ELICA NikolaTesla Hob Extractor Switch Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
IT Uso e Manutenzione
EN Use and Maintenance
DE Betrieb und Wartung
FR Emploi et entretien
NL Gebruik en Onderhoud
ES Uso y Mantenimiento
PT Utilização e Manutenção
EL Χρήση και Συντήρηση
SV Användning och underhåll
FI Käyttö ja huolto
NO Bruk og vedlikehold
DA Brug og vedligeholdelse
PL Użytkowanie i Konserwacja
CS Použití a údržba
SK Použitie a údržba
HU Használat és karbantartás
BG Употреба и Поддръжка
RO Utilizare și Întreținere
RU Эксплуатация и техобслуживание
UK Експлуатація і техобслуговування
KK Пайдалану және техникалық қызмет көрсету
ET Kasutus ja hooldus
LT Naudojimas ir priežiūra
LV Lietošana un apkope
SR Upotreba i održavanje
SL Uporaba in Vzdrževanje
HR Uporaba i održavanje
TR Kullanım ve Bakım
AR ةنايصلاو مادختسلاا
7
IT
1. ISTRUZIONI D'USO
1.1 Recipienti per la cottura
Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo .
Importante:
per evitare danni permanenti alla superficie del piano, non usare:
recipienti con fondo non perfettamente piatto;
recipienti metallici con fondo smaltato;
recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie del
piano;
non appoggiare mai le pentole e le padelle calde sulla superficie
del pannello di controllo del piano.
Non tutte le pentole adatte all induzione lavorano in maniera
efficiente a causa di fondi parzialmente costituiti da materiale
ferromagnetico!! In fase di acquisto di pentole o padelle verificare
che:
il Fondo sia completamente in materiale ferromagnetico. In caso
contrario si abbassano sia l’efficienza di trasmissione del calore
che la sua uniformità, con temperature della superficie della
padella/pentola non idonee alla cottura.
NO!
Il Fondo non contenga alluminio: la stoviglia non si riscalda e
potrebbe essere anche non riconosciuta dagli induttori.
NO!
Fondi non piatti o con superfice ruvida.
Sottraggono superfice di contatto tra induttore e stoviglia
abbassandone l’efficienza e peggiorando l’esperienza di
cottura.
SI!
Importante: non poggiare mai le pentole e le padelle calde sulla
superficie del pannello di controllo del piano.
1.1.1 Recipienti preesistenti
Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una
semplice calamita. Le pentole non sono adatte se non sono
rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo caso le
indicazioni di cui al precedente paragrafo.
1.1.2 Diametri fondi pentola consigliati
IMPORTANTE: se le pentole non sono delle dimensioni
corrette le zone di cottura non si accendono.
Per vedere il diametro minimo della pentola da utilizzare su ogni
singola zona, consultare la parte illustrata di questo manuale.
1.1.3 Indicazioni per la cottura
Per ottenere migliori risultati si consiglia di:
Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a
quello della zona di cottura.
Dove possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la
cottura ed in particolare per pentole di altezza superiore ai 22
cm.
Posizionare la pentola nel centro della zona di cottura disegnata
sul piano.
2. UTILIZZO DELL'ASPIRATORE
Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione aspirante
ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com per verificare
la gamma completa dei kit disponibili, per poter eseguire le diverse
installazioni, sia in filtrante sia in aspirante.
2.1 Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite una serie di
tubazioni (da acquistare separatamente).
Collegare il prodotto a tubi e fori di scarico a parete con diametro
equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
Per maggiori informazioni sui tubi e loro dimensione vedere la
pagina relativa agli accessori del libretto installazione - Versione
aspirante.
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore
determine una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un
drastico aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
Per ottenere la massima efficacia di aspirazione:
! Si consiglia un percorso massimo della tubazione di 7 metri
Lineari.
! Si consiglia sul totale di 7 metri lineari di utilizzare al massimo
numero due curve da 90°
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto,
prediligendo sempre la sezione equivalente al Ø 150 mm (o la
rettangolare da 222 x 89 mm).
2.2 Versione Filtrante
L'aria aspirata ver filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori
prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito
con tutto il necessario per un'installazione standard con l'uscita
dell'aria nella parte frontale dello zoccolo del mobile. Il prodotto è
dotato di un set di filtri odori. Per maggiori informazioni vedere la
pagina relativa agli accessori del libretto installazione - Versione
filtrante.
8
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Pannello di controllo
Tasti a sfioramento (TOUCH)
1. ON/OFF del piano cottura/sistema aspirante
2. Indicatore posizione zona di cottura
3. Selezione zone di cottura e regolazione potenza
4. Attivazione Temperature Manager
5. Tasti aspiratore
6. Selezione aspiratore
Aumento/Diminuzione velocità (potenza) di aspirazione
7. Attivazione funzioni automatiche
Reset saturazione filtri
8. Attivazione Timer
Aumento/Diminuzione tempo Timer
9. Key Lock
9+10.Child Lock
10. Pausa / Recall
Display / LED
11. Visualizzazione potenza
12. Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione
13. Display zona di cottura
14. Display aspiratore
15. Display Timer
16. IndicatoreTemperature Manager
17. Indicatore assistenza filtri
18. Indicatore funzione di aspirazione automatica
19. Indicatore Timer attivo
20. Indicatore Egg Timer attivo
21. Indicatore Bridge attivo
22. Indicatore funzionamento con SNAP
23. Indicatore FLAP
3.2 Utilizzo del piano di cottura
3.2.1 Da sapere prima di iniziare
In questo manuale vengono descritte le funzioni principali, utilizzare
il codice QR posto nelle prime pagine per accedere, su Internet, alle
istruzioni complete.
Tutte le funzioni di questo piano di cottura rispettano le più rigorose
norme di sicurezza. Per questo motivo:
Alcune funzioni non si attivano, o si disattivano
automaticamente, in assenza delle pentole o quando
queste sono mal posizionate sopra i fuochi.
In altri casi le funzioni attivate si disattivano automaticamente
dopo pochi secondi quando la funzione selezionata necessita
di una ulteriore impostazione che non viene data.
Attendere che il display si spenga prima di avvicinarsi alla zona di
cottura.
3.2.2 Display zona di cottura
Nei display relativi alle aree di cottura, viene indicato:
Zona di cottura accesa
Livello di Potenza
-
Residual Heat Indicator
Pot Detector
Funzione Temperature Manager
attiva
Funzione Pausa
Child Lock
Funzione Automatic Heat UP
3.2.3 Caratteristiche del piano
Safe Activation: Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole
sulle zone di cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si
interrompe in caso di assenza o rimozione delle pentole.
Pot Detector: Il prodotto rileva automaticamente la presenza di
pentole sulle zone di cottura.
Safety Shut Down: Per ragioni di sicurezza ogni zona cottura ha
9
un tempo massimo di funzionamento che dipende dal livello di
potenza impostato.
Residual Heat Indicator: Allo spegnimento di una o più zona di
cottura la presenza di calore residuo viene segnalata con apposito
segnale visivo sul display della zona corrispondente, tramite il
simbolo ”.
3.2.4 Funzionamento
Nota: attivare prima la zona desiderata.
Accensione: toccare ON/OFF piano cottura/ sistema
aspirante. toccare di nuovo per spegnere.
Selezione delle zone di cottura :
Toccare la barra di selezione (3) corrispondente alla zona di
cottura desiderata.
Livello di Potenza
Toccare la barra di selezione (3) e scorrere con le dita verso
destra per aumentare il livello di Potenza, verso sinistra per
diminuire.
I livelli di potenza disponibili sono 9 + un livello di potenza intensivo
indicato nel display con il simbolo ” (Power Booster).
Il livello di potenza (Power Booster) rimane attivo per 5
minuti, dopodic la potenza ritorna al livello precedente.
Bridge Zones: Le zone di cottura FL (Master) e
RL (Secondaria) e le zone FR (Master) e RR
(“Secondaria) grazie alla funzione Bridge sono in grado di
lavorare in coppia in modo combinato creando un'unica zona (2 in
totale: 1 a destra e 1 a sinistra) con lo stesso livello di potenza. Tale
funzione permette una cottura omogenea con teglie e pentole di
grandi dimensioni.
Per attivare la Funzione Bridge:
- selezionare contemporaneamente le due zone di cottura che
si vogliono utilizzare
- l’indicatore Bridge (21) della zona di cottura “Secondaria” si
illumina
- tramite la Area di selezione (3) della zona di cottura “Master sarà
possibile impostare il Livello (Potenza) di esercizio
- per disattivare la Funzione Bridge è sufficiente ripetere la stessa
procedura di attivazione
Power Limitation
La funzione Power Limitation permette di impostare il
funzionamento del prodotto limitandone l'assorbimento massimo
(KW).
Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento al momento del
collegamento del piano cottura alla rete elettrica, o alla
riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti successivi,
senza premere il tasto .
Per settare il Power Limitation :
- toccare e mantenere il tocco sui tasti , fino
all’emissione di un breve segnale acustico.
- scorrere contemporanemante sulle barre di selezione FL e RL
, da sinistra verso destra,
poi mantenere premuto a lungo nellarea corrispondente all’ultimo
livello di potenza , fino all’emissione di un breve
segnale acustico
- il display Timer (15) mostra i simboli CF6, ad indicare che è
possibile eseguire il settaggio
- premere successivamente il tasto ed il display timer (15)
visualizzerà PHA (Phase power limit):
il display della zona FL mostra il settaggio
corrente**
0 = 7,4 KW (settaggio di default)
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
- per cambiare l’impostazione del Power Limitation scorrere sulle
aree di selezione FL
- per salvare la scelta effettuata premere i tasti , per 1
secondo; verra emesso un segnale acustico a confermare
lavvenuto settaggio, e si esce dalla funzione.
3.3 Utilizzo del sistema aspirante
Accensione: Toccare ON/OFF del piano cottura/sistema
aspirante.
Toccare nuovamente per lo spegnimento.
Accensione del sistema aspirante: Aprire il Flap toccare la
Barra di selezione (6) per attivare il sistema aspirante.
Nota: La zona aspirante è dotata di un FLAP rotante meccanico. E
necessario aprire il FLAP prima di accendere la cappa per attivare il
sistema aspirante. La cappa è dotata di un sensore che, ad
aspirazione attivata, nel caso in cui il FLAP viene chiuso
completamente, arresta il motore automaticamente. Laspirazione
riparte solo quando viene riaperto il FLAP.
Velocità (potenza) di aspirazione:
Toccare e scorrere con le dita lungo la Barra di selezione (6):
verso destra per aumentare la veloci (potenza) di aspirazione (0-
8);
verso sinistra per diminuire la veloci (potenza) di aspirazione (8-0)
Il prodotto è dotato di 2 velocità (potenze) di aspirazione
supplementari temporizzate:
"9" per 15 minuti,
"10" per 5 minuti
dopodichè la potenza torna al livello 8
Nota: entrambe le velocità vengono indicate nel display (13) della
zona cottura selezionata, con il simbolo”
10
3.4 Tabelle di potenza
Livello di
potenza
Tipologia di cottura
Utilizzo (in base a esperienza e le abitudini di cottura)
Max
potenza
Riscaldare rapidamente
innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in
caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura
8-9
Friggere - bollire
rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, bollire rapidamente
7-8
Rosolare soffriggere - bollire -
grigliare
soffriggere, mantenere bolliture vive, cuocere e grigliare (per breve durata, 5-
10 minuti)
Alta
potenza
6-7
Rosolare - cuocere stufare
soffriggere - grigliare
soffriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare (per media
durata, 10-20 minuti), preriscaldare accessori
4-5
Cuocere stufare soffriggere -
grigliare
stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata), mantecare
la pasta
Media
potenza
3-4
Cuocere sobbollire addensare
- mantecare
cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
accompagnamento (es acqua, vino, brodo, latte), mantecare la pasta
2-3
Cuocere sobbollire addensare
- mantecare
cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in
presenza di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte)
1-2
Fondere scongelare
mantenere in caldo - mantecare
sciogliere il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare prodotti di
piccole dimensioni
Bassa
potenza
1
Fondere scongelare
mantenere in caldo - mantecare
mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o tenere in
temperatura piatti di portata e mantecare risotti
OFF
0
Superficie di appoggio
Piano cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore
residuo da fine cottura, segnalato con H-L-O)
4. MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano
spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa.
4.1 Manutenzione del piano di cottura
4.1.1 Pulizia
Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo.
Importante: Non utilizzare spugne abrasive o pagliette,
potrebbero rovinare il vetro. Non utilizzare detergenti chimici
irritanti quali spray per forno o smacchiatori. Dopo ogni uso,
lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni
e macchie. Usare un panno morbido, carta assorbente da
cucina o prodotti specifici per la pulizia del piano (attenersi alle
indicazioni del Fabbricante).
NON UTILIZZARE PULITRICI A GETTO DI VAPORE!!!
Importante: In caso di fuoriuscite accidentali e abbondanti di
liquidi dalle pentole è possibile intervenire attraverso la
valvola di scarico, posta nella parte inferiore del prodotto, in
modo da poter eliminare ogni residuo, assicurando la
massima sicurezza igienica. Fig. 1a
Per una pulizia più completa ed approfondita si può rimuovere
completamente la vasca inferiore Fig. 1b
Pulizia della griglia metallica:
La griglia deve essere lavata a mano con acqua calda e
detergente neutro ed asciugata accuratamente per evitare
fenomeni di ossidazione.
4.2 Manutenzione del sistema aspirante
4.2.1 Pulizia
Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito
con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O
STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti
contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
4.2.2 Filtro grassi
Fig. 2
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al
mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
4.2.3 Filtro odori
(Solo per Versione Filtrante) Fig. 3a-b-c
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
Il prodotto è dotato di un set di filtri odori. La saturazione dei
filtri odori si verifica dopo un uso più o meno prolungato a
seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del
filtro grassi. I filtri odori possono essere rigenerati
termicamente ogni 2/3 mesi in forno preriscaldato a 200°C per
45 minuti. La corretta rigenerazione assicura un’efficacia di
filtraggio costante per 5 anni.
Attenzione! Non appoggiare i filtri sul fondo del forno , ma
riporli in una teglia e posizionarla ad un'altezza intermedia.
11
EN
1. INSTRUCTIONS FOR USE
1.1 Cooking containers
Only use pans that carry the symbol.
Important:
to avoid permanent damage to the hob surface, do not use:
containers with a base that is not perfectly flat;
metal containers with an enamelled base;
containers with a rough base, to avoid scratching the hob
surface;
never place hot pots and pans on the surface of the hob's
control panel.
Not all pans suitable for induction work in an efficient manner
due to the base only partially consisting of ferromagnetic
material! When purchasing pots or pans ensure that:
that the base is made entirely from ferromagnetic material. If
this is not the case, the efficacy of the transmission of heat is
lessened and the uniformity of heat and the temperature of
the pot/pan may not be suitable for cooking.
NO!
The base does not contain aluminium: the crockery does not
heat and may not be recognised by the inductors.
NO!
Bases that are not flat or that have rough surfaces.
These lower the contact surface area between the inductor
and the pan, lowering efficiency and harming the cooking
experience.
YES!
Important: never put hot pots or pans on the hob control panel
surface.
1.1.1 Pre-existing containers
You can check if the pot material is magnetic simply by using a
magnet. Pots are not suitable if they are not magnetically
detectable. The indications from the previous paragraph also
apply here.
1.1 .2 Recommended pot bottom diameters
IMPORTANT: if the pots are not of the correct size, the
cooking zones will not switch on.
To see the minimum pot diameters for each individual zone,
consult the illustrated section of this manual.
1.1.3 Instructions for cooking
To obtain the best results we recommend:
Using pots and pans with a bottom diameter equal to that of
the cooking zone.
Where possible, keep the cover on the pan during cooking
and in particular on pans with a height greater than 22 cm.
Position the pan in the centre of the cooking zone indicated
on the hob.
2. USING THE EXTRACTOR
The extraction system can be used as a suction version with an
external exhaust or a filter version with internal recirculation.
Consult the website www.elica.com and www.shop.elica.com
to view the full range of available kits for carrying out the
various installations in filter and suction versions.
2.1 Suction Version
Vapours are exhausted outside via a series of pipes (to be
purchased separately).
Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and holes
with a diameter equivalent to the air outlet (connecting flange).
For more information on the pipes and their dimensions see the
page relating to accessories in the installation manual - Suction
version.
The use of pipes and discharge holes in the wall with a smaller
diameter will lead to a reduction in suction performance and a
drastic noise increase.
All responsibility in this regard is therefore denied.
For maximum suction efficiency:
! We recommend a maximum pipe route length of 7 linear
metres.
! We recommend using at most two 90° curves for 7 linear
metres of piping
! Avoid drastic changes in the sections of pipework, always
prefer using sections equivalent of Ø 150 mm (or
rectangular 222 × 89 mm).
2.2 Filter version
The extracted air will be filtered in special grease filters and
odour filters before being sent back into the room. The product
is supplied with all parts necessary for standard installation,
with the air outlet positioned in the front part of the cabinet
plinth. The product comes with a set of odour filters. For more
information, see the page relating to accessories in the
installation manual - Filter version.
12
3. OPERATION
3.1 Control panel
Touch-sensitive buttons (TOUCH)
1. ON/OFF hob/extractor system
2. Cooking zone position indicator
3. Selection of the cooking zones and power adjustment
4. Temperature Manager activation
5. Extractor fan buttons
6. Extractor fan selection
Increase/Decrease extraction speed (power)
7. Activate automatic functions
Reset filter saturation
8. Activate Timer
Increase/Decrease Timer value
9. Key Lock
9+10.Child Lock
10. Pause / Recall
Display / LED
11. View power
12. View extraction speed (power)
13. Cooking zone display
14. Extractor fan display
15. Timer display
16. Temperature Manager Indicator
17. Filter assistance indicator
18. Automatic extraction function indicator
19. Timer indicator active
20. Egg Timer indicator active
21. Bridge indicator active
22. SNAP operation indicator
23. FLAP indicator
3.2 Using the hob
3.2.1 Things to know before starting
This manual describes the main functions. Use the QR code at
the front of the manual to access the full instructions online.
All the functions of this hob respect the most rigorous safety
norms. For this reason:
Some functions do not activate, or deactivate
automatically, if pans are removed or when they are
incorrectly positioned on top of the hob.
In other cases functions deactivate automatically after a
few seconds when the selected function requires further
settings that have not been input.
Wait for the display to turn off before approaching the cooking
zone.
3.2.2 Cooking zone display
On the displays relating to the cooking areas, the following is
indicated:
Cooking zone on
Power level
-
Residual Heat Indicator
Pot Detector
Temperature Manager
Function active
Pause function
Child Lock
Automatic Heat UP function
3.2.3 Hob features
Safe Activation: The product is activated only in the
presence of pots on the cooking zone: the heating process
does not start or is interrupted if there are no pots, or if these
are removed.
Pot Detector: The product automatically detects the
presence of pots on the cooking zones.
13
Safety Shut Down: For safety reasons, each cooking zone
has a maximum operating time, which depends on the
maximum power level set.
Residual Heat Indicator: When switching off one or more
cooking zones, the residual heat is indicated with a specific
visual signal on the display of the corresponding zone by the
" " symbol.
3.2.4 Operation
Note: activate the required zone first
Switching on: touch ON/OFF hob/ extractor system.
touch again to switch off.
Cooking Zone Selection : Touch
the selection bar (3) corresponding with the desired cooking
zone.
Power Level
Touch the selection bar (3) and slide right with fingers to
increase the Power Level, left to decrease.
There are 9 power levels available + an intensive power level
indicated on the display by the ” ” symbol (Power Booster).
The ” ” power level (Power Booster) remains active for 5
minutes, after which the power returns to the previous level.
Bridge Zones: Cooking Zones FL (“Master”) and RL
(“Secondary”) and the zones FR (“Master”) and
RR (“Secondary”) can work as a pair or in combined
mode creating a single zone thanks to the Bridge function (2 in
total: 1 on the right and 1 on the left) with the same power level.
This function allows evenly distributed cooking with large-sized
pots and pans.
To activate the Bridge Function:
- select both cooking zones to be used simultaneously
- The Bridge indicator (21) of the “Secondary” cooking
zone lights up
- using the Selection area (3), of the "Master" cooking zone
the Operating power level can be set
- to disable the Bridge Function all you have to do is to
repeat the activation procedure
Power Limitation
The Power Limitation function allows for operation of the product
to be set to limit the power consumption (kW)
Note : the setting of the hob must be made with the hob
switched off at the time it is connected to the electrical supply, or
when reconnected to the electrical supply, within 2 minutes,
without pressing the button.
To set the Power Limitation:
- touch and hold the buttons until you hear a brief
acoustic signal.
- slide simultaneously on the FL and RL selection bars
, from left to right,
then press and hold the corresponding area at the last power
level until a brief acoustic signal is emitted
- the Timer (15) display shows the symbols CF6”, to indicate
that it is possible to run the setup
- then press the button and the display timer (15) will
display PHA (Phase Power Limit):
the FL zone display shows the current
setting**
0 = 7.4 KW (default setting)
1 = 4.5 KW
2 = 3.1 KW
- to change the Power Limitation settings, slide on the
selection areas FL
. to save the selection made, press the buttons for 1
second; an audible signal will be emitted to confirm the setting
and the function quits.
3.3 Using the extractor system
Switching on: Touch ON/OFF of the hob/extractor
system.
Touch again to switch off.
Switching the extractor system off: Open the Flap ttouch
the Selection bar (6) to activate the extractor system.
Note: The extractor zone is fitted with a mechanical rotating
FLAP. The FLAP must be opened before switching on the
hood to activate the extractor system. The hood has a sensor
which when the extractor is on stops the motor automatically if
the FLAP is closed. Extraction only starts again when the
FLAP is reopened.
• Extraction speed (power):
Touch and slide your fingers along the Selection bar (6):
to the right to increase extraction speed (power) (0-8);
to the left to decrease extraction speed (power) (8-0).
The product has an additional 2 timed extraction speeds
(power levels):
"9" for 15 minutes,
"10" for 5 minutes
after that the power returns to level 8
Note: both speeds are indicated on the display (13) of the
selected cooking zone with the ” ” symbol.
14
3.4 Power tables
Power
level
Cooking type
Use (depending on cooking experience and habits)
Max
power
Heat quickly
raises the temperature of food in a short space of time to boiling
point for water, or to quickly heat cooking liquids
8-9
Fry - boil
browning, starting cooking, fry frozen products, boil quickly
7-8
Brown - fry - boil - grill
browning, fast rolling boil, cooking and grilling (for brief periods, 5-
10 minutes)
High
power
6-7
Brown - cook - stew - fry - grill
browning, slow rolling boil, cooking and grilling (for medium periods,
10-20 minutes), pre-heat accessories
4-5
Cook - stew - fry - grill
stewing, light rolling boil, cooking (for long periods), dressing pasta
Medium
power
3-4
Cooking - simmering -
thickening - creaming
longer cooking (rice, sauces, roasts, fish) with accompanying liquids
(e.g. water, wine, stock, milk), dressing pasta
2-3
Cooking - simmering -
thickening - creaming
longer cooking (volumes less than one litre: rice, sauces, roasts,
fish) with accompanying liquids (e.g. water, wine, stock, milk)
1-2
Melt - thaw - keep warm - stir
melting butter, gently melting chocolate, defrosting small products
Low
power
1
Melt - thaw - keep warm - stir
keeping small portions of just-cooked food warm or maintaining
dishes at serving temperature and creaming risottos
OFF
0
Support surface
Hob in stand-by or off (possible presence of residual heat from the
end of cooking, signalled by H-L-O)
4. MAINTENANCE
Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure
the cooking zones are switched off and the heat indicator
has turned off.
4.1 Maintaining the hob
4.1.1 Cleaning
The hob must be cleaned after each use.
Important: Do not use abrasive sponges or pads, they may ruin
the glass. Do not use irritant chemical detergents such as oven
sprays or stain removers. After each use, let the hob cool down
completely to remove encrusted on dirt and stains. Use a soft
cloth, paper towel or specific products to clean the hob (follow
the Manufacturer's instructions).
DO NOT USE STEAM JET CLEANERS!!!
Important: In the event of the accidental spillage of large
quantities of liquid from pans it is possible to drain by using
the discharge valve, on the lower section of the product, in
order to remove any residues and ensuring maximum
hygiene levels are maintained. Fig. 1a
For a more thorough and in-depth clean the lower tank can be
removed completely. Fig. 1b
Cleaning the metal grille:
The grille must be washed by hand with hot water and neutral
detergent, then dried thoroughly to prevent oxidation.
4.2 Maintenance of the extractor system
4.2.1 Cleaning
Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid
detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR
INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
4.2.2 Grease filter
Fig. 2
Traps cooking grease particles.
The grease filter must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher,
which must be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
4.2.3 Odour filter
(For filter version only) Fig. 3a-b-c
It absorbs unpleasant odors caused by cooking.
The product comes with a set of odour filters. The saturation of
the odour filters can occur after somewhat prolonged use
depending on the type of cooking and how regularly the grease
filter is cleaned. The odour filters can be thermally regenerated
every 2/3 months in an oven pre-heated to 200°C for 45
minutes. The correct regeneration of the filter ensures that it
can constantly filter efficiently for 5 years.
Warning! Do not leave filters on the bottom of the oven, but
place it on a baking tray and position it at a mid height..
15
DE
1. BETRIEBSANLEITUNG
1.1 Gefäße für das Garen
Nur Töpfe verwenden, die das Zeichen tragen.
Wichtig:
Um permanente Bescdigungen der Oberfläche des Kochfelds zu
vermeiden, keine Behälter benutzen,
die keinen perfekt flachen Boden haben,
die aus Metall bestehen und einen emaillierten Boden haben,
die einen rauen Boden haben (um die Oberfläche des Kochfelds
nicht zu verschrammen).
Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der Schalttafel
des Kochfelds legen.
Nicht jedes für die Induktion geeignete Kochgeschirr arbeitet
effizient, da der Boden teilweise aus ferromagnetischem Material
besteht!! Beim Kauf von Töpfen und Pfannen ist auf folgendes zu
achten:
Der Boden besteht vollständig aus ferromagnetischem Material.
Andernfalls werden sowohl die Effizienz der Wärmeübertragung als
auch ihre Gleichßigkeit verringert, wobei die Temperaturen der
Oberfche der Pfanne/des Topfes nicht zum Garen geeignet sind.
NEIN!
Der Boden enthält kein Aluminium: Das Kochgeschirr errmt sich
nicht und wird glicherweise auch von den Induktoren nicht
erkannt.
NEIN!
Nicht gerade den oder mit rauen Oberflächen.
Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochgeschirr,
verringern die Effizienz und verschlechtern das Kocherlebnis.
JA!
Wichtig: Keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche der
Schalttafel des Kochfelds legen.
1.1.1 Bereits vorhandene Gefäße
Ob der Werkstoff des Topfes magnetisch ist, kann einfach mit einem Magnet
geprüft werden. Die Töpfe sind nicht geeignet, wenn sie nicht magnetisch fühlbar
sind. Auch in diesem Fall gelten die Anweisungen, die im vorhergehenden
Abschnitt angeführt sind.
1.1.2 Empfohlene Durchmesser für Topfböden
WICHTIG: Wenn die pfe nicht über die richtigen
Abmessungen verfügen, schalten sich die Garzonen nicht ein.
Um den zu verwendenden Mindestdurchmesser des Topfs für
den jeweiligen Kochbereich zu erfahren, siehe illustrierten Teil dieses
Handbuchs.
1.1.3 Anweisungen zum Kochen
Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen:
Töpfe und Pfannen zu verwenden, dessen Boden-Durchmesser
gleich wie der Durchmesser des Kochbereichs ist.
Wenn glich, sollte der Deckel hrend des Kochens am Topf
bleiben, insbesonder bei Töpfen mit einer Höhe über 22 cm.
Den Topf in der Mitte des Kochbereiches zu positionieren, der auf
dem Kochfeld gezeichnet ist.
2. VERWENDUNG DES
GEBLÄSES/WRASENABZUGS
Das Abzugssystem kann in der Absaugversion mit externer Abführung oder
internem Umwälzfilter eingesetzt werden.
Besuchen Sie die Webseiten www.elica.com und
www.shop.elica.com, um die gesamte Produktpalette der verfügbaren
Kits zu überprüfen und die verschiedenen Installationen sowohl Filter
als auch Absaugung durchführen zu können.
2.1 Version des Abzugs
Die Dämpfe werden nach außen über eine Reihe von Rohrleitungen
abgehrt (müssen separat gekauft werden).
Das Produkt an Rohre und Austrittffnungen anschließen, die über
einen Durchmesser verfügen, der dem Luftauslass (Anschlussflansch)
entspricht.
Für here Informationen hinsichtlich der Rohre und deren
Abmessungen siehe die Seite im Installationshandbuch -
Absaugversion - bezüglich des Zubehörs.
Die Verwendung von Rohren und Austrittffnungen an der Wand mit
einem geringerem Durchmesserhrt zu einer Verringerung der
Absaugleistungen und einem deutlichen Anstieg der
Geräuschentwicklung.
Aus diesem Grund ist diesbezüglich jede Haftung ausgeschlossen.
Um die maximale Absaugleistung zu erhalten:
! Es wird ein Rohrverlauf mit einer maximalen lineare nge von 7
Metern empfohlen.
! Auf einer linearen Gesamtlänge von 7 Metern sollten maximal
zwei 90°-Kurven verwendet werden.
! Drastische Änderungen des Kanalquerschnitts sind zu
vermeiden. Ein Querschnitt von Ø 150 mm (oder bezogen auf
das Rechteck 222 x 89 mm) sollte immer bevorzugt werden.
16
2.2 Version mit Filter
Die Abzugsluft strömt durch eingebaute Fett- und Geruchsfilter und
wird gefiltert zurück in den Raum geleitet. Das Produkt wird mit all
jenem Zubehör geliefert, das für eine Standardinstallation mit
Luftaustritt aus der Vorderseite des Möbelsockels notwendig ist. Das
Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet.r nähere
Informationen siehe die Seite im Installationshandbuch - Version mit
Filter - beglich des Zubehörs.
3. FUNKTIONSWEISE
3.1 Schalttafel
Berührungsempfindliche Tasten (TOUCH)
1. EIN/AUS des Kochfeldes/Absaugsystem
2. Anzeige Position des Kochbereichs
3. Auswahl des Kochbereichs und Einstellung der Leistungsstufe
4. Aktivierung Temperature Manager
5. Tasten für Wrasenabzug
6. Wahl des Wrasenabzugs
Erhung/Senkung Geschwindigkeit (Leistung) der Ansaugung
7. Aktivierung Automatikfunktionen
Reset Sättigung der Filter
8. Aktivierung Timer
Erhung/Verringerung Zeit Timer
9. Key Lock (Tastensperre)
9+10.Child Lock (Kindersperre)
10. Pause / Recall
Display / LED
11. Anzeige der Leistungsstufe
12. Visualisierung Geschwindigkeit (Leistung) der Ansaugung
13. Display Kochbereich
14. Display Wrasenabzug
15. Display Timer
16. Anzeige Temperature Manager (Temperaturmanager)
17. Anzeige Kundendienst Filter
18. Anzeige automatische Absaugfunktion
19. Anzeige Timer aktiv
20. Anzeige Egg Timer aktiv
21. Anzeige Bridge aktiv
22. Anzeige Betrieb mit SNAP
23. Anzeige FLAP
3.2 Verwendung des Kochfeldes
3.2.1 Wichtige Hinweise vor Gebrauch
In diesem Handbuch werden die wichtigsten Funktionen beschrieben.
Mittels des QR-Codes auf der ersten Seite kann auf die vollständigen
Anweisungen im Internet zugegriffen werden.
Alle Funktionen dieses Kochfeldes erfüllen die strengsten
Sicherheitsvorschriften. Aus diesem Grund:
Einige Funktionen werden nicht aktiviert oder automatische
deaktiviert, wenn kein Topf/Pfanne vorhanden ist oder wenn
diese nicht orndungsgemäß auf den Kochfeldern
positioniert sind.
In anderen Fällen deaktivieren sich die aktivierten Funktionen
automatisch nach wenigen Sekunden, wenn die gewählte
Funktion eine weitere Einstellung, die nicht eingegeben wurde,
benötigt.
Solange die Anzeige sich nicht ausschaltet ist, darf man sich dem
Kochbereich nicht hern.
17
3.2.2 Display Kochbereich
Auf den Displays bezüglich der Kochbereiche wird Folgendes
angezeigt:
Eingeschalteter Kochbereich
Leistungsstufe
-
Residual Heat Indicator (Anzeige
der Restrme)
Pot Detector (Kochtopferkennung)
Funktion Temperature Manager
(Temperaturmanager) aktiv
Funktion Pause
Child Lock
Funktion Automatic Heat UP
(automatisches Aufheizen)
3.2.3 Merkmale des Kochfeldes
Safe Activation (sichere Aktivierung): Das Produkt aktiviert sich nur
in Anwesenheit von Töpfen auf dem Kochfeld: Der Heizprozess startet
nicht oder unterbricht sich im Falle der Abwesenheit oder Entfernung
der Töpfe.
Pot Detector (Kochtopferkennung): Das Produkt erfasst
automatisch das Vorhandensein von pfen auf den Kochbereichen.
Safety Shut Down (Sicherheitsabschaltung): Aus
Sicherheitsgründen besitzt jeder Kochbereich eine maximale
Betriebsdauer, die vom eingestellten Leistungsniveau abhängt.
Residual Heat Indicator (Angabe der Restwärme): Beim
Abschalten von einem oder mehreren Kochbereichen wird das
Vorhandensein von Restrme mit entsprechendem optischem Signal
auf dem Display des beglichen Kochbereichs durch das Symbol
angezeigt.
3.2.4 Funktionsweise
Hinweis: Zuerst den gewünschten Bereich aktivieren.
Einschalten: EIN/AUS Kochfeld/ Absaugsystem berühren.
Zum Ausschalten erneut berühren.
Wahl der Kochbereiche: : Den
Wahlbalken (3) des entsprechenden Kochbereichs behren.
Leistungsstufe
Den Wahlbalken (3) berühren und den Finger nach rechts bewegen,
um die Leistungsstufe zu erhen; nach links, um sie zu verringern.
Es gibt 9 Leistungsstufen + einer zutzlichen intensiven
Leistungsstufe, die am Display mit dem Symbol “ (Power Booster -
Leistungsverstärker) angezeigt wird.
Die Leistungsstufe (Power Booster) bleibt 5 Minuten aktiv,
danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück.
Bridge Zones (Brückenzonen): Die Kochbereiche FL
(„Master) und RL („Nebenbereich) und die Bereiche
FR („Master“) und RR (Nebenbereich“) sind dank
der Funktion Bridge (Brücke) in der Lage, zusammengeschaltet zu
werden, um so einen einzigen Kochbereich einzustellen (2 insgesamt:
1 rechts und 1 links) mit der gleichen Leistungsstufe. Diese Funktion
erlaubt ein gleichßiges Garen mit großformatigen Backformen und
Töpfen.
Um die Funktion Bridge zu aktivieren:
- gleichzeitig die beiden Kochbereiche, die man zu verwenden
wünscht, wählen
- die Anzeige Bridge (21) des Kochbereichs Nebenbereich
leuchtet auf
- mit dem Wahlbereich (3) des Kochbereichs Masterkann die
Betriebsstufe (Leistungsstufe) eingestellt werden
- Um die Funktion Bridge zu deaktivieren, ist es ausreichend, die
gleiche Prozedur der Aktivierung zu wiederholen
Power Limitation (Leistungsbegrenzung)
Mit der Funktion Power Limitation kann die Funktionsweise des
Produkts so eingestellt werden, dass die maximale
Leistungsaufnahme (KW) begrenzt wird.
Hinweis: Die Einstellungen müssen bei abgeschaltetem Kochfeld,
wenn innerhalb von 2 Minuten, nachdem das Kochfeld an das
Stromnetz angeschlossen wurde, gemacht werden, ohne die Taste
zu drücken.
Einstellung der Power Limitation:
- Die Tasten solange berühren, bis ein kurzes akustisches
Signal abgegeben wird.
- gleichzeitig auf den Wahlbalken FL und RL von
links nach rechts gleiten und
dann für mehrere Sekunden auf den Bereich der letzten
Leistungsstufe drücken, bis ein kurzer Signalton
ernt.
Auf dem Display des Timers (15) erscheinen die Symbole „CF6“, um
anzuzeigen, dass die Einstellung durchgeführt werden kann
- Danach die Taste drücken. Auf dem Display Timer (15)
erscheint PHA (Phasenstrombegrenzung):
Das Display des Bereichs FL zeigt die aktuelle
Einstellung an**
0 = 7,4 KW (Standardeinstellung)
1 = 4,5 KW
2 = 3,1 KW
- um die Einstellung der Strombegrenzung zu ändern, die
Auswahlbereiche FL scrollen
- zur Speicherung der getroffenen Auswahl, die Tasten 1
Sekunde lang drücken; es wird ein akustisches Signal zur Bestigung
18
der Einstellung abgegeben und man steigt aus der Funktion aus.
3.3 Verwendung des Absaugsystems
Einschalten: EIN/AUS des Kochfeldes/Absaugsystems
berühren
Zum Ausschalten erneut berühren.
Einschalten der Absaugung: Den Flap öffnen Den Wahlbalken
(6) berühren, um das Absaugsystem zu aktivieren.
Anmerkung: Der Bereich des Wrasenabzugs ist mit einem sich
drehenden, mechanischen FLAP ausgestattet. Der FLAP muss
geöffnet werden, bevor die Abzugshaube zur Aktivierung des
Absaugsystems gffnet wird. Der Wrasenabzug ist mit einem Sensor
ausgestattet, der bei eingeschaltetem Wrasenabzug den Motor
automatisch anhält, wenn der FLAP komplett geschlossen wird. Der
Wrasenabzug schaltet sich erst wieder ein, wenn der FLAP wieder
geöffnet wird.
Geschwindigkeit (Leistung) des Gebläses:
Den Auswahlbalken (6) berühren und mit den Fingern
entlangstreichen:
Nach rechts um die Geschwindigkeit (Leistung) des Wrasenabzugs
zu erhen (0-8);
Nach links um die Geschwindigkeit (Leistung) des Wrasenabzugs zu
vermindern (8-0);
Das Produkt ist mit 2 zutzlichen zeitgesteuerten Geschwindigkeiten
(Leistung) des Abzugs ausgestattet:
9für 15 Minuten,
10 für 5 Minuten
Danach kehrt die Leistung auf die Stufe 8 zurück
Hinweis: Beide Geschwindigkeiten werden auf dem Display (13) des
ausgewählten Kochbereichs mit dem Symbol angezeigt.
3.4 Leistungstabelle
Kochvorgang-Art
Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnheiten)
Max.
Leistung
Schnell aufwärmen
Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bis es im
Falle von Wasser schnell kocht, oder die Kochflüssigkeiten schnell
erhitzt werden
8-9
Braten - sieden
anschmoren, einen Kochvorgang beginnen, gefrorene Produkte
braten, schnell kochen
7-8
Bräunen - anbraten- sieden-
grillen
anbraten, kochen lassen, kochen und grillen (für kurze Zeit, 5-10
Minuten)
Hohe
Leistung
6-7
Bräunen - kochen - schmoren
- anbraten - grillen
anbraten, köcheln lassen, kochen und grillen (durchschnittliche Zeit,
10-20 Minuten), Zubehör vorwärmen
4-5
Kochen - schmoren -
anbraten - grillen
schmoren, leicht köcheln lassen, kochen (lange), Teig glatt
umrühren
Mittelleistung
3-4
Kochen - aufkochen -
einkochen - verrühren
längeres Kochen (Reis, Saucen, Braten, Fisch) in Gegenwart von
begleitenden Flüssigkeiten (z. B. Wasser, Wein, Brühe, Milch), Teig
glatt rühren
2-3
Kochen - aufkochen -
einkochen - verrühren
längeres Kochen (Volumen weniger als ein Liter: Reis, Saucen,
Braten, Fisch) in Gegenwart von begleitenden Flüssigkeiten (z. B.
Wasser, Wein, Brühe, Milch)
1-2
Schmelzen auftauen
warmhalten - verrühren
Butter schmelzen, Schokolade langsam schmelzen, kleine Produkte
auftauen
Niedrige
Leistung
1
Schmelzen auftauen
warmhalten - verrühren
kleine Portionen frisch gekochtes Essen warm halten oder
Servierplatten temperieren und Risotto rühren
AUS
0
Ablagefläche
Kochfeld in Bereitschaftsstellung oder aus (Nach Ende des
Kochens könnte es restliche Wärme geben, die mit H-L-O
signalisiert wird)
19
4. PFLEGE
Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung
oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle
Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige
erloschen ist.
4.1 Pflege des Kochfeldes
4.1.1 Reinigung
Das Kochfeld ist nach jeder Benutzung zu reinigen.
Wichtig: Keine scheuernden Schwämme oder Stahlwolle
verwenden, da die das Glas beschädigen könnten. Keine
irritierenden Reinigungsmittel verwenden, wie z.B.
Backofenreiniger Spray bzw. Fleckenentferner. Nach jedem
Gebrauch das Kochfeld abkühlen lassen und reinigen, um
Verkrustungen und Flecken zu entfernen. Ein weiches Tuch,
Saugpapier oder spezifische Produkte zur Kochfeldreinigung
verwenden (die Anleitungen des Herstellers beachten).
KEINE DAMPF-HOCHDRUCKREINIGER BENUTZEN!!!
Wichtig: Bei versehentlichem und ausgiebigem Austreten von
Flüssigkeiten aus den Töpfen kann durch das Ablassventil
im unteren Teil des Produkts eingegriffen werden, um
Rückstände zu beseitigen und maximale Hygienesicherheit
zu gewährleisten. Abb. 1a
Für eine vollständige und gründliche Reinigung kann die untere
Wanne vollständig entfernt werden. Abb. 1b
Reinigung des Metallgitters:
Der Grill muss von Hand mit warmem Wasser und neutralem
Reinigungsmittel gewaschen und sorgfältig getrocknet werden,
um Oxidation zu vermeiden.
4.2 Pflege des Absaugsystems
4.2.1 Reinigung
Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE
WERKZEUGE ODER GERÄTE R DIE REINIGUNG
VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel
enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
4.2.2 Fettfilter
Bild 2
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen
werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand,
oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
4.2.3 Geruchsfilter
(Nur für die Version mit Filter) Abb. 3a-b-c
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Kochen entstehen.
Das Produkt ist mit einem Satz Geruchsfilter ausgestattet. Die
Sättigung der Geruchsfilter tritt nach mehr oder weniger
längerem Gebrauch auf und ist von der Art der Küche und der
Regelmäßigkeit der Reinigung des Fettfilters abhängig. Die
Geruchsfilter können alle 2/3 Monate in einem auf 200 °C
vorgeheizten Ofen 45 Minuten lang thermisch regeneriert
werden. Die richtige Regeneration gewährleistet eine konstante
Filterwirkung 5 Jahre lang.
Achtung! Die Filter nicht auf den Herdboden legen, sondern
auf einem Blech positionieren. Das Blech auf mittlerer Höhe
einschieben.
20
FR
1. MODE D’EMPLOI
1.1 Récipients pour la cuisson
Utiliser uniquement des casseroles portant le symbole .
Important :
pour éviter des dommages permanents à la surface du plan, ne pas
utiliser :
des récipients avec fond non parfaitement plat ;
des récipients en tal avec fond émaillé ;
des cipients avec une surface rugueuse, pour éviter de rayer la
surface de la plaque ;
ne jamais poser les casseroles et les poêles chaudes sur la surface
du panneau de contrôle de la plaque.
L'efficacité de toutes les casseroles adapes à l'induction dérive
des fonds composés partiellement de mariau ferromagnétique !!
Vérifier, lors de l'achat des casseroles ou des poêles, que :
le fond soit entièrement en matériau ferromagnétique. Dans le cas
inverse l'efficaci de transmission de la chaleur et son uniformité
diminue, la température de la surface de la casserole/poêle n'est
plus adéquate à la cuisson.
NON !
Le fond ne contient pas d'aluminium : le récipient ne chauffe pas et
ne peut donc pas être reconnu par les inducteurs.
NON !
Fonds bombés ou surfaces striées.
Ils suppriment des surfaces de contact entre les inducteurs et le
récipient et réduisent l'efficacité en aggravant l'exrience de
cuisson.
OUI !
Important : il ne faut jamais poser des casseroles et des poêles
chaudes sur la surface du panneau de contrôle de la plaque.
1.1.1 cipients pré-existants
Vous pouvez vérifier si le matériau de la casserole est magtique
avec un simple aimant. Les casseroles ne sont pas appropriées si elles
ne sont pas détectables magnétiquement. Les indications du
paragraphe précédent sont valables me dans ce cas.
1.1.2 Diamètres de fonds de casseroles conseillés
IMPORTANT : si les casseroles ne sont pas de la bonne taille, les
zones de cuisson ne s'allument pas.
Pour voir le diamètre minimum de la casserole à utiliser sur
chaque zone, consulter la partie illustrée de cette notice.
1.1.3 Indications pour la cuisson
Pour de meilleurs résultats, il est recomman de :
Utiliser des poêles et casseroles du même diamètre que celui de la
zone de cuisson.
Si possible, laisser le couvercle sur les casseroles pendant la
cuisson et particulrement pour celles avec une hauteur
supérieure à 22 cm.
Placer la casserole au centre de la zone de cuisson tracée sur la
plaque.
2. UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
Le système d'aspiration peut être utili en version aspirante à
évacuation externe ou filtrante à recyclage interne.
Consulter les sites www.elica.com et www.shop.elica.com pour rifier
la gamme complète des kits disponibles, pour pouvoir réaliser les
différentes installations tant filtrantes que aspirantes.
2.1 Version aspirante
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur grâce à une rie de
tuyaux (à acheter pament) .
Raccorder le produit aux tuyaux et aux orifices d'évacuation murale du
même diamètre que celui de la sortie d'air (bride de raccord).
Pour plus d'informations sur les tuyaux et les dimensions voir la page
relative aux accessoires sur la notice - Version aspirante.
L'utilisation des tuyaux et des orifices d'évacuation d'un diamètre
inrieur diminuera l'efficacité de l'aspiration et augmentera
considérablement le bruit.
Nous clinons, dans ce cas, toute responsabilité.
Pour obtenir une efficacité d'aspiration maximale :
! Le parcours maximal conseillé pour les tuyauteries est de
7 tres liaire.
! Nous conseillons sur un total de 7 tres liaires une utilisation
maximale de 2 coudes à 90 °
! Éviter le changement radical de section du conduit, en
privigiant toujours la section équivalente à Ø 150 mm (ou la
rectangulaire de 222 x 89 mm).
2.2 Version filtrante
L'air aspiré sera filt à travers des filtres à graisse et anti-odeur avant
d'être renvo dans la pièce. Le produit est fourni avec tout le
nécessaire pour une installation standard avec la sortie de l'air dans la
partie frontale de la plinthe du meuble. L’appareil est fourni avec un kit
filtre anti-odeur. Pour plus d'informations voir la page relative aux
accessoires sur le manuel d'installation- Version filtrante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

ELICA NikolaTesla Hob Extractor Switch Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka