SKM110

Kenwood SKM110 Návod na obsluhu

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre kanvice Kenwood SKM100 a SKM110. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich používania, čistenia, odstraňovania vodného kameňa a riešenia problémov. V príručke nájdete informácie o automatickom vypínaní, ochrane proti prehriatiu a ďalších užitočných funkciách.
  • Ako často mám kanvicu odstraňovať vodný kameň?
    Čo mám robiť, ak sa kanvica vypne pred zovretím vody?
    Ako vyčistím filter kanvice?
English 2 - 5
Nederlands 6 - 10
Français 11 - 15
Deutsch 16 - 20
Italiano 21 - 25
Português 26 - 30
Español 31 - 34
Dansk 35 - 38
Svenska 39 - 42
Norsk 43 - 46
Suomi 47 - 50
Türkçe 51 - 54
Ïesky 55 - 58
Magyar 59 - 63
Polski 64 - 68
Ekkgmij 69 - 73
Slovenčina 74 - 78
Українська 79 - 83
´¸∂w
48 - 78
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
SKM100 series
SKM110 series
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
40222/4
safety
G
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
G
Remove all packaging and any labels.
G
Always use the filter and never overfill -
boiling water may splash out.
G
Avoid contact with steam coming out of the
spout area when pouring and out of the lid
or spout area when refilling.
G
Beware: the metal body of the kettle will get
hot during operation.
G
Never let the cord hang down where a child
could grab it.
G
Always unplug your kettle when not
in use.
G
Never put the kettle, powerbase, cord or
plug in liquid.
G
Never use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’
G
Caution: Do not operate the kettle on an
inclined surface.
G
Only use the powerbase supplied and keep it
clean and dry.
G
Make sure the lid is secure before switching
the kettle on.
G
Warning: Do not open the lid while the
water is boiling.
G
Make sure the kettle is switched off before
lifting or pouring.
G
Remove the kettle from the base before filling
or pouring.
G
Never put the kettle near or on cooker hot
plates or gas burners.
English
2

48
G «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ
∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW.
G √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹.
G «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË“ •b «∞Lq¡ ≠U∞LU¡ «∞LGKw
Æb ¥∑MU£d ∞KªU¸Ã.
G ¢πMV «∞∑ö±f ±l «∞∂ªU¸ «∞BUœ¸ ±s ±MDIW «∞∂e°u“
´Mb «∞ºJV ËîU¸Ã «∞GDU¡ √Ë ±MDIW «∞∂e°u“ ´Mb
«∞∑F∂µW.
G «•c¸: ¢d¢Hl •d«¸… §ºr «∞Gö¥W «∞LFb≤w √£MU¡
«ôß∑ªb«Â.
G ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰ «ù±ºU„ °t.
G «•d’ œ«zLÎU ´Kv ≠Bq «∞Gö¥W ≈–« ∞r ¢Js
±º∑ªb±W.
G ô ¢Cl «∞Gö¥W √Ë ÆU´b… «∞JNd°U¡ √Ë «∞ºKp √Ë «∞IU°f
≠w «∞ºu«zq.
G ô ¢º∑ªb §NU“Ϋ ¢U∞HÎU √°bΫ. «≠∫Bt √Ë √ÅK∫t: ¸«§l
"«∞BOU≤W Ë«∞FMU¥W °U∞FLö¡".
G ¢M∂Ot: ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ´Kv ßD` ±Uzq.
G ô ¢º∑ªb ≈ô «∞IU´b… «∞Ld≠IW Ë•U≠k ´KONU ≤EOHW
˧U≠W.
G ¢QØb √Ê «∞GDU¡ ±∫Jr Æ∂q «∞∑AGOq.
G ¢∫c¥d: ô ¢H∑` «∞GDU¡ Ë«∞LU¡ ¥GKw.
G ¢QØb √Ê «∞πNU“ ±uÆu· ´s «∞FLq Æ∂q «∞d≠l √Ë «∞ºJV.
G ≠p «∞Gö¥W ±s «∞IU´b… Æ∂q «∞Lq¡ √Ë «∞ºJV.
G ô ¢Cl «∞Gö¥W √°bΫ °U∞Id» ±s √Ë ´Kv «∞Ku•U‹ «∞∫U¸
≠w «∞LuÆb √Ë ±u«Æb «∞GU“.
G «∞Gd÷ ±s ≥cÁ «∞Gö¥W ¨Kw «∞LU¡ ≠Ij.
G Æb ¥RœÍ ßu¡ «ß∑ªb«Â «∞πNU“ ≈∞v •bËÀ ≈ÅU°U‹.
Æ∂q «∞Id«¡…, «∞d§U¡ ÆKV «∞BH∫W «_Ë∞v ∞Fd÷ «∞Bu¸
´d°w
١؟٪ڃػ٦
G
This kettle is for boiling water only.
G
Misuse of your appliance can result in injury.
G
Children from 8 years and above can use,
clean and perform user maintenance on this
appliance in accordance with the User
Instructions provided they are supervised by
a person responsible for their safety and
have been given instruction concerning the
use of the appliance and are aware of the
hazards.
G
Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of knowledge
using this appliance must have been given
supervision or instruction on its safe use and
are aware of the hazards.
G
Children must not play with the appliance
and both appliance and cord must be out of
reach of children less than 8 years.
G
Only use the appliance for its intended domestic
use. Kenwood will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use, or failure to
comply with these instructions.
3
before plugging in
G
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your kettle.
G
WARNING: THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED.
G
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials
and articles intended to come into
contact with food.
before using for the first time
1 Wrap any excess cord around the
bracket on the underside of the
powerbase .
2 Fill to ‘MAX’, boil, then pour the
water away. Repeat 2 to 3 times.
key
spout
lid
water level gauge
on/off switch with indicator light
360° powerbase
cord wrap
filter
to use your kettle
1 Fill the kettle through either the
spout or by removing the lid. The
w
ater level must be between ‘MAX’
and 2 cups (500mls).
G
Be economical: do not boil more
w
ater than you need.
G
To improve the quality of your drinks
always use fresh water.
G
Empty the kettle after each use.
2 Check the lid is closed.
3 Plug in and switch on. The indicator
light will come on.
4 Your kettle will boil and switch off
automatically. To re-boil, wait a few
seconds - the on/off switch needs
time to reset.
Note - To interrupt the boiling
ensure that the switch is in
the off position before
removing from the powerbase.
G
If you experience problems
with your kettle switching on
and off during use or
switching off before boiling,
check that the flat element is
free from scale - see
“descaling”.
G
Your kettle is fitted with a filter to
hold back limescale particles.
G
If you find drops of water under your
kettle, don’t worry - it is just
condensation.
boil-dry protection
G
If you switch on with too little water,
your kettle will cut out automatically.
Switch off, remove from the
powerbase and let it cool down
before re-filling. When it has cooled
down, the switch will reset itself.
care and cleaning
G
Before cleaning, unplug your kettle
and let it cool down.
t
he outside and powerbase
G
W
ipe with a damp cloth, then dry.
Do not use abrasives - they will
s
cratch the metal and plastic
s
urfaces.
the inside
G
Even though your kettle comes with
a filter, you still need to clean the
inside (and the filter) regularly.
the filter
1 Remove the lid.
2 Slide the filter out .
3 either rinse under the tap or use a
soft brush.
or when descaling your kettle, drop
the filter in too. Rinse thoroughly.
4 Slide the filter back in to refit .
descaling
G
Regular descaling of the flat element
will improve the performance of your
kettle. If the kettle is not descaled
regularly the build up of limescale
may result in the following:
G
problems may be experienced
with the kettle switching on and
off during use or switching off
before boiling.
G
the kettle may take longer to boil.
G
the flat element may be damaged.
Please note: Failure to descale your
kettle may invalidate your guarantee.
G
When limescale starts to build up on
the heating element, buy a suitable
descaler and descale your kettle.
After descaling, boil with fresh water
several times and discard. Clean any
descaler off the kettle - it can
damage the parts.
G
Some regions of the country have
chalky water. This makes boiled
water look cloudy and leaves a
deposit on the side of the kettle. This
is normal but can be removed with
regular cleaning.
G
Alternatively, to reduce limescale
build up, use filtered water to fill your
kettle.
4
service and customer
care
G
I
f the cord is damaged it must, for
s
afety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
K
ENWOOD repairer.
G
I
f you experience any problems with
the operation of your appliance,
before requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
G
Please note that your product is
covered by a warranty, which
complies with all legal provisions
concerning any existing warranty
and consumer rights in the country
where the product was purchased.
G
If your Kenwood product
malfunctions or you find any defects,
please send it or bring it to an
authorised KENWOOD Service
Centre. To find up to date details of
your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
G
Made in China.
I
MPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
W
ITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE ON WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
5
veiligheid
G
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
G
Verwijder de verpakking en alle labels.
G
Maak altijd gebruik van de filter en doe het
apparaat nooit te vol - het kokende water
kan eruit spatten.
G
Vermijd contact met de stoom die uit de tuit
komt bij het inschenken of uit het deksel en
de tuit komt bij het vullen.
G
Let op: het metalen lichaam van de
waterkoker wordt heet tijdens het gebruik.
G
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een
kind erbij kan.
G
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer u de ketel niet
gebruikt.
G
Dompel de ketel, het onderstel, het snoer of
de stekker nooit onder in een vloeistof.
G
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat
het nakijken of repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
G
Opgelet: Gebruik de waterkoker niet op
een hellend oppervlak.
G
Maak uitsluitend gebruik van het bijgeleverde
onderstel en zorg dat dit schoon en droog
blijft.
G
Controleer of de deksel gesloten is voordat u
de ketel inschakelt.
G
Waarschuwing: Open het deksel niet
terwijl het water kookt.
G
Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u
deze optilt om te schenken.
6
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
G
Haal altijd de ketel van het onderstel voordat
u hem vult of water uitschenkt.
G
Zet de ketel nooit op of naast een hete
kookplaat of gasbrander.
G
Deze ketel is uitsluitend voor het koken van
water.
G
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
G
Kinderen van 8 jaar en ouder mogen dit
apparaat gebruiken, reinigen en
gebruikersonderhoud uitvoeren in
overeenstemming met de
gebruikersinstructies, mits ze onder toezicht
staan van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en ze instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de gevaren.
G
Personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan kennis die dit apparaat
gebruiken, moeten onder toezicht staan of
instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en zich bewust zijn
van de gevaren.
G
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Het apparaat en het snoer moeten
buiten het bereik van kinderen worden
gehouden die jonger zijn dan 8 jaar.
G
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat
niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
7
v
oordat u de stekker in het
stopcontact steekt
G
Controleer of de spanning van het
s
topcontact overeenkomt met de
g
egevens op het typeplaatje aan de
onderkant van uw waterkoker.
G
WAARSCHUWING: DIT
A
PPARAAT MOET GEAARD
ZIJN.
G
Dit apparaat voldoet aan EG
Verordening 1935/2004 inzake
materialen en voorwerpen die
bestemd zijn om met levensmiddelen
in contact te komen.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
1 Wikkel het teveel aan snoer om het
haakje aan de onderkant van het
voetsuk .
2 Vul de waterkoker tot aan de
indicatie ‘MAX’, kook het water en
gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer
herhalen.
legenda
schenktuit
deksel
waterniveau-indicator
aan/uit-schakelaar met
indicatielampje
onderstel van 360°
snoeropbergruimte
filter
het gebruik van uw ketel
1 Vul de ketel via de tuit of door het
deksel te verwijderen. Het waterpeil
moet zich tussen MAX en 2 kop
(500 ml) bevinden.
G
Wees zuinig en kook niet meer water
dan u nodig heeft.
G
Om de kwaliteit van uw dranken te
verbeteren, moet u altijd vers water
gebruiken.
G
Giet na gebruik overtollig water uit
de ketel.
2 Controleer of het deksel gesloten is.
3 Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in. Het
indicatielampje gaat aan.
4
Het water zal gaan koken en de
waterkoker slaat automatisch af.
W
acht een paar seconden om het
w
ater opnieuw te koken; de aan/uit-
schakelaar springt pas na een paar
s
econden terug in de
u
itgangspositie.
NB Om het kookproces te
o
nderbreken, dient u ervoor
t
e zorgen dat de schakelaar in
de uitstand staat voordat u
het apparaat van het
motorblok verwijdert.
G
Als het u moeite kost de ketel
tijdens gebruik aan- en uit te
zetten of uit te zetten voordat
het water kookt, kijk dan of er
geen kalkaanslag op het
platte verwarmingselement zit
zie ‘ontkalken’.
G
Uw ketel heeft een filter om de losse
kalkaanslag op te vangen.
G
U hoeft zich geen zorgen te maken
als u waterdruppels onder de
waterkoker aantreft, dit is slechts
condens.
beveiliging tegen droogkoken
G
Als u het apparaat aanzet met te
weinig water, slaat uw ketel
automatisch af. Schakel het
apparaat uit, verwijder het van het
voetstuk en laat het afkoelen voor u
er water in doet. Als het apparaat
afgekoeld is, gaat de schakelaar
vanzelf weer terug.
onderhoud en reiniging
G
Voordat u de waterkoker gaat
reinigen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat
laten afkoelen.
buitenkant en onderstel
G
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen. Gebruik geen
schuurmiddelen deze maken
krassen op de metalen en plastic
oppervlakken.
de binnenkant
G
Hoewel uw ketel met een filter
geleverd wordt, moet u toch de
binnenkant (en het filter) regelmatig
schoonmaken.
8
h
et filter
1 Het deksel verwijderen.
2
Schuif het filter eruit.
3
Ofwel spoel hem af onder de kraan
of gebruik een zachte borstel of
o
ntkalk de filter tegelijk met uw
w
aterkoker. Spoel het vervolgens
goed af.
4
Schuif het filter naar binnen om het
w
eer aan te brengen .
ontkalken
G
Door het verwarmingselement
regelmatig te ontkalken, gaat de
werking van uw ketel vooruit. Als de
ketel niet regelmatig ontkalkt wordt,
kan de opeenhoping van kalk de
volgende gevolgen hebben:
G
problemen met het in- en
uitschakelen van de ketel tijdens
het gebruik of de ketel schakelt
zichzelf uit voor het water kookt.
G
het kan langer duren voor het
water in de ketel aan de kook
komt.
G
het verwarmingselement kan
beschadigd worden.
Let op: Wanneer u nalaat uw ketel te
ontkalken, kan uw garantie komen te
vervallen.
G
Wanneer zich kalkaanslag op het
verwarmingselement afzet, koop dan
een geschikt ontkalkingsmiddel voor
uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt
namelijk voor langere kooktijden en
brengt schade toe aan het
verwarmingselement. Breng na het
ontkalken enkele malen vers water
aan de kook en gooi het daarna
weg. Verwijder eventuele resten van
het ontkalkingsmiddel uit de ketel
omdat het de onderdelen kan
beschadigen.
G
In sommige delen van het land heeft
het water een relatief hoog
kalkgehalte, waardoor het water er
troebel uitziet en er aanslag tegen de
binnenzijde van de waterkoker komt
te zitten. Dit is een normaal
verschijnsel en de aanslag kan met
een gewoon schoonmaakmiddel
verwijderd worden.
G
Een andere mogelijkheid om
kalkaanslag te voorkomen is het
gebruik van gefilterd water.
onderhoud en
klantenservice
G
Als het snoer beschadigd is, moet
h
et om veiligheidsredenen door
Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf
v
ervangen worden.
G
A
ls u problemen ondervindt met de
werking van dit apparaat, gaat u
eerst naar www.kenwoodworld.com
voordat u hulp inroept.
G
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle
wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten
die gelden in het land waar het
product is gekocht.
G
Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de
specifieke website in uw land.
G
Vervaardigd in China.
9
B
ELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE
V
ERWIJDERING VAN HET
P
RODUCT VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
10
sécurité
G
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
G
Retirez tous les éléments d’emballage et les
étiquettes.
G
Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas
trop l’eau en ébullition pourrait être projetée
hors de la bouilloire.
G
Évitez tout contact avec la vapeur sortant de
la zone du bec verseur pendant le
déversement et celle sortant de l’ouverture
du couvercle ou du bec lors du remplissage.
G
Attention : le corps métallique de la bouilloire
devient extrêmement chaud durant
l’utilisation.
G
Ne laissez jamais pendre le cordon à portée
d’un enfant qui pourrait s’en emparer.
G
Débranchez toujours votre bouilloire
en dehors des périodes d’utilisation.
G
N’immergez jamais la bouilloire, la base
d’alimentation, le cordon ou la prise dans un
liquide.
G
N’utilisez jamais un appareil en mauvais état.
Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à
la section « service après-vente ».
G
Attention : N’utilisez pas la bouilloire sur
une surface inclinée.
G
N’utilisez que la base d’alimentation fournie
et maintenez-la propre et sèche.
G
Vérifiez que le couvercle est fermement en
place avant de mettre la bouilloire sous
tension.
Français
11
A
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
G
Avertissement : N’ouvrez pas le couvercle
pendant que l’eau bout.
G
Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez
que la bouilloire est hors tension.
G
Avant de remplir ou de vider l’eau, enlevez la
bouilloire de son socle.
G
Ne mettez jamais la bouilloire à proximité de
ou sur les plaques chauffantes ou les
brûleurs à gaz de votre cuisinière.
G
Cette bouilloire n’est prévue que pour l’eau.
G
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
G
Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent
utiliser, nettoyer et effectuer la maintenance
utilisateur de cet appareil conformément au
Mode d’emploi Utilisateur, à condition qu’ils
se trouvent sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité et
qu’ils aient reçu les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil, et eu connaissance
des risques potentiels.
G
Les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou
qui ne disposent pas de connaissances
quant à l’utilisation de cet appareil, doivent
avoir été formées ou encadrées pour son
utilisation en toute sécurité et avoir
connaissance des risques potentiels.
G
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil ; le cordon et l’appareil doivent être
tous deux tenus hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
G
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique
prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
12
a
vant de brancher l’appareil
G
Assurez-vous que le courant
é
lectrique que vous utilisez est le
m
ême que celui indiqué sous votre
bouilloire.
G
AVERTISSEMENT : CET
A
PPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
L
A TERRE
G
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE sur
les matériaux et les articles destinés
au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Enroulez l’excédent de cordon
autour du clip sous le socle
d’alimentation .
2 Remplissez jusqu’au repère
« MAX », faites bouillir et jetez l’eau.
Répétez l’opération 2 à 3 fois.
légende
bec verseur
couvercle
niveau d’eau
commutateur marche/arrêt avec
témoin lumineux
socle d’alimentation 360°
enrouleur de cordon
filtre
utilisation de votre
bouilloire
1 Remplissez la bouilloire par le bec
verseur ou en retirant le couvercle.
Le niveau d’eau doit être compris
entre ‘MAX’ et 2 tasses (500 ml).
G
Soyez économique: ne faites pas
bouillir plus d’eau que nécessaire.
G
Utilisez toujours de l’eau fraîche pour
améliorer la qualité de vos boissons.
G
Videz la bouilloire après chaque
utilisation.
2 Vérifiez que le couvercle est bien
fermé.
3 Branchez et mettez en marche. Le
témoin lumineux s’allume.
4
Votre bouilloire amènera l’eau à
ébullition et se coupera
a
utomatiquement. Pour faire
r
ebouillir l’eau, attendez quelques
secondes. Il faut laisser le temps à
l
’interrupteur Marche/Arrêt (on/off) de
s
e réinitialiser.
Remarque Pour interrompre
l
’ébullition, veillez à ce que le
b
outon soit en position arrêt
avant de retirer la bouilloire
de sa base d’alimentation.
G
Si le fonctionnement de votre
bouilloire s’interrompt
momentanément en cours
d’utilisation ou si elle s’éteint
avant ébullition, assurez-vous
que la résistance plate n'est
pas recouverte de tartre (voir
« détartrage »).
G
Votre bouilloire est équipée d’un filtre
pour retenir les particules calcaires.
G
Si vous trouvez des gouttes d’eau
en dessous de votre bouilloire, ne
vous inquiétez pas ce n’est que de
la condensation.
protection contre
l’assèchement
G
Si à la mise sous tension il n’y a pas
suffisamment d’eau, la bouilloire
s’éteint automatiquement. Éteignez,
retirez la bouilloire du socle
d’alimentation et laissez-la refroidir
avant de la remplir. Lorsqu’elle a
refroidi, le commutateur se
réinitialise.
entretien et nettoyage
G
Avant de procéder au nettoyage,
débranchez votre bouilloire et
laissez-la refroidir.
extérieur et base
d’alimentation
G
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs
ils rayent le métal et les surfaces
en plastique.
intérieur
G
La présence d’un filtre dans la
bouilloire ne vous dispense pas d’en
nettoyer régulièrement l’intérieur et le
filtre.
13
l
e filtre
1 Retirez le couvercle.
2
Glissez le filtre vers l’extérieur .
3
Soit rincez à l’eau courante ou
utilisez une brosse douce,
s
oit, lorsque vous détartrez votre
b
ouilloire, mettez également le filtre
dans la bouilloire. Rincez
a
bondamment.
4
Glissez le filtre en position dans la
bouilloire .
détartrage
G
Un détartrage régulier de l’élément
plat améliorera le fonctionnement de
votre bouilloire. Si la bouilloire n’est
pas régulièrement détartrée le dépôt
de calcaire peut provoquer :
G
des problèmes peuvent se
produire à la mise sous et hors
tension pendant l’utilisation ou à
la mise hors tension avant
l’ébullition.
G
l’ébullition peut tarder.
G
l’élément plat peut être
endommagé.
Remarque : L’oubli du détartrage peut
annuler votre garantie.
G
Si du tartre se forme sur l’élément
chauffant, achetez un produit
détartrant approprié et détartrez
votre bouilloire. En cas de présence
de tartre, il faudra plus longtemps à
la bouilloire pour faire bouillir l’eau et
l’élément chauffant risquera de
brûler. Après avoir détartré l’appareil,
faites bouillir de l’eau fraîche
plusieurs fois de suite et jetez cette
eau. Veillez à ne pas laisser de
produit détartrant sur votre bouilloire
les éléments pourraient être
endommagés.
G
Certaines régions du pays
possèdent une eau calcaire. De ce
fait, l’eau bouillie est trouble et laisse
un dépôt sur les bords de la
bouilloire. Il s’agit d’un phénomène
normal, auquel il est toutefois
possible de remédier par un
nettoyage régulier.
G
Une autre possibilité pour réduire la
formation de tartre est d’utiliser de
l’eau filtrée pour remplir votre
bouilloire
service après-vente
G
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
s
écurité, par Kenwood ou par un
réparateur agréé Kenwood.
G
Si vous rencontrez des problèmes
l
ors de l’utilisation de votre appareil,
v
euillez consulter notre site
www.kenwoodworld.com avant de
contacter le service après-vente.
G
N’oubliez pas que votre appareil est
couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays vous
avez acheté le produit.
G
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez un
quelconque défaut, veuillez l’envoyer
ou l’apporter à un centre de
réparation KENWOOD autorisé. Pour
trouver des détails actualisés sur
votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consultez www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à votre
pays.
G
Fabriqué en Chine.
14
A
VERTISSEMENTS POUR
L
’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
T
ERMES DE LA DIRECTIVE
E
UROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une
économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d’un caisson à ordures barré.
15
Sicherheit
G
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
G
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
G
Immer den Filter benutzen und nicht zu voll
machen kochendes Wasser könnte
herausspritzen.
G
Achten Sie auf Dampf der aus dem Ausguss
Ihres Kochers austreten kann oder wenn Sie
den Deckel anheben, um Wasser
nachzufüllen.
G
Achtung: Der Metallkörper des
Wasserkochers erhitzt sich während des
Betriebs.
G
Kinder vom Gerät fernhalten. Darauf achten,
dass alle Kabel außer Reichweite eines
Kindes sind.
G
Wenn der Wasserkocher nicht im
Betrieb ist, muss immer der Stecker
gezogen werden.
G
Wasserkessel, Anschlußplatte, Netzkabel
oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten
tauchen.
G
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes
Gerät. Lassen Sie dieses überprüfen oder
reparieren: siehe 'Kundendienst und Service'.
G
Vorsicht: Den Wasserkocher niemals auf
schräger Fläche benützen.
G
Nur die zum Lieferumfang gehörende
Anschlußplatte verwenden; die
Anschlußplatte sauber und trocken halten.
Deutsch
16
V
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
G
Vor Einschalten des Wasserkochers
sicherstellen, daß der Deckel sicher
eingerastet ist.
G
Warnung: Niemals den Deckel öffnen,
während das Wasser kocht.
G
Vor dem Ausgießen oder Anheben den
Wasserkocher unbedingt ausschalten.
G
Vor dem Füllen oder Ausgießen den
Wasserkocher von der Anschlußplatte
nehmen.
G
Den Wasserkocher von heißen Herdplatten
oder Gasflammen fernhalten.
G
Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum
Kochen von Wasser.
G
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann
zu Verletzungen führen.
G
Kinder ab 8 Jahren können dieses Gerät
gemäß den bereitgestellten
Benutzeranleitungen verwenden, reinigen
und warten, solange sie dabei von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet werden, die sich
im gefahrlosen Umgang mit dem Gerät
auskennt.
G
Das Gleiche gilt für physisch oder geistig
behinderte oder in ihren Bewegungen
eingeschränkte Personen sowie Personen,
die mangelnde Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät haben.
G
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen,
und Gerät und Kabel müssen außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
gehalten werden.
17
V
or dem Anschluss
G
Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild am
Boden des Wasserkochers
übereinstimmen.
G
WARNUNG: DIESES GERÄT
MUSS GEERDET SEIN.
G
Das Gerät entspricht der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor der ersten Benutzung
1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel
um die Kabelaufwicklung auf der
Unterseite des Sockels .
2 Wasser bis ‘MAX’ einfüllen,
aufkochen lassen und dann das
Wasser weggießen. 2 bis 3 Mal
wiederholen.
Schlüssel
Ausgießer
Deckel
Wasserstandsanzeige
ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige
360° Heizelementboden
Kabelaufwicklung
Filter
Benutzen Ihres
Wasserkochers
1 Füllen Sie den Wasserkocher
entweder durch den Ausguss oder
öffnen Sie den Deckel. Der
Wasserstand muss zwischen „MAX“
und 2 Tassen (500 ml) liegen.
G
Um Energie zu sparen, immer nur
soviel Wasser erwärmen, wie
benötigt wird.
G
B
essere Getränke erhalten Sie, wenn
Sie immer frisches Wasser
verwenden.
G
Den Wasserkocher nach jeder
Benutzung ausleeren.
2 Der Deckel muß geschlossen sein.
3 Netzkabel einstecken und Gerät
einschalten. Die Leuchtanzeige
schaltet sich ein.
4 Der Wasserkocher erwärmt das
Wasser bis zum Sieden und schaltet
dann ab. Um das Wasser neu zu
erwärmen, einige Sekunden warten -
der Ein-Aus-Schalter benötigt eine
Pause zum Rückstellen.
Hinweis: Zum Abbrechen des
Siedevorgangs immer erst den
Schalter in die Aus-Position
stellen, bevor Sie den
Wasserkocher vom Sockel
nehmen.
G
Falls der Wasserkocher sich
bei der Verwendung ein- und
ausschaltet bzw. vor dem
Siedepunkt ausschaltet,
sollten Sie überprüfen, ob das
Heizelement verkalkt ist
siehe „Entkalken“.
G
Ihr Kessel ist mit einem Filter zum
Herausfiltern von kalkhaltigen
Partikeln ausgestattet.
G
Falls Wassertropfen unterhalb des
Wasserkochers zu finden sind,
besteht kein Anlaß zur Sorge.
Ursache ist Kondensation.
Trockengehschutz
G
Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig
Wasser einschalten, schaltet sich
dieser automatisch ab. Abschalten,
vom Sockel entfernen und vor dem
Nachfüllen erst abkühlen lassen.
Sobald dieser abgekühlt ist, resettet
der Schalter von selbst.
18
G
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei
unsachgemäßer Benutzung oder
Nichteinhaltung dieser Anweisungen
übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Pflege und Reinigung
G
Vor der Reinigung den
Wasserkocher aus der Steckdose
z
iehen und abkühlen lassen.
A
ußenflächen und
Anschlußplatte
G
M
it einem feuchten Tuch wischen,
a
nschließend trocknen. Verwenden
Sie keine rauen Materialien dies
führt zu Kratzern auf Metall- und
Kunststoffoberflächen.
Innenseite
G
Obwohl Ihr Kocher mit einem Filter
ausgestattet ist, muss die Innenseite
(wie auch der Filter) regelmäßig
gereinigt werden.
der Filter
1 Deckel abnehmen.
2 Ziehen Sie den Filter heraus .
3 Entweder unter fließendem Wasser
ausspülen oder mit einem
Pinsel reinigen oder beim Entkalken
des Wasserkochers auch das
Kesselsteinsieb in die Lösung
einlegen. Sorgfältig ausspülen.
4 Den Filter wieder einsetzen .
Entkalken
G
Regelmäßiges Entkalken des flachen
Elementes verbessert die Leistung
Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht
regelmäßig entkalkt, kann die
Bildung einer Kalkschicht folgendes
mit sich führen:
G
beim Ein- und Ausschalten
während des Betriebs oder vor
dem Kochen kann es zu
Problemen kommen.
G
Die Kochzeit kann sich verlängern.
G
Das flache Element kann
beschädigt werden.
B
itte beachten Sie: Ein Nichtentkalken
Ihres Kochers kann zum Verlust Ihrer
G
arantie führen.
G
W
enn sich am Heizelement
Kesselstein ablagert, den
W
asserkocher mit einem
h
andelsüblichen Mittel entkalken.
Durch Kesselsteinablagerungen wird
d
as Wasser langsamer erwärmt,
z
udem kann das Heizelement
durchbrennen. Nach dem Entkalken
mehrmals frisches Wasser zum
Sieden bringen und weggießen.
Entkalkerreste völlig aus dem
Wasserkessel entfernen er kann
die Teile beschädigen.
G
Einige Landesregionen haben sehr
hartes Wasser. Beim Sieden sieht
dieses Wasser trübe aus und
hinterläßt Ablagerungen am Rand
des Wasserkochers. Diese
Ablagerungen sind normal und
können bei der regelmäßigen
Reinigung entfernt werden.
G
Um die Ablagerung von Kesselstein
zu verringern, kann für den
Wasserkocher auch gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Kundendienst und
Service
G
Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
G
Sollten Sie Probleme mit dem
Betrieb Ihres Geräts haben,
besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
G
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt ist
diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
19
G
F
alls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
D
efekte aufweist, bringen Sie es bitte
z
u einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es
e
in. Aktuelle Informationen zu
a
utorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer Nähe finden
S
ie bei www.kenwoodworld.com
b
zw. auf der Website für Ihr Land.
G
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
(WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
20
/