2 Water connection with integrated sieve
3 High pressure hose
4 Hose guide
5 Storage for spray lances
6 Storage / parking position for trigger gun
7 Connection for Plug 'n' Clean detergent
8 Carrying handle
9 Transport handle, detachable
10 High-pressure hose drum
11 Hand crank for hose drum
12 Appliance switch „0/OFF“ / „I/ON“
13 Mains cable with mains plug
14 Accessory compartment
15 Hooks for fastening the net
16 Net for accessory compartment
17 Bearing wheel
18 Base with carrying handle
19 Full Control trigger gun
20 Battery compartment
21 Battery compartment lock
22 LCD display
23 Battery status (empty, almost empty, medium, full)
24 Signal strength status (four levels)
25 Spray type recommendation (flat stream/detergent/
dirt grinder)
26 Area of application (1 - SOFT / 2 - MEDIUM / 3 -
HARD with two pressure levels each)
27 Detergent level (1 / 2 / 3)
28 Pressure regulation + / -
29 Lock trigger gun
30 Button for detaching the high-pressure hose from
the trigger gun
31 3-in-1 multi jet spray lance (with three spray types)
32 Detergent nozzle (three dosing levels) - For dosing
detergents
33 Flat jet nozzle (three areas of application with two
pressure levels each) - for the most common clean-
ing tasks.
34 Dirt grinder (one area of application with two pres-
sure levels) - for stubborn contamination.
See fold-out page 3 for illustrations
Mount loose parts delivered with appliance prior to start-
up.
Illustration
Hook the net into the hooks shown in the illustra-
tion.
Before initial startup, the high-pressure
gun must be coupled to the high-pressure
cleaner.
Insert the mains plug into the socket.
Immediately thereafter, simultaneously
press the + and - buttons on the high-
pressure gun.
Hold down the buttons until the entire
signal strength symbol flashes.
Once coupling is complete, all six pressure levels
will be displayed.
Park the appliance on an even surface.
Illustration
Put the high-pressure hose through the hose guide
from the back.
Illustration
Push the high pressure hose into the trigger gun
until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned
correctly.
Check the secure connection by pulling on the high
pressure hose.
Unwind the high pressure hose from the hose
drum.
Insert the mains plug into the socket.
Description of the Appliance
* Optional accessories
35 Plug 'n' Clean detergent bottle with locking lid
** Additionally required
36 Fabric-reinforced water hose with commercially
available coupling.
Minimum diameter, 1/2 inches (13 mm).
Minimum length 7.5 m.
Assembly
Attach the net to the accessory compartment
Coupling of the high-pressure gun
Start up
12 EN
– 7
For connection values, see type plate/technical data.
ATTENTION
Impurities in the water can damage the high-pressure
pump and the accessories. For protection, the use of
the KÄRCHER water filter (optional accessory, order
no. 4.730-059) is recommended.
Observe regulations of water supplier.
ATTENTION
Hose couplings made of metal with aquastop can dam-
age the pump! Please use plastic couplings or KÄRCH-
ER brass couplings.
Illustration
Screw the coupling element to the water connec-
tion on the appliance.
Attach the water supply hose to the coupling on the
water connection.
Connect the water supply hose to the water supply.
Completely open the water tap.
This high-pressure cleaner is suited to work with the
KÄRCHER suction hose with backflow valve (Optional
accessory, order no. 2.643-100) to draw in surface wa-
ter, e.g. from water butts or ponds (see specifications for
max. suction height).
Note: With vacuuming operation, the coupling for the
water connection is not required.
Fill the suction hose with water.
Screw the suction hose into the water connection of
the appliance and insert it into the water source
(e.g. rainwater drum).
Bleed the device as follows prior to operation:
Turn on the appliance “I/ON”.
Unlock the lever of the trigger gun.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Using the +/- buttons, set the high-pressure gun to
detergent level 1.
Let the device run (max. 2 minutes) until the water
exits the trigger gun without bubbles.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
ATTENTION
Dry running of more than 2 minutes leads to damage of
the high-pressure pump. If the appliance does not build
up pressure within 2 minutes, switch the appliance off
and proceed in accordance with the instructions in
Chapter "Troubleshooting".
The +/- buttons on the high-pressure gun can be used
to select the pressure and detergent dosing levels. It is
possible to change spray type by turning the 3-in-1 multi
jet spray lance.
ATTENTION
The sensitivity of the materials can strongly differ de-
pending on the age and the condition. The so-called
recommendations are non-binding.
Note: The pressure indicator is not significant during
operation with the T-Racer and other accessories.
CAUTION
Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for
cleaning painted surfaces to avoid damage.
ATTENTION
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood
should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a
risk of damage.
Illustration
Push the 3-in-1 multi jet spray lance into the high-
pressure gun and fasten it by a 90° rotation (ob-
serve alignment!).
Select spray type, by turning the 3-in-1 multi jet
spray lance until the required spray display is visi-
ble above.
Turn on the appliance “I/ON”.
Unlock the lever of the trigger gun.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun; the de-
vice will switch off again. High pressure remains in
the system.
Water supply
Water supply from mains
Drawing in water from open reservoirs
Operation
Full Control Plus System
Pressure level For example, recommend-
ed for
Flat jet nozzle
Stone terraces, asphalt, met-
al surfaces, garden utensils
(wheelbarrow, spade, etc.)
Motorcar / motorcycle, brick
surfaces, plastered walls,
plastic furniture
Wooden surfaces, bicycles,
sand stone surfaces, rattan
furniture
Dirt grinder
For especially stubborn dirt
on stone terraces, asphalt,
metal surfaces, garden uten-
sils (wheelbarrow, spade,
etc.)
Detergent nozzle
Operation with detergent.
Dosing the detergent concen-
tration as needed.
High pressure operation
13EN
– 8
* Optional accessories
Most KÄRCHER detergents can be bought ready to use
in a Plug 'n' Clean detergent bottle.
DANGER
When using detergents, the material data safety sheet
issued by the detergent manufacturer must be adhered
to, especially the instructions regarding personal pro-
tective equipment.
Note: Detergent can only be added when the device is
operated in low pressure mode.
Illustration
Remove the cap of the Plug 'n' Clean detergent
bottle.
Push the detergent bottle with the opening pointing
downwards into the connection for the Plug 'n'
Clean detergent.
Turn the 3-in-1 multi jet spray lance to detergent
nozzle "MIX".
Note: This will mix the detergent with the water
stream.
Using the +/- buttons of the high-pressure gun, set
the desired detergent concentration.
Spray the detergent sparingly on the dry surface
and allow it to react, but not to dry.
Spray off loosened dirt with the high pressure jet.
Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from
the intake and close it with the lid.
For storage, put the detergent bottle into the retain-
er with the cap pointing up.
To rinse, operate the device for about 30 seconds
in detergent level 1.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Illustration
Put the trigger gun with the spray lance into the
parking position.
During longer breaks (more than 5 minutes), also
turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
CAUTION
Only separate the high-pressure hose from the trigger
gun or the device when there is no pressure in the sys-
tem.
ATTENTION
When disconnecting the supply or high pressure hose,
warm water may leak from the connections after opera-
tion.
Release the lever of the trigger gun.
Turn off tap.
Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
onds to release any remaining pressure in the sys-
tem.
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Detach the appliance from the water supply.
Turn off the appliance "0/OFF".
Disconnect the mains plug from the socket.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Mind the weight of the appliance during transport.
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
Pull out the transport handle until it audibly snaps
into place.
Pull the appliance by its transport handle.
Prior to horizontal transport: Remove the Plug 'n'
Clean detergent bottle from the intake and close it
with the lid.
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Consider the weight of the appliance when storing it.
Park the machine on an even surface.
Detach spray lance from the trigger gun.
Push the disconnect button on the trigger gun and
pu
ll the
high-pressure hose out of the trigger gun.
Place the trigger gun into the storage for the trigger
gun.
Put the 3-in-1 multi jet spray lance into the storage
for the spray lance.
Store the mains connection in the accessory com-
partment.
CAUTION
Risk of personal injury or damage!
Observe the rotation direction of the hose reel upon coil-
ing up the high-pressure hose.
Coil up the high-pressure hose.
Turn the hose reel in a counter-clockwise direc-
tion using the crank handle.
Prior to extended storage periods, as during the winter,
also observe the instructions in the Care section.
ATTENTION
Appliances and accessories that are not completely
drained can be destroyed by frost. Completely drain ap-
pliance and accessories and protect them against frost.
To avoid damage:
Detach the appliance from the water supply.
Detach spray lance from the trigger gun.
Turn on the appliance “I/ON”.
Push the lever of the trigger gun until no more wa-
ter is escaping (approx. 1 min).
Release the lever of the trigger gun.
Lock the lever of the trigger gun.
Turn off the appliance "0/OFF".
Store the appliance and the entire accessories in a
frost free room.
Operation with detergent
Recommended cleaning method
After operation with detergent
Interrupting operation
Finish operation
Transport
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storage
Storing the Appliance
Frost protection
14 EN
– 9
DANGER
Risk of electric shock.
Prior to all work on the appliance, switch off the ap-
pliance and pull the power plug.
Clean the sieve in the water connection regularly.
Remove coupling from the water connection.
ATTENTION
The sieve must not be damaged.
Illustration
Pull the sieve out using flat pliers.
Clean the sieve under running water.
Reinsert the sieve into the water connection.
The batteries are depleted if nothing or the
following is shown on the display of the
high-pressure gun.
Two batteries or accumulators of the
size AAA are required.
Illustration
Push the locking slide.
Open battery compartment.
Remove the batteries.
Insert new batteries and observe the correct orien-
tation of the terminals.
Close battery compartment.
Dispose of the used batteries according to the local
provisions.
DANGER
Risk of electric shock. Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to performing any care and
maintenance work.
Repair work and work on the electrical components may
only be performed by an authorised customer service.
You can rectify minor faults yourself with the help of the
following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer ser-
vice.
Push the lever of the trigger gun, the device will
switch on.
Check whether the voltage indicated on the type
plate corresponds to the voltage of the mains sup-
ply.
Check the mains connection cable for damages.
Motor overloaded, the motor circuit breaker has
tripped.
Turn off the appliance "0/OFF".
Allow the device to cool down for one hour.
Switch on the device and put it into operation again.
If the malfunction occurs repeatedly, have the de-
vice checked by the customer service.
Voltage reduction due to weak mains supply or when
using an extension cable.
Upon switch-on, push the lever of the trigger gun
first and then switch the power switch to "I/ON".
Check setting at the spray lance.
Check water supply for adequate delivery rate.
Pull out the sieve in the water connection using flat-
nose pliers and clean under running water.
Remove air from appliance before operation.
Switch on the appliance without connection the HP
hose (max. 2 minutes) and run it until the water dis-
charging from the HP outlet is free of bubbles.
Switch off appliance and reconnect HP hose.
Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and de-
bris from the nozzle bore, using a needle and rinse
through with water from the front.
Check water flow quantity.
Dropwise leakage of the device is normal for tech-
nical reasons. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
Turn the 3-in-1 multi jet spray lance to detergent
nozzle "MIX".
Check whether the Plug 'n' Clean detergent bottle
is placed into the detergent connection facing
down.
Check / replace the batteries
Decrease the distance between high-pressure gun
and high-pressure cleaner.
Couple it to the high-pressure cleaner again.
Swit
ch off the device and pull the
mains
plug out of the socket.
After 20 seconds, insert the power cord
back into the socket and switch the de-
vice on.
If the malfunction occurs repeatedly, have
the device checked by the customer ser-
vice.
If the pressure regulation on the high-pressure gun is
defective (electronic defect, battery empty, etc.), the
high-pressure cleaner continues operating at the level
that was last set.
To activate emergency operation at the maximum level:
Switch off the device and pull the mains plug out of
the socket.
Insert the power cord back into the socket and
switch the device on.
Care and maintenance
Clean the sieve in the water connection
Changing the batteries of the trigger gun
Troubleshooting
Appliance is not running
Appliance does not start, motor hums
Pressure does not build up in the appliance
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
No pressure indicator on the trigger gun
Error messages
Emergency operation
15EN
– 10
Only use original accessories and spare parts, they en-
sure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Addresses can be found under:
www.kaercher.com/dealersearch
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circu-
lation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Accessories and Spare Parts
Warranty
Technical specifications
Electrical connection
Voltage 230
1~50
V
Hz
Connected load 3,0 kW
Protection class IP X5
Protective class I
Mains fuse (slow-blow) 16 A
Water connection
Max. feed pressure 0,6 MPa
Max. feed temperature 60 °C
Min. feed volume 12 l/min
Max. Suction height 0,5 m
Performance data
Working pressure 15 MPa
Max. permissible pressure 18 MPa
Water flow rate 9,2 l/min
Max. flow rate 10 l/min
Detergent flow rate 0,3 l/min
Recoil force of the trigger gun 27 N
Dimensions and weights
Length 463 mm
Width 330 mm
Height 667 mm
Weight, ready to operate with acces-
sories
1.317-xxx.0 20,0 kg
1.317-138.0 20,1 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
1,3
0,6
m/s
2
m/s
2
Sound pressure level L
pA
Uncertainty K
pA
79
3
dB(A)
dB(A)
Sound power level L
WA
+ Uncertainty
K
WA
95 dB(A)
Subject to technical changes.
EU Declaration of Conformity
Product: High pressure cleaner
Type: K 7 Premium Full Control Plus
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/53/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 50581
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 300 220-2 V2.4.1
EN 301 489-1 V1.9.2
EN 301 489-3 V1.6.1
EN 60950-1
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 92
Guaranteed: 95
Winnenden, 2016/08/01
CEO
Head of Approbation
16 EN
– 5
Avant la première utilisation de votre ap-
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de
graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue
mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement
dangereuse pouvant entraîner de graves blessures cor-
porelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dan-
gereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan-
gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
PRÉCAUTION
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger
l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être trans-
formés ou désactivés.
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement in-
volontaire de l'appareil.
Le dispositif de verrouillage bloque le levier du pistolet
haute pression et empêche un démarrage non désiré
de l'appareil.
Le clapet de décharge évite un dépassage de la pres-
sion de service admissible.
Si le levier est relâché au niveau du pistolet haute pres-
sion, le pressostat coupe la pompe et le jet haute pres-
sion est arrêté. Si le levier est tiré, la pompe est remise
en service.
Si la consommation de courant est trop élevée, le dis-
joncteur de protection moteur met l’appareil hors
marche.
Utiliser ce nettoyeur haute pression exclusivement pour
un usage privé :
pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti-
ments, outils, façades, terrasses, outils de jardi-
nage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si be-
soin en ajoutant des détergents).
avec des accessoires, pièces de rechange et dé-
tergents homologués par KÄRCHER. Veuillez res-
pecter les consignes livrées avec les détergents.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FR 6
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FR 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 9
Accessoires et pièces de rechange. . . . . . . . FR 10
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 10
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 10
Déclaration UE de conformité . . . . . . . . . . . . FR 10
Sécurité
Niveaux de danger
Symboles sur l'appareil
L'appareil ne doit pas être directement rac-
cordé au réseau publique d'eau potable.
Ne pas diriger le jet haute pression sur des
personnes, des animaux, un équipement
électrique actif ou sur l'appareil lui-même.
Mettre l'appareil à l'abri du gel.
Dispositifs de sécurité
Interrupteur principal
Dispositif de verrouillage du pistolet haute
pression
Clapet de décharge avec pressostat
Disjoncteur-protecteur moteur
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Les matériels d'emballage sont recyclables. Élimi-
nez l'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renfer-
ment souvent des composants qui peuvent repré-
senter un danger potentiel pour l'intégrité phy-
sique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant néces-
saires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les appareils ancien modèle contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables qui doivent être ame-
nés à un système de recyclage. Les batteries et
les accumulateurs contiennent des substances ne
devant pas être tout simplement jetées. Veuillez
éliminer les anciens appareils ainsi que les batte-
ries ou les accumulateurs d'une manière respec-
tueuse de l'environnement.
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux
usées contenant de l’huile, par exemple un net-
toyage de moteur ou de bas de caisse, doivent
uniquement être effectués à des postes de lavage
équipés d’un séparateur d’huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits
que sur des plans de travail étanches aux liquides,
avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne
pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou
dans le sol.
Il est dans certains pays interdit de prélever de
l'eau dans les cours d'eau publiques.
17FR
– 6
L'étendue de la livraison de l'appareil (selon le modèle)
figure sur l'emballage. Ce manuel d'utilisation décrit
toutes les options possibles.
Illustrations, voir page dépliante 4
1 Raccord pour l'arrivée d'eau
2 Arrivée d'eau avec tamis intégré
3 Flexible haute pression
4 Guidage du flexible
5 Support pour lances
6 Rangement / Position de stationnement pour le pis-
tolet haute pression
7 Raccordement de la bouteille de détergent Plug 'n'
Clean
8 Poignée de transport
9 Poignée de transport, amovible
10 Dévidoir de flexible haute pression
11 Manivelle pour dévidoir
12 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
13 Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur
14 Espace de rangement pour les accessoires
15 Crochet pour fixation du filet
16 Filet pour le compartiment accessoires
17 Roulette de transport
18 Pied avec poignée de transport
19 Pistolet haute pression Full Control
20 Compartiment batterie
21 Verrouillage compartiment à batteries
22 Afficheur LCD
23 Niveau batterie (vide, presque vide, moitié, pleine)
24 Niveau force du signal (4 niveaux)
25 Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/
rotabuse)
26 Champ d'utilisation (1 - FAIBLE/2 - MOYEN/
3 - FORT avec 2 niveaux de pression à chaque
fois)
27 Niveau du détergent (1/2/3)
28 Régulation de la pression + / -
29 Dispositif de verrouillage du pistolet haute pression
30 Touche pour séparer le flexible haute pression du
pistolet haute pression
31 Lance multi-jets 3-en-1 (avec 3 types de jet)
32 Buse de détergent (3 niveaux de dosage) - Pour le
dosage des détergents
33 Buse à jet plat (3 champs d'utilisation avec
2 niveaux de pression à chaque fois) - Pour les
tâches de nettoyage les plus courantes.
34 Rotabuse (1 champ d'utilisation avec 2 niveaux de
pression) - Pour la saleté tenace.
Illustrations, voir page dépliante 3
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la
mise en service.
Figure :
Suspendre le filet dans les crochets indiqués dans
l’image.
Avant la première mise en service, le pisto-
let haute pression doit être couplé avec le
nettoyeur haute pression.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Immédiatement après, appuyer simul-
tanément sur les touches + et - sur le
pistolet haute pression.
Maintenir ces touches enfoncées jus-
qu'à ce que le symbole de la force du signal cli-
gnote complètement.
Une fois le couplage réussi, les 6 niveaux de pres-
sion s'affichent alors sur l'écran.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Figure :
Insérer le flexible haute pression depuis l'arrière à
travers le guidage du flexible.
Figure :
Enficher le flexible haute pression dans le pistolet
haute pression jusqu'à son enclenchement au-
dible.
Remarque : Veiller à un alignement correct du
nipple de raccordement.
Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant
sur le flexible haute pression.
Dérouler complètement le flexible à haute pression
du dévidoir.
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Description de l’appareil
* Accessoire en option
35 Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec cou-
vercle de fermeture
** Nécessaire en supplément
36 Flexible renforcé avec raccord standard.
Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm)
Longueur minimale 7,5 m
Montage
Poser le filet sur le compartiment
accessoires
Couplage du pistolet haute pression
Mise en service
18 FR
– 7
Données de raccordement, voir plaque signalétique /
caractéristiques techniques
ATTENTION
Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la
pompe haute pression et les accessoires. Il est recom-
mandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires
spéciaux, référence 4.730-059).
Respecter les prescriptions de votre société distri-
butrice en eau.
ATTENTION
Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop
peuvent être à l'origine d'un endommagement de la
pompe ! N'utiliser par conséquent qu'un coupleur de
flexible en plastique ou le coupleur de flexible en liaison
de KÄRCHER.
Figure :
Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord
sur le raccord d'alimentation en eau.
Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspira-
tion de l'eau de surface, par ex. des tonneau d'eau de
pluie ou des étangs (hauteur d'aspiration maximale cf.
caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration
KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoires spé-
ciaux, référence : 2.643-100).
Remarque : En mode aspiration, le raccord pour le rac-
cord d'alimentation en eau n'est pas nécessaire.
Remplir d'eau le flexible d'aspiration.
Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau
de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau
(par ex. réservoir de pluie).
Purger l'appareil avant l'utilisation de la manière
suivante :
Interrupteur principal sur "I/ON".
Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap-
pareil se met en service.
Régler le pistolet haute pression avec les touches
+/- sur le niveau de détergent 1.
Faire tourner l'appareil (2 minutes au maximum)
jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau
du pistolet haute pression.
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
ATTENTION
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des en-
dommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil
n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre
hors service et procéder de la manière indiquée dans les
instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
Les niveaux de dosage du détergent et de pression
peuvent être choisis en appuyant sur les touches +/- sur
le pistolet haute pression. Il est possible de changer le
type de jet en tournant la lance multi-jets 3-en-1.
ATTENTION
La sensibilité des matériaux peut fortement varier en
fonction de l'ancienneté et de l'état. Les recommanda-
tions indiquées sont fournies à titre indicatif.
Remarque : l'affichage de la pression n'est pas perti-
nent en cas d'utilisation avec le T-Racer et d'autres ac-
cessoires.
PRÉCAUTION
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les sur-
faces peintes est nécessaire pour éviter tout endomma-
gement
ATTENTION
Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les sur-
faces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour
éviter tout endommagement.
Figure :
Insérer la lance multi-jets 3-en-1 dans le pistolet
haute pression et la fixer en effectuant une rotation
à 90° (attention à l'alignement !).
Choisir le type de buse ; pour cela, tourner la lance
multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet nécessaire
soit visible en haut.
Interrupteur principal sur "I/ON".
Déverrouiller le levier du pistolet haute pression.
Actionner le levier du pistolet haute pression, l'ap-
pareil se met en service.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se
met hors service. La haute pression est conservée
dans le système.
Alimentation en eau
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Fonctionnement
Système Full Control Plus
Niveau de pression Recommandé pour par
exemple
Buse à jet plat
Terrasses de pierre, as-
phalte, surfaces métalliques,
ustensiles de jardin (brouette,
bêche, etc.)
Voitures / motos, surfaces en
brique, surfaces en brique,
murs crépis, meubles en ma-
tière plastique
Surfaces en bois, vélos, sur-
faces en grès, meubles en ro-
tin
Rotabuse
Pour la saleté particulière-
ment tenace sur les ter-
rasses de pierre, asphalte,
surfaces métalliques, usten-
siles de jardin (brouette,
bêche, etc.)
Buse de détergent
Fonctionnement avec dé-
tergent. Dosage de la
concentration en détergent
selon les besoins.
Fonctionnement à haute pression
19FR
– 8
* Accessoire en option
La plupart des détergents KÄRCHER peuvent être
achetés de manière prêt à l'emploi dans une bouteille
de détergent Plug 'n' Clean.
DANGER
Lors de l'utilisation de détergents, la fiche de données
de sécurité du fabricant du détergent doit être respec-
tée, notamment les remarques relatives à l'équipment
de protection personnel.
Remarque : L'addition de détergents est uniquement
possible en mode basse pression.
Figure :
Retirer le couvercle de la bouteille de détergent
Plug 'n' Clean.
Appuyer sur la bouteille de détergent avec l'ouver-
ture vers le bas dans le raccord pour détergent
Plug 'n' Clean.
Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de
détergent « MIX ».
Remarque : Ainsi, la solution de détergent est mé-
langée au jet d'eau lors du fonctionnement.
Régler la concentration souhaitée de détergent en
appuyant sur les touches +/- du pistolet haute pres-
sion.
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais-
ser agir sans toutefois le laisser sécher complète-
ment.
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute
pression.
Retirer la bouteille de détergent Plug 'n' Clean du
logement et la fermer à l'aide du bouchon.
Mettre la bouteille de détergent dans le rangement
avec le couvercle vers le haut.
Pour rincer l'appareil, l'allumer environ
30 secondes au niveau de détergent 1.
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Figure :
Mettre le pistolet haute pression avec la lance en
position de stationnement.
En cas de pauses de longue durée (plus de 5 mi-
nutes), mettre en plus l'appareil hors service avec
l'interrupteur "0/OFF".
PRÉCAUTION
Séparer le tuyau haute pression du pistolet haute pres-
sion ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de
pression dans le système.
ATTENTION
En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute
pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords
avec le fonctionnement.
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Fermer le robinet d'eau.
Appuyer sur le levier du pistolet haute pression
pendant 30 secondes afin d'éliminer la pression
encore présente dans le système.
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
parer l'appareil de l'alimentation en eau.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
Sortir la poignée de transport ; elle s'enclenche de
manière audible.
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.
Avant un transport à l'horizontale : Retirer la bou-
teille de détergent Plug 'n' Clean du logement et la
fermer à l'aide du bouchon.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Ten
ir compte du poids de l'appareil lors du stockage.
Garer l'appareil sur une surface plane.
parer la lance du pistolet haute pression.
Appuyer sur la touche de séparation du pistolet
haute pression et retirer le flexible haute pression
du pistolet haute pression.
Insérer le pistolet haute pression dans le logement
prévu pour le pistolet haute pression.
Insérer la lance multi-jets 3-en-1 dans le logement
pour les lances.
Ranger le câble d'alimentation électrique dans le
compartiment accessoires.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le sens de rotation de l'enrouleur de flexible
lors de l'embobinage du flexible haute pression.
Embobiner le flexible haute pression.
Tourner l'enrouleur de flexible avec la manivelle
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respec-
ter en plus les recommandations fournies au chapitre
Entretien.
ATTENTION
Des appareils et des accessoires qui n'ont pas été com-
plètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider
complètement l'appareil et les accessoires et les mettre
à l'abri du gel.
Pour éviter des dommages :
parer l'appareil de l'alimentation en eau.
parer la lance du pistolet haute pression.
Interrupteur principal sur "I/ON".
Pousser le levier du pistolet haute pression jusqu'à
ce que de l'eau ne sorte plus (environ 1 min).
Relâcher le levier du pistolet haute pression.
Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires
dans un endroit à l'abri du gel.
Fonctionnement avec détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Après utilisation avec un détergent
Interrompre le fonctionnement
Fin de l'utilisation
Transport
Transport manuel
Transport dans des véhicules
Entreposage
Ranger l’appareil
Protection antigel
20 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Kärcher K7 PREMIUM FULL CONTROL P Návod na obsluhu

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Návod na obsluhu