SIGURO SGR-LM-L440B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SGR-LM-L440B
LED cosmetic mirror
LED cosmetic mirror
LED-Kosmetikspiegel
LED kosmetické zrcátko
LED kozmetické zrkadlo
LED kozmetikai tükör
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.
ENGLISH 4
Safety information 4
Use 6
Cleaning and maintenance 7
DEUTSCH 8
Sicherheitshinweise 8
Verwendung 10
Reinigung und wartung 11
ČESKY 12
Bezpečnostní informace 12
Použití 14
Čištění a údržba 15
SLOVENSKY 16
Bezpečnostné informácie 16
Použitie 18
Čistenie a údržba 19
MAGYAR 20
Biztonsági információk 20
Használat 22
Tisztítás és karbantartás 23
2
3
4
5
6
7
A1 A2
1
EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for
your trust and are pleased to introduce the device to you on the
following pages and introduce you to all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work
with suppliers who meet our strict criteria to protect the interests of employ-
ees, prevent their abuse and fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product, which
requires intervention in its internal parts, our authorized service is available
at the email address siguro@alza.cz or operators at the seller's info line. For
your convenience in solving any problems with the product, we have unied
these contact points and the above contacts can be used in the event of any
complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before
use and keep it for future reference.
1. The cosmetic mirror is intended for use by children 3 years of age and
older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, provided they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
manner and understand the dangers.
2. Children must not play with the device. Cleaning and maintenance must
not be done by children without supervision.
3. Keep the packaging out of the reach of children. There is a risk of
suffocation.
4. Before use, make sure that the cosmetic mirror and accessories have
no visible damage. If in doubt, do not use it and contact an authorised
service centre.
5. Do not disassemble, modify or repair the cosmetic mirror. It does
not contain any parts that the user can x himself. Have all repairs or
adjustments carried out by an authorized service center.
6. Do not insert pointed or sharp objects into any holes.
7. Protect the cosmetic mirror from falls or bumps. If it has fallen or been
otherwise damaged, it must not be used again.
8. Use the cosmetic mirror only indoors without increased humidity and
handle it always with dry hands.
9. The cosmetic mirror must be positioned in such a way that there is no
danger of falling into the water or on the ground. Do not use the mirror
in the bath or shower.
10. If the power cable is damaged, it must be replaced with the same type.
Contact an authorized service centre.
ENGLISH
EN
EN - 4 EN - 5
ENGLISH
11. This cosmetic mirror is intended for personal use at home only. It is not
intended for commercial use.
12. Do not place the cosmetic mirror in a position where it could reect the
sun's rays.
13. Do not place the cosmetic mirror near heat sources or open ames.
14. Do not use or store the cosmetic mirror in areas where ammable or
explosive substances are stored. Do not use the cosmetic mirror in dusty
environments.
15. The built-in battery contains harmful substances. Should electrolyte
leakage occur, avoid direct skin contact; ensure that it does not enter
the eyes; in case of ingestion, seek professional medical attention
immediately.
DISPOSAL OF THE BUILT-IN BATTERY
The product is equipped with a built-in battery. This must be removed
before the product is disposed of in an environmentally friendly manner
or taken to a collection point. The battery must only be removed by a
qualied person at an authorised service center. Switch the product on
and wait until the battery is completely discharged. Then remove it from
the product. The battery contains harmful substances for the environment
and therefore does not belong in normal municipal waste. Take the battery to an ap-
propriate collection point for environmentally friendly disposal.
EN
EN - 6
Overview
1 Magnifying mirror
2 Main mirror area
3 Lighting LEDs
4 Switch
5 Base
6 Mirror swivel/tilt joint (on the back)
7 USB-C power connector (on the back)
Also included is a USB-C power cable (not pictured).
3
Power 5 V, 2 A
Power consumption 5 W
Built-in battery Li-Ion 3,7 V, 2000 mAh
Dimensions 363 × 140 × 200 mm
Weight 805 g
Number of LEDs 50
Magnication up to 5×
USE
Before rst use
Remove the mirror and its accessories from the packaging. Before disposing of the
packaging, be sure to remove all components. Check the mirror and accessories for
damage. Wipe the outer surface of the mirror with a soft, dry cloth.
Used materials
Insert the mirror leg into the base. An audible click indicates correct folding.
Once folded, the mirror cannot be unfolded again without destroying the clamping
mechanism. We therefore do not recommend disassembling the mirror again.
Charging
1. Insert the USB-C plug into the power connector at the back of the base.
2. Insert the USB-A connector into the power connector of the AC adapter
(recommended 5 V/2 A) or your computer.
3. The red charging indicator comes on.
4. When the charging light turns blue, the built-in battery is fully charged.
EN
EN - 6 EN - 7
Note:
Make sure the mirror lighting is switched off before charging.
Use
1. Make sure the built-in battery is fully charged before use.
2. Press the switch briey and the mirror light will come on.
3. Press and hold the switch for 3 seconds to adjust the brightness of the lighting.
4. Press the switch again briey to switch off the mirror illumination.
Mirror angle adjustment
The joint allows you to adjust the angle of the mirror to suit your needs. By carefully
tilting the mirror away from you, you will be able to adjust the angle of the mirror up to
90° - see Figure A1. By turning the mirror to the left or right, you can change the layout
from horizontal to vertical and vice versa, up to 180° - see Figure A2.
Magnifying mirror
Hold the magnifying mirror carefully against the main mirror surface. Thanks to the
magnet at the back of the magnifying mirror, it attaches to the mirror surface.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always turn off the mirror and make sure the USB-C cable is disconnected before
cleaning or performing any maintenance.
Warning:
Never immerse the mirror in water or any other liquid.
Wipe the outer surface of the mirror with a soft, dry cloth.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents or
other similar substances to clean any parts of the mirror. The surface nish could be
seriously damaged.
Storage
Before storing, make sure the mirror is clean and USB-C cable is disconnected.
Store the mirror and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the reach
of children or pets. Do not place any objects on it.
If you will not be using the mirror for a long period of time, we recommend that you
charge the built-in battery regularly to extend its life. Recharge it every three months.
DE
DE - 8
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO entsch-
ieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen uns,
Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie
mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut zu
machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse [email protected]z oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben gen-
annten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung sorgfältig
dieses Benutzerhandbuch durch und be-
wahren Sie es für den künftigen Gebrauch
auf.
1. Den Kosmetikspiegel können Kinder im Alter von 3 Jahren und älter
sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen und
mentalen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzen, sofern diese beaufsichtigt werden oder über die Anwendung
des Gerätes auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle
Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht Kinder durchführen, die nicht beaufsichtigt sind.
3. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Es besteht Erstickungsgefahr.
4. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass Kosmetikspiegel
und Zubehör nicht sichtbar beschädigt sind. Benutzen Sie den
Kosmetikspiegel nicht und wenden Sie sich an einen autorisierte
Kundendienststelle.
5. Nehmen Sie den Kosmetikspiegel nicht auseinander, modizieren Sie
und reparieren Sie ihn nicht. Er enthält keine Teile, die der Benutzer
selbst reparieren kann. Lassen Sie alle Reparaturen oder Einrichtungen
von einer autorisierten Kundendienststelle durchführen.
6. Stecken Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände in die Löcher.
DEUTSCH
DE
DE - 8 DE - 9
DEUTSCH
7. Schützen Sie den Kosmetikspiegel vor Stürzen oder Stößen. Wenn der
Kosmetikspiegel heruntergefallen ist oder anderswie beschädigt wurde,
darf er nicht mehr verwendet werden.
8. Benutzen Sie den Kosmetikspiegel ausschließlich in Innenräumen ohne
erhöhte Feuchtigkeit. Manipulieren Sie mit dem Kosmetikspiegel nur mit
trockenen Händen.
9. Stellen Sie den Kosmetikspiegel an einem geeigneten Ort auf, damit er
nicht ins Wasser fällt oder zu Boden stürzt. Benutzen Sie den Spiegel
nicht in einer Badewanne oder Dusche.
10. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch derselben Typ ersetzt
werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
11. Dieser Kosmetikspiegel ist ausschließlich für den persönlichen Bedarf im
Haushalt bestimmt. Nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
12. Richten Sie den Kosmetikspiegel so aus, damit er keine Sonnenstrahlen
widerspiegelt.
13. Platzieren Sie den Kosmetikspiegel nicht in der Nähe von Wärmequellen
oder eines offenen Feuers.
14. Verwenden und lagern Sie den Kosmetikspiegel nicht an Orten, an
denen brennbare oder explosive Stoffe gelagert werden. Verwenden Sie
den Kosmetikspiegel nicht in einer staubigen Umgebung.
15. Der eingebaute Akku enthält schädliche Stoffe. Wenn Elektrolyt ausläuft,
vermeiden Sie direkten Hautkontakt; sorgen Sie dafür, dass er nicht in
die Augen gelangt; bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
ENTSORGUNG DES EINGEBAUTEN AKKUS
Das Produkt ist mit einem eingebauten Akku ausgestattet. Diese muss
entfernt werden, bevor das Produkt auf umweltfreundliche Weise ent-
sorgt oder zu einer Sammelstelle gebracht wird. Der Akku darf nur von
einer qualizierten Person in einer autorisierten Kundendienststelle aus-
gebaut werden. Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie, bis der Akku
vollständig entladen ist. Nehmen Sie ihn dann aus dem Produkt heraus.
Die Batterie enthält umweltscdliche Stoffe und gehört daher nicht in den Hausmüll.
Geben Sie den Akku zur umweltgerechten Entsorgung an einer geeigneten Sammel-
stelle ab.
DE
DE - 10
Übersicht
1 Vergrößerungsspiegel
2 Hauptspiegeläche
3 LED-Leuchtdioden
4 Ein-/Ausschalttaste
5 Basis
6 Gelenk zum Drehen/Kippen des Spiegels (hinten)
7 USB-C-Stromanschluss (hinten)
Im Ladeumfang enthalten ist auch ein USB-C-Stromkabel (nicht
abgebildet).
3
Stromversorgung 5 V, 2 A
Stromverbrauch 5 W
Eingebauter Akku Li-Ion 3,7 V, 2000 mAh
Abmessungen 363 × 140 × 200 mm
Gewicht 805 g
Anzahl der LED-Dioden 50
Vergrößerung Bis zu 5×
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
Nehmen Sie den Spiegel und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich,
dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Verge-
wissern Sie sich, dass weder Spiegel noch Zubehör beschädigt sind. Wischen Sie die
Außenäche des Spiegels ab und trocknen Sie sie mit einem weichen und trockenen
Tuch.
Zusammenlegen
Setzen Sie den Spiegelfuß in die Basis. Das richtige Einsetzen wird durch einen Klick-
ton signalisiert.
Nach dem Zusammenlegen kann der Spiegel nicht auseinandergelegt werden, ohne
dass der Klemmmechanismus beschädigt wird. Daher empfehlen wir nicht, den Spie-
gel wieder auseinanderzunehmen.
Laden
1. Stecken Sie den USB-C-Stecker in den Stromanschluss auf der Rückseite der Basis.
2. Stecken Sie den USB-A-Stecker in die Buchse des Netzadapters (mit empfohlener
Spannung 5 V/2 A) oder Ihres Computers.
3. Die rote Ladeanzeige leuchtet auf.
DE
DE - 10 DE - 11
4. Sobald die LED-Anzeige blau leuchtet, ist der eingebaute Akku vollständig
aufgeladen.
Bemerkung:
Vergewissern Sie sich vor dem Laden, dass die Spiegelbeleuchtung aus-
geschaltet ist,
Verwendung
1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der eingebaute Akku vollständig
aufgeladen ist.
2. Drücken Sie kurz den Schalter, um die Spiegelbeleuchtung einzuschalten.
3. Halten Sie den Schalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Intensität der
Beleuchtung einzustellen.
4. Drücken Sie den Schalter erneut kurz, um die Spiegelbeleuchtung auszuschalten.
Einstellung des Spiegelwinkels
Mit dem Gelenk können Sie den Winkel des Spiegels gemäß Ihren Präferenzen an-
passen. Kippen Sie den Spiegel vorsichtig von Ihnen weg, um den Winkel bis zu 90°
einzustellen - siehe Bild A1. Drehen Sie den Spiegel nach links oder rechts, um von
der horizontalen in die vertikale Position und umgekehrt zu wechseln, und das bis zu
einem Winkel von 180° – siehe Bild A2.
Vergrößerungsspiegel
Legen Sie den Vergrößerungsspiegel vorsichtig zur Hauptspiegeläche. Dank des
Magneten auf der Rückseite des Vergrößerungsspiegels hält dieser an der Spiegelo-
beräche.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie den Spiegel immer aus und vergewissern Sie sich, dass das USB-C-Kabel
getrennt ist, bevor Sie den Spiegel reinigen oder warten.
Warnung:
Tauchen Sie den Spiegel niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Wischen Sie die Außenäche des Spiegels ab und trocknen Sie sie mit einem weichen
und trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel,
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um Teile des Spiegels zu
reinigen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberäche kommen.
Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass der Spiegel sauber und das USB-C-Kabel
getrennt ist.
Bewahren Sie den Spiegel und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten
Ort außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen Sie auf das Gerät keine
Gegenstände.
Wenn Sie beabsichtigen, den Spiegel über einen längeren Zeitraum nicht zu benut-
zen, empfehlen wir Ihnen, den eingebauten Akku regelmäßig aufzuladen, um seine
Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie es alle drei Monate auf.
CZ
CZ - 12
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme
vděční za vaši důvěru aje nám radostí vám přístroj na dalších
stránkách představit aseznámit vás se všemi jeho funkcemi
azpůsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria na ochranu zájmu zam-
ěstnanců, prevenci jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která
vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný
servis na emailové adrese sigur[email protected] nebo operátoři na infolince prode-
jce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme tato
kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i případě vešk-
erých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte
tento manuál auschovejte ho pro budoucí
použití.
1. Kosmetické zrcátko mohou používat děti ve věku 3 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru.
3. Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
4. ed použitím se ujistěte, že kosmetické zrcátko ani příslušenství nemají
žádné viditelné poškození. Při pochybnostech jej nepoužívejte a obraťte
se na autorizovaný servis.
5. Kosmetické zrcátko nerozebírejte, neupravujte ani neopravujte.
Neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel sám opravit. Opravy a
seřízení svěřte autorizovanému servisu.
6. Do žádných otvorů nevkládejte špičaté nebo ostré předměty.
7. Chraňte kosmetické zrcátko před pády nebo nárazy. Pokud spadlo nebo
došlo k jinému poškození, nesmí se dále používat.
8. Kosmetické zrcátko používejte pouze ve vnitřních prostorech bez zvýšené
vlhkosti a manipulujte s ním zásadně suchýma rukama.
9. Kosmetické zrcátko musí být umístěno tak, aby nehrozilo nebezpečí
pádu do vody nebo na zem. Nepoužívejte zrcátko ve vaně ani ve sprše.
10. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn za stejný typ.
Obraťte se na autorizovaný servis.
11. Toto kosmetické zrcátko je určeno výhradně pro osobní použití v
ČESKY
CZ
CZ - 12 CZ - 13
ČESKY
domácnosti. Není určeno pro komerční účely.
12. Kosmetické zrcátko nestavte do pozice, ve které by mohlo odrážet
sluneční paprsky.
13. Nestavte kosmetické zrcátko do blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného
ohně.
14. Nepoužívejte ani neskladujte kosmetické zrcátko v prostorech, kde jsou
skladovány hořlavé nebo výbušné látky. Nepoužívejte kosmetické zrcátko
v prašném prostředí.
15. Vestavěný akumulátor obsahuje škodlivé látky. Pokud by došlo k
úniku elektrolytu, zabraňte přímému kontaktu s pokožkou; zajistěte,
aby nevnikl do očí; v případě požití vyhledejte neprodleně odbornou
lékařskou pomoc.
LIKVIDACE VESTAVĚNÉHO AKUMULÁTORU
Výrobek je opatřen vestavěným akumulátorem. Tento je třeba vyjmout
před ekologickou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném
místě. Vyjmutí akumulátoru smí provádět pouze kvalikovaná osoba v
autorizovaném servisu. Výrobek zapněte a vyčkejte, až se akumulátor zcela
vybije. Poté jej vyjměte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky pro
životní prostředí, a proto nepatří do běžného komunálního odpadu. Pře-
dejte akumulátor k ekologické likvidaci na příslušné sběrné místo.
CZ
CZ - 14
Přehled
1 Zvětšovací zrcátko
2 Hlavní zrcadlová plocha
3 Osvětlovací LED diody
4 Vypínač
5 Základna
6 Kloub pro otáčení/naklánění zrcátka (zezadu)
7 Napájecí konektor USB-C (zezadu)
Součástí balení je rovněž napájecí USB-C kabel (bez vyobrazení).
3
Napájení 5 V, 2 A
Příkon 5 W
Vestavěný akumulátor Li-Ion 3,7 V, 2 000 mAh
Rozměry 363 × 140 × 200 mm
Hmotnost 805 g
Počet LED diod 50
Zvětšení Až 5×
POUŽITÍ
Před prvním použitím
Vyjměte zrcátko a jeho příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vy-
jmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou zrcátko ani příslušenství poško-
zeny. Otřete vnější povrch zrcátka měkkou a suchou utěrkou.
Složení
Vložte nohu zrcátka do základny. Cvaknutí signalizuje správné složení.
Po složení není možné zrcátko opět rozložit bez zničení upínacího mechanismu. Nedo-
poručujeme proto zrcátko znovu rozebírat.
Nabíjení
1. Vložte USB-C koncovku do napájecího konektoru v zadní části základny.
2. USB-A koncovku vložte do napájecího konektoru síťového adaptéru (s
doporučeným napětím 5 V/2 A) nebo vašeho počítače.
3. Rozsvítí se červeně kontrolka nabíjení.
4. Jakmile se kontrolka nabíjení rozsvítí modře, je vestavěný akumulátor plně nabitý.
CZ
CZ - 14 CZ - 15
Poznámka:
ed nabíjením se ujistěte, že je osvětlení zrcátka vypnuté.
Použití
1. Před použitím se ujistěte, že je vestavěný akumulátor plně nabitý.
2. Stiskněte krátce vypínač a osvětlení zrcátka se rozsvítí.
3. Stiskněte a podržte vypínač na 3 sekundy, abyste upravili jas osvětlení.
4. Opětovným krátkým stisknutím vypínače osvětlení zrcátka vypnete.
Nastavení úhlu zrcátka
Kloub umožňuje upravit úhel zrcátka podle vašich potřeb. Opatrným nakloněním
směrem od sebe budete moci upravit úhel zrcátka až do úhlu 90° - viz obrázek A1.
Otočením zrcátka doleva nebo doprava budete moci změnit dispozici z horizontální do
vertikální polohy a naopak, a to až do úhlu 180° – viz obrázek A2.
Zvětšovací zrcátko
Přiložte zvětšovací zrcátko opatrně k hlavní zrcadlové ploše. Díky magnetu v zadní části
zvětšovacího zrcátka se uchytí na zrcadlové ploše.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ed čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy zrcátko vypněte a ujistěte se, že je USB-C
kabel odpojený.
Varování:
Nikdy neponořujte zrcátko do vody nebo jiné tekutiny.
Otřete vnější povrch zrcátka měkkou a suchou utěrkou.
K čištění žádných částí zrcátka nepoužívejte umělohmotné nebo kovové drátěnky, hru-
bé čisticí prostředky, chemikálie, benzín, rozpouštědla ani jiné podobné látky. Mohlo by
dojít k vážnému narušení povrchové úpravy.
Uložení
ed uložením se ujistěte, že je zrcátko čisté a USB-C kabel je odpojený.
Zrcátko a jeho příslušenství uložte na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí
nebo domácích mazlíčků. Nepokládejte na něj žádné předměty.
Pokud nebudete zrcátko delší dobu používat, doporučujeme pravidelně nabíjet vesta-
věný akumulátor, abyste prodloužili jeho životnost. Nabíjejte jej každé tři měsíce.
SK
SK - 16
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační
za vašu dôveru aje nám radosťou predstaviť vám prístroj na
ďalších stránkach aoboznámiť vás so všetkými jeho funkciami
aspôsobmi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba
s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamest-
nancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
servis na e-mailovej adrese sigur[email protected] alebo operátori na infolinke preda-
jcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme
tieto kontaktné miesta zjednotili a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečíta-
jte tento manuál auschovajte ho na
budúce použitie.
1. Kozmetické zrkadlo môžu používať deti vo veku 3 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám.
2. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
3. Obal uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia.
4. Pred použitím sa uistite, že kozmetické zrkadlo ani príslušenstvo nemajú
žiadne viditeľné poškodenie. Pri pochybnostiach ho nepoužívajte a
obráťte sa na autorizovaný servis.
5. Kozmetické zrkadlo nerozoberajte, neupravujte ani neopravujte.
Neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol používateľ sám opraviť. Opravy
a nastavenia zverte autorizovanému servisu.
6. Do žiadnych otvorov nevkladajte špicaté alebo ostré predmety.
7. Chráňte kozmetické zrkadlo pred pádmi alebo nárazmi. Ak spadlo alebo
došlo k inému poškodeniu, nesmie sa ďalej použív.
8. Kozmetické zrkadlo používajte iba vo vnútorných priestoroch bez
zvýšenej vlhkosti amanipulujte sním zásadne suchými rukami.
9. Kozmetické zrkadlo musí byť umiestnené tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo pádu do vody alebo na zem. Nepoužívajte zrkadlo vo
vani ani vsprche.
10. Ak je napájací kábel poškodený, musí sa vymeniť za rovnaký typ. Obráťte
sa na autorizovaný servis.
SLOVENSKY
SK
SK - 16 SK - 17
SLOVENSKY
11. Toto kozmetické zrkadlo je určené výhradne na osobné použitie
vdomácnosti. Nie je určené na komerčné účely.
12. Kozmetické zrkadlo nestavte do pozície, vktorej by mohlo odrážať
slnečné lúče.
13. Neumiestňujte kozmetické zrkadlo do blízkosti zdrojov tepla alebo
otvoreného ohňa.
14. Nepoužívajte ani neskladujte kozmetické zrkadlo v priestoroch, kde sa
skladujú horľavé alebo výbušné látky. Nepoužívajte kozmetické zrkadlo v
prašnom prostredí.
15. Vstavaný akumulátor obsahuje škodlivé látky. Ak by došlo k úniku
elektrolytu, zabráňte priamemu kontaktu s pokožkou; zaistite, aby
nevnikol do očí; v prípade požitia vyhľadajte bezodkladne odbornú
lekársku pomoc.
LIKVIDÁCIA VSTAVANÉHO AKUMULÁTORA
Výrobok je opatrený vstavaným akumulátorom. Je potrebné ho vybrať
pred ekologickou likvidáciou výrobku alebo jeho odovzdaním na zbernom
mieste. Vybratie akumulátora smie vykonávať iba kvalikovaná osoba v au-
torizovanom servise. Výrobok zapnite a vyčkajte, až sa akumulátor celkom
vybije. Potom ho vyberte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky
pre životné prostredie, a preto nepatrí do bežného komunálneho odpadu.
Odovzdajte akumulátor na ekologickú likvidáciu na príslušné zberné miesto.
SK
SK - 18
Prehľad
1 Zväčšovacie zrkadlo
2 Hlavná zrkadlová plocha
3 Osvetľovacie LED diódy
4 Vypínač
5 Základňa
6 Kĺb na otáčanie/nakláňanie zrkadla (zozadu)
7 Napájací konektor USB-C (zozadu)
Súčasťou balenia je aj napájací USB-C kábel (bez vyobrazenia).
3
Napájanie 5 V, 2 A
Príkon 5 W
Vstavaný akumulátor Li-Ion 3,7 V, 2000 mAh
Rozmery 363 × 140 × 200 mm
Hmotnosť 805 g
Počet LED diód 50
Zväčšenie Až 5×
POUŽITIE
Pred prvým použitím
Vyberte zrkadlo a jeho príslušenstvo z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste
vybrali všetky komponenty. Skontrolujte, či nie sú zrkadlo ani príslušenstvo poškodené.
Utrite vonkajší povrch zrkadla mäkkou a suchou utierkou.
Zloženie
Vložte nohu zrkadla do základne. Cvaknutie signalizuje správne zloženie.
Po zložení nie je možné zrkadlo opäť rozložiť bez zničenia upínacieho mechanizmu.
Neodporúčame preto zrkadlo znovu rozoberať.
Nabíjanie
1. Vložte USB-C koncovku do napájacieho konektora v zadnej časti základne.
2. USB-A koncovku vložte do napájacieho konektora sieťového adaptéra (s
odporúčaným napätím 5 V/2 A) alebo vášho počítača.
3. Rozsvieti sa na červeno kontrolka nabíjania.
4. Hneď ako sa kontrolka nabíjania rozsvieti na modro, je vstavaný akumulátor plne
nabitý.
SK
SK - 18 SK - 19
Poznámka:
Pred nabíjaním sa uistite, že je osvetlenie zrkadla vypnuté.
Použitie
1. Pred použitím sa uistite, že je vstavaný akumulátor plne nabitý.
2. Stlačte krátko vypínač a osvetlenie zrkadla sa rozsvieti.
3. Stlačte a podržte vypínač na 3 sekundy, aby ste upravili jas osvetlenia.
4. Opätovným krátkym stlačením vypínača osvetlenie zrkadla vypnete.
Nastavenie uhla zrkadla
Kĺb umožňuje upraviť uhol zrkadla podľa vašich potrieb. Opatrným naklonením sme-
rom od seba budete môcť upraviť uhol zrkadla až do uhla 90° – pozrite obrázok A1.
Otočením zrkadla doľava alebo doprava budete môcť zmeniť dispozíciu z horizontálnej
do vertikálnej polohy a naopak, a to až do uhla 180° – pozrite obrázok A2.
Zväčšovacie zrkadlo
Priložte zväčšovacie zrkadlo opatrne k hlavnej zrkadlovej ploche. Vďaka magnetu v
zadnej časti zväčšovacieho zrkadla sa uchytí na zrkadlovej ploche.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením alebo akoukoľvek údržbou vždy zrkadlo vypnite a uistite sa, že je USB-C
kábel odpojený.
Varovanie:
Nikdy neponárajte zrkadlo do vody alebo inej tekutiny.
Utrite vonkajší povrch zrkadla mäkkou a suchou utierkou.
Na čistenie žiadnych častí zrkadla nepoužívajte umelohmotné alebo kovové drôten-
ky, hrubé čistiace prostriedky, chemikálie, benzín, rozpúšťadlá ani iné podobné látky.
Mohlo by dôjsť k vážnemu narušeniu povrchovej úpravy.
Uloženie
Pred uložením sa uistite, že je zrkadlo čisté a USB-C kábel je odpojený.
Zrkadlo a jeho príslušenstvo uložte na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí
alebo domácich maznáčikov. Neklaďte naň žiadne predmety.
Ak nebudete zrkadlo dlhší čas používať, odporúčame pravidelne nabíjať vstavaný aku-
mulátor, aby ste predĺžili jeho životnosť. Nabíjajte ho každé tri mesiace.
HU
HU - 20
Köszönjük, hogy a SIGURO márka termékét választotta! Köszön-
jük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk
be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék
használatát.
Hiszünk abban, hogy tisztességes és felelős vállalat vagyunk, ezért csak olyan
beszállítókkal dolgozunk együtt, akik megfelelnek a munkavállalók érde-
keinek a védelmére, a munkavállalói visszaélések megelőzésére, továbbá a
tisztességes munkakörülmények biztosítására vonatkozó szigorú kritériu-
mainknak.
Amennyiben a készüléken olyan karbantartást vagy javítást kíván végreha-
jtani, amelyhez a készüléket meg kell bontani, akkor forduljon a márkasze-
rvizhez [email protected], vagy hívja fel a vevőszolgálatunkat. A kényelmesebb
ügyintézés érdekében egybevontuk a kapcsolati helyeinket, így a fenti kapc-
solatokat nem csak a javítások és karbantartások megrendeléséhez, hanem
a reklamációk benyújtásához vagy a garancia utáni szervizeléshez is fel lehet
használni.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A használatba vétel előtt gyelmesen ol-
vassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi
felhasználásokhoz is őrizze meg.
1. A kozmetikai tükröt 3 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és
hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék
használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett
használhatják.
2. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Tisztítást és
karbantartást gyerekek nem hajthatnak végre a készüléken.
3. A csomagolóanyag gyerekek kezébe nem kerülhet. Fulladásveszély!
4. A termék használatba vétele előtt ellenőrizze a termék és tartozékainak a
sérülésmentességét. Sérülés észlelése esetén a készüléket ne használja,
forduljon a márkaszervizhez.
5. A kozmetikai tükröt ne szedje szét, ne alakítsa át és ne próbálja javítani.
A készülékben nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket a felhasználó is
megjavíthat. A termék javítását és beállítását bízza a márkaszervizre!
6. A termék nyílásaiba ne dugjon hegyes vagy éles tárgyakat.
7. A kozmetikai tükröt óvja meg leeséstől és erős ütésektől. Ha a készülék
leesett, vagy más módon megsérült, akkor ne használja.
8. A kozmetikai tükröt csak beltérben használja. A tükröt csak száraz kézzel
fogja meg és óvja a nedvesség hatásától.
9. A kozmetikai tükröt úgy helyezze el, hogy ne tudjon a vízbe vagy a
MAGYAR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

SIGURO SGR-LM-L440B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka