Tefal FV3160D0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
UK
ET
LV
LT
TH
RC
FA
AR
MAESTRO
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page1
EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle •
NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo •
DA Afhængig af model • NO Alt etter modellSV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •
EL
∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page2
u
HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—ie de model SR Prema modelu
BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu UK Зaлежно вiд моделі ET talla
puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas TH • RC
• FA • AR
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page3
4
EN Please refer to safety booklet before using your appliance.
DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.
NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato
PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.
DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse.
NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet.
SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten.
FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä.
EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
CS edtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru.
HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági
tájékoztatót.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti.
HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata.
SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila.
RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul.
SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti.
BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz.
UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки
безпеки.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega.
LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu.
LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas.
RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page4
OK
NO
OK
OK
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
5
1. First use*
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page5
13 14
x4
6
1. First use*
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo •
ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första
användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CS První pouÏití HU ElsŒ
használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba RO Prima utilizare
SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie UK Перед першим
використанням ET esmane kasutamine LV
Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą naudojant
TH กอนการใชงานครังแรก RC FA AR
«Ë∞Os ØU¸°dœ
«ùß∑FLU‰ ∞KLdÒ… «_Ë∞v
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page6
7
2
2
m
ax
ma
x
6
1 3
4 5 6
7 8
NO
NOOK
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir
IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön
yttö • EL
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CS Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése
SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje
rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене
на резервоара с вода PL Nape∏nianie zbiornika UK Наповніть резервуар водою
ET veepaagi täitmine LV
U|dens tvertnes uzpildêéana LT Vandens talpos pildymas
TH การเติมนำในแทงค RC FA AR
¢F∂µW îeÒ«Ê «∞LU¡
ÄdØdœÊ ±ªeÊ ¬»
7
2. Water tank filling*
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page7
8
3.1. Temperature setting*
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page8
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
EL
∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur •
IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura
DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur •
FI Lämpötilan säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ CS Nastavení teploty HU HŒmérséklet
beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SL Nastavitev temperature
RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje temperature BG Настройка на температурата
PL Ustawienia temperatury UK Оберіть температурний режим ET temperatuuri
valikud LV
Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatūros parinkimas TH การเลือกระดับอุณหภูมิ
RC m AR • FA
¢ME}r •d«¸‹
{∂j «∞∫d«¸…
9
TH เป็นสิงปกติทีไฟแสดงสถานะการทำงานจะติดอยูหรือดับลงระหวางการรีดผา
RC
AR
±s «∞D∂OFw √Ê ¥ÔCU¡ Ë¥ÔDHQ {u¡ «∞LÔR®Òd √£MU¡ «∞JwÒ.
FA
¸Ë®s ËîU±u‘ ®bÊ ô±é ßO~MU‰ œ¸ ©u‰ «¢uØdœÊ, ´UœÈ Ë ±FLu‰ ±v °U®b.
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page9
3.2. Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Imposta-
zione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling •
NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI yryn säätö • EL
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
CS Nastavení páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine
pare SL Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare
BG Настройка на парата PL Ustawienia pary UK Оберіть рівень подачі пари
ET auru valik LV
Tvaika iesta\têéana LT Garų srauto parinkimas TH การเลือกปริมาณไอนำ
RC m AR FA
¢ME}r °ªU¸
{∂j «∞∂ªU¸
10
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page10
1 2 3
1 2
2 sec.
x1 x1
4. Extra steam*
5. Spray*
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray • SV
Sprej • FI Suihke • EL
™Ú¤È CS Kropení HU Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã SL
Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz UK Зволоження білизни
ET pihusti LV
Smidzina\ta\js LT Purkštukas TH สเปรยพนนำ RC c AR FA
«ßádÈ
°ªÒUŒ
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT
Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ· ·ÙÌfi˜
CS Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar pare SL
Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара PL Extra
para UK Для отримання більшої кількості пари ET lisaaur LV Papildu tvaiks LT
Papildomas srautas TH ปริมาณไอนำพิเศษ RC AR FA
°ªU¸ «{U≠t
°ªU¸ ≈{U≠w
11
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page11
2
10cm
1 2 3
4 5 6
7
x5
10 sec.
NO
x5
6. Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale •
ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal
ånga • FI Pystyhöyrytys • EL
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CS Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés
SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SLO Vertikalna para RO Abur vertical
SR Vertikalna para BG Вертикална пара PL Prasowanie w pionie UK Вертикальне
відпарювання ET vertikaalaurLV
Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų srautas
TH การรีดผาแนวตัง RC ? AR FA
°ªU¸ °Bu¸‹ ´LuœÈ
°ªU¸ ´LuœÍ
12
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page12
1 2 3
4 5 6
7 8
NO
30/45 min.
7. Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het
strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •
DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet •
FI Silitysraudan säilytys • EL
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CS Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló
tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala SL Spravljanje likalnika
RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията
PL Przechowywanie ˝elazka UK Зберігання праски ET triikaraua hoidmine LV
GludekÖa
uzglaba\\éana
LT Lygintuvo laikymas TH การเก็บเตารีด RC R AR
FA
±ªeÊ «¢u
¢ªe¥s «∞LJu«…
13
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page13
8. Anti-calc valve cleaning (once a month)*
14
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page14
CLICK!
13 14
8. Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire
(une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola
anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da
válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per
måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en
gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát
mûsíãnû) HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém -
ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno)
SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe
lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu)
UK Очищення противапняного стриженя (щомісяця) ET katlakivi klapi puhastamine
(kord kuus) LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê) LT Strypelio nukalkinimas
(kartą per mėnesį)
TH การทำความสะอาดแทงดักตะกรัน (เดือนละครัง) •RC $#l
FA AR
¢MEOn ÅLÒUÂ ±Ml «∞∑JKf (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
ÄU؇ ØdœÊ ßuÄUÛ {b ¬≥J‡ (±U≥v ¥J∂U¸)
15
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page15
9. Self-cleaning (once a month)*
16
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page16
9. Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) FR Auto nettoyage (une fois par mois)
NL Zelfreiniging (1 x per maand) IT Auto-pulizia (una volta al mese) ES Auto-limpieza (una vez al mes)
PT Auto-limpeza (uma vez por s) DA Selvrens (en gang per måned) NO Selvrensing (en gang i
måneden) S Slvrenring (en gång i månaden) FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) EL
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)
CS Samoãiní (jedenkrát síãne) HU Öntisztó
(havi tisztás) SK Samistenie (raz mesne) HR Funkcija samoi‰çenja (ãi‰çenje provoditi
jednom mjeseãno) SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) RO Auto-curã—are (odatã pe lunã)
SR Samoãiçenje (jednom meseãno) BG Самопочистване (веднъж месечно)
PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) UK Система автоочищення (щомісяця) ET isepuhastus
(kord kuus) LV
Pattêrêéana (1 reizi me\ne)
LT Automatinis valymas (kar per nesį)
TH ารำคามะอดเารี (ดือนะครั) RC | FA
AR
≤EU≠X îuœØU¸ (±U≥v ¥J∂U¸)
«∞∑MEOn «∞c«¢w (±d… Ë«•b… ®Nd¥UÎ).
17
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page17
1 2 3
4 5 6
7 8 9
OK
30 min.
10. Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool •
IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af
strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus •
EL
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CS âi‰tûní Ïehlicí plochy H Vasalótalp tisztítása SK âistenie
Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii
SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy
UK Очищення підошви ET talla puhastus LV
Pamatnes têrêéana LT Pado valymas
TH การทำความสะอาดแผนหนาเตารีด RC FA AR
¢MEOn ≤Fq «∞LJu«… ÄU؇ ØdœÊ Øn «¢u
18
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page18
ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ
RATKAISU
Pohjan rei’istä vuotaa
vettä.
Valitussa lämpötilassa ei
muodostu höyryä.
Höyrytoiminto on käytössä, mutta
rauta ei ole riittän kuuma.
Lisähöyrypainiketta painetaan
liian usein.
Liikaa höyryä.
Olet laittanut silitysraudan
säilytyspaikkaan vaakatasoon,
mutta sitä ole tyhjennetty eikä
höyrynsäädintä ole asetettu
asentoon .
Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan
(•• - MAX).
Odota, että merkkivalo sammuu.
Odota hetki käyttöjen välillä.
Säädä höyrymäärä pienemmäksi.
Katso lisätietoja kappaleesta « Silitysraudan
säilytys ».
Pohjan rei’istä valuu
ruskeaa nestettä, joka
likaa silitettävän
kankaan.
Olet käyttänyt kemiallista
kalkinpoistoainetta.
Et käytä oikeanlaista vettä.
Pohjan aukkoihin on kerääntynyt
kankaan kuituja, jotka hiiltyvät.
Vaatetta ei ole huuhdeltu riittävän
hyvin tai olet silittänyt uutta
vaatetta ennen sen pesemistä.
Älä lisää säiliön veteen kalkinpoistoainetta.
Suorita raudan itsepuhdistus ja katso
kohdasta “Mitä vettä voin käyttää?”.
Suorita raudan itsepuhdistus ja puhdista
pohja kostealla sienellä. Tyhjennä pohjan reiät
säännöllisesti.
Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu
jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit
pala kiiinni uuteen vaatteeseen.
Pohja on likainen tai
ruskea ja voi tahrata
silitettävän kankaan.
Lämpötila on liian korkea.
Käytät tärkkiä
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti.
Valitse oikea lämpötila lämpötilataulukosta.
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti.
Sirottele tärkki kankaan nurjalle puolelle.
Höyryä syntyy vähän tai
ei ollenkaan.
Vesisäiliö on tyhjä.
Kalkinpoistopuikko on likainen.
Silitysrauta on kalkkeutunut.
Silitysrautaa on käytetty liian
kauan kuivana.
Täytä säiliö.
Puhdista kalkinpoistopuikko
Puhdista kalkinpoistopuikko ja tee
automaattinen puhdistus.
Tee automaattinen puhdistus.
Pohja on
naarmuuntunut tai
pilaantunut.
Silitysrauta on laskettu
silityslaudan metallialustalle.
Laita rauta aina pystyasentoon.
Silitysrauta muodostaa
höyryä säiliön täytön
lopuksi.
Höyrynsäädin ei ole asennossa
.
Vesisäiliö on liian täynnä.
Varmista, että höyrynsäädin on asennossa
.
Älä koskaan ylitä max tasoa.
Spray ei suihkuta vettä
Vesisäiliö ei ole riittävän
täynnä.
Täytä vesisäiliö
29
Ongelmatilanteet
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi
FI • Mitä vettä tulisi käyttää?
Voit käyttää vesijohtovettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi
silitysrautaan, on välttämäntä puhdistaa se automaattisella
kalkinpoistotoiminnolla. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia
paikallisilta viranomaisilta),voit sekoittaa vesijohtovettä kaupasta
saatavaan suodatettuun veteen. Sekoitussuhde on 50% vesijohtovettä
ja 50% suodatettua vettä.
Mitä vesiä ei tulisi käyttää?
Kuumuus aiheuttaa haihtumista, jolloin vedessä olevat mineraalit
tiivistyt. Seuraavat vedet sisältät orgaanisia jätteitä tai mineraaleja,
jotka voivat aiheuttaa roiskeita tai ruskeita valumia sekä kuluttaa
silitysrautaa ennenaikaisesti : kaupasta saatava puhdas suodatettu vesi,
kuivauskoneiden vesi, hajustettu vesi, pehmennetty vesi, äkaappien,
akkujen ja ilmastointilaitteiden vesi, tislattu vesi, sadevesi. Kehotamme
sinua olemaan käyttättä tällaista vettä.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä !
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti
kierrätetään.
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page29
¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜
§‡ÛÂȘ
∆Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÙȘ
ÙÚ‡˜ Ù˘ Ͽη˜.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
ÂÈϤÍÂÈ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·ÙÌÔ‡ ÂÓÒ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È
·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi.
Ã
ÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ Û˘¯Ó¿ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡.
∞ÔıË·۷Ù ÙÔ Û›‰ÂÚÔ
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙÂ
Î·È ¯ˆÚ›˜ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ .
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ Ô˘
Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡
(·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô •• ÛÙÔ ª∞Ã).
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ·fi
οı ¯Ú‹ÛË.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ «∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘
Û›‰ÂÚÔ‡ Û·˜».
µÁ·›ÓÂÈ ÛÎÔ‡ÚÔ ˘ÁÚfi
·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘
Ͽη˜ Î·È ÏÂÎÈ¿˙ÂÈ Ù·
ÚÔ‡¯·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ·
·Ê·›ÚÂÛ˘ ·Ï¿ÙˆÓ.
¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÛˆÛÙfi
Ù‡Ô ÓÂÚÔ‡.
Œ¯Ô˘Ó Û˘ÛÛˆÚ¢Ù› ›Ó˜
˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘
Ͽη˜ Î·È ··ÓıÚ·ÎÒÓÔÓÙ·È.
∆Ô ÚÔ‡¯Ô Û·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÍÂÏ˘ı›
ηϿ ‹ ÛȉÂÚÒÛ·Ù ¤Ó·
ÔÏÔη›ÓÔ˘ÚÁÈÔ ‡Ê·ÛÌ· ÚÈÓ ÙÔ
χÓÂÙ ÚÒÙ·.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ηӤӷ ÚÔ˚fiÓ ·Ê·›ÚÂÛ˘
·Ï¿ÙˆÓ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
∫¿ÓÂÙ ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶ÔÈÔ Â›‰Ô˜ ÓÂÚÔ
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒ".
∫¿ÓÂÙ ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ Ͽη Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ fiÙÂ-fiÙ ÙȘ ÙÚ‡˜ Ù˘ Ͽη˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÚÔ‡¯· ¤¯Ô˘Ó ÍÂÏ˘ı› ηϿ
ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ó¿ ηٿÏÔÈ· Û·Ô˘ÓÈÔ
‹ ¯ËÌÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÛÙ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ÚÔ‡¯·.
∏ Ͽη Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË
‹ ÛÎÔ‡ÚÔ ¯ÚÒÌ· ηÈ
ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ
Ù· ÚÔ‡¯·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓ ÁÈ·
ÎÔÏÏ¿ÚÈÛÌ·.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Ͽη fiˆ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È
·Ú·¿Óˆ.
∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔÓ ›Ó·Î·
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Ͽη fiˆ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È
·Ú·¿Óˆ. æÂο˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë ÌÂÚÈ¿ ηÈ
fi¯È ·fi ÂΛÓË Ô˘ ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ·Ú¿ÁÂÈ
ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‹ ηıfiÏÔ˘
·ÙÌfi.
∆Ô ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
∏ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ›ӷÈ
‚ÚÒÌÈÎË.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¤¯ÂÈ Û˘ÛÛˆÚ‡ÛÂÈ
¿Ï·Ù·.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎÂ
ÔÏÏ‹ ÒÚ· ¯ˆÚ›˜ ·ÙÌfi.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ηٿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ηٿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ Î·È Î¿ÓÙÂ
ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡.
∫¿ÓÙ ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡.
∏ Ͽη ›ӷÈ
¯·Ú·Á̤ÓË ‹
¯·Ï·Ṳ̂ÓË.
µ¿Ï·Ù ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·
¿Óˆ Û ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙË
‚¿ÛË ÙÔ˘.
∆Ô Û›‰ÂÚÔ „Âο˙ÂÈ ·ÙÌfi
ÌÂÙ¿ ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘.
√ ‰Â›ÎÙ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ‡ ‰ÂÓ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË .
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο
ÁÂÌ¿ÙÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÙÌÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ı¤ÛË .
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
MAX.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÚ¤È ‰ÂÓ
„Âο˙ÂÈ.
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿
ÁÂÌ¿ÙÔ.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
30
¶Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜?
°È· ÔÔÈo‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ Úfi‚ÏËÌ·, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÔ˘Ó ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜.
EL . ∆È ÓÂÚfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ?
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÓÂÚfi Ù˘
‚Ú‡Û˘. øÛÙfiÛÔ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· οÓÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ·
·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ ·ÙÌÔÔ›ËÛ˘, ÁÈ· Ó·
·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ·Ï¿ÙˆÓ. ∞Ó ÙÔ ÓÂÚfi Û·˜
ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ¿Ï·Ù· (οÙÈ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ Ì¿ıÂÙ ·fi
ÙËÓ ·ÚÌfi‰È· ˘ËÚÂÛ›· ÙÔ˘ ‰‹ÌÔ˘ ‹ ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· ˘‰¿ÙˆÓ),
Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ ÌÂ
·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ ÛÙȘ ÂÍ‹˜ ·Ó·ÏÔÁ›Â˜:
- 50% ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘, - 50% ·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi.
∆È ÓÂÚfi Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ?
∏ ıÂÚÌfiÙËÙ· ÚÔηÏ› ÙË Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË ÙˆÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ô˘
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÓÂÚfi ηٿ ÙËÓ ÂÍ¿ÙÌÈÛË. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ÓÂÚ¿
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÔÚÁ·ÓÈο ·fi‚ÏËÙ· ‹ ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÙÔȯ›· Ù·
Ô
Ô›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·ÔÚÚ›„ÂȘ, ÛÎÔ‡ÚÔ˘˜
ÏÂΤ‰Â˜ ‹ ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜: ·ÈÔÓÈṲ̂ÓÔ
ÓÂÚfi ÙÔ˘ ÂÌÔÚ›Ô˘ ÛΤÙÔ, ÓÂÚfi ÛÙÂÁÓˆÙËÚ›Ô˘ ÚÔ‡¯ˆÓ,
·ÚˆÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ·ÔÛÎÏ‹Ú˘ÓÛË,
ÓÂÚfi „˘Á›Ԣ, ÓÂÚfi Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÓÂÚfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡,
·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi, ÓÂÚfi Ù˘ ‚ÚÔ¯‹˜. ∂Ô̤ӈ˜, Û·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·Ú·¿Óˆ ÓÂÚ¿.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∞˜ Û˘Ì‚·ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌÂÈ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹
·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜
‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
1800129047 FV37XX E0 A11_110x154 08/07/13 15:33 Page30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Tefal FV3160D0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre