BL 5012

Amica BL 5012 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na obsluhu ponorných mixérov Amica BL 5012 a BL 5014. Tento dokument popisuje tri hlavné funkcie: mixovanie, sekanie a šľahanie. K dispozícii sú aj informácie o čistení a bezpečnom používaní. Kľudne sa ma pýtajte na čokoľvek, čo vás zaujíma!
  • Ako dlho môžem mixér používať bez prestávky?
    Môžem ponorný mixér ponoriť do vody?
    Ako sa čistí mixér?
    Na čo môžem použiť metličku?
BL 5012
BL 5014
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI..............................................................2
EN OPERATING INSTRUCTIONS...................................................14
CS NÁVOD K OBSLUZE...............................................................23
2
Urządzenie marki Amica to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności.
Każde urządzenie przed opuszczeniem fabryki zostało dokładnie sprawdzone pod względem
bezpieczeństwa i funkcjonalności.
Prosimy Państwa o uważną lekturę instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia.
SZANOWNI PAŃSTWO!
GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA
Poniżej znajdują się objaśnienia dotyczące symboli występujących w niniejszej instrukcji:
Zakaz wykonywania pewnych czynności
przez użytkownika.
Zagrożenia wynikające z niewłaściwe-
go postępowania z urządzeniem oraz
czynnościach, które może wykonać jedynie
wykwalikowana osoba, na przykład z
serwisu producenta.
Ważne informacje dotyczące bezpie-
czeństwa użytkownika urządzenia oraz
prawidłowej jego eksploatacji.
Wskazówki związane z użytkowaniem
sprzętu.
i
Informacje dotyczące ochrony środowiska
naturalnego.
DANE TECHNICZNE
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE..................................................................................................................................2
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA.........................................................3
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU...............................................................................6
OBSŁUGA..................................................................................................................................................7
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA..........................................................................................................11
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA......................................................................................12
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
Producent zastrzega sobie możliwość
dokonywania zmian niewpływających na
działanie urządzenia.
Typ BL 5012 BL 5014
Napięcie
znamionowe AC220-240V /
50/60 Hz
AC220-240V /
50/60 Hz
Moc znamionowa 800 W 800 W
Wskaźnik
bezpiecznego
zamknięcia Tak Tak
Przewód zasilający 132 cm 132 cm
3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia ciała:
i
Uważnie przeczytaj instrukcję przed użytkowaniem
urządzenia.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, któ-
re mogą powstać podczas używania urządzeń elek-
trycznych; dlatego trzymaj urządzenie poza zasięgiem
dzieci.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w wodzie lub innych
cieczach. Zanurzenie w wodzie może spowodować po-
rażenie prądem elektrycznym.
W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów
urządzenia, przed ponownym włączeniem urządzenia
do sieci dokładnie je wysusz. Nie dotykaj mokrych po-
wierzchni mających kontakt z podłączonym do zasila-
nia urządzeniem, należy natychmiast odłączyć je od
zasilania.
Nie używaj urządzenia, jeżeli wykazuje ono jakiekol-
wiek oznaki uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
lub jeżeli urządzenie zostało upuszczone na podłogę.
Po użyciu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka a także
w przypadku jakiegokolwiek niewłaściwego działania,
przed czyszczeniem lub przed wymianą akcesoriów.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka ściennego nigdy
nie ciągnij za przewód tylko za wtyczkę jednocześnie
trzymając drugą ręką gniazdko sieciowe.
Urządzenie jest wykonane w II klasie ochrony przeciw-
porażeniowej.
Nie próbuj usuwać żadnych części obudowy.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego nie
umieszczaj go ponad ostrymi krawędziami, ani w pobli-
żu gorących powierzchni.
Nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć i nie
używaj urządzenia na zewnątrz. Nie obsługuj urządze-
nia mokrymi rękoma.
Jeżeli przewód sieciowy lub wtyczka ulegną uszkodze-
niu, to powinny one być wymienione przez specjalistycz-
ny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
4
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Używanie akcesoriów, które nie zostały dostarczone
wraz z produktem może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzch-
niach.
Należy zachować ostrożność przy myciu akcesoriów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci
bez nadzoru.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazaną przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzie-
ci, by nie bawiły się urządzeniem.
Wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego przed zmianą
akcesoriów.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra-
ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko-
rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają za-
grożenia związane z użytkowaniem urządzenia. Dzie-
ci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywania
przez dzieci chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane
przez odpowiednią osobę.
Powierzchnia na której jest użytkowane urządzenie po-
winna być wypoziomowana czysta i sucha.
Nie używaj urządzenia w połączeniu z gotującą się żyw-
nością.
W przypadku zablokowania elementów rozdrabnia-
jących / miksujących, przed usunięciem blokujących
składników, wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zachowaj
szczególną ostrożność. Elementy rozdrabniające
bardzo ostre.
5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj elementów mie-
szających lub rozdrabniających, zwróć szczególną
uwagę na długie włosy i części garderoby.
Niektóre elementy zestawu są wyposażone w ostre
noże, używając ich zachowaj szczególną ostrożność.
Nie przekraczaj czasu pracy oraz ilości produktów po-
danych w tabeli przy przygotowywaniu.
Nie miksuj bez przerwy więcej niż trzech porcji produk-
tów. Odczekaj temperatura korpusu wyrówna się z
temperaturą pokojową.
Podczas pracy nie dotykaj żadnych elementów poza
korpusem i/ lub pojemnikiem. Pozostałe elementy pod-
czas pracy mogą powodować zagrożenie dla życia i/
lub zdrowia.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do rozdrabniania
/ mieszania żywności, nie używaj go do innych celów.
6
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
ROZPAKOWANIE
Urządzenie na czas trans por tu zostało
za bez pie czo ne przed uszko dze niem.
Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si
my Pań stwa o usu nię cie ele men tów
opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża cy
śro do wi sku.
Wszystkie materiały za sto so wa ne do
opa ko wa nia nie szko dli we dla środowiska na tu ral
ne go, w 100% nadają się do odzysku i oznakowano
je od po wied nim symbolem.
Uwaga! Materiały opa ko wa nio we(wo recz ki po li ety
le no we, kawałki sty ro pia nu itp.) na le ży w trakcie
rozpakowywania trzy mać z dala od dzieci.
7
USUWANIE ZUŻYTYCH
URZĄ DZEŃ
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE
oraz polską Ustawą o zużytym sprzę
cie elektrycznym i elektronicznym
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie infor
muje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa
dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lo
kalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU
8
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
4
2
3
1
110
11
12
13
8
9
6
7
5
14
9
2
1
2
3
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
10
Elementy wyposażenia (Rys. 1, poz....)
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
1 - Pokrętło regulacji mocy urządzenia (+/-)
2 - Przycisk I (włącznik urządzenia, zgodnie z ustawioną mocą na pokrętle)
3 - Przycisk II (tryb turbo)
4 - Silnik
5 - Końcówka blendera ręcznego
6 - Pokrywka kielicha szatkownicy
7 - Ostrze “S”
8 - Kielich szatkownicy 500ml
9 - Podstawka gumowa do kielicha szatkownicy
10 - Dzbanek (max.800ml)
11 - Podstawka dzbanka
12 - Uchwyt trzepaczki
13- Trzepaczka
14- Podstawa na akcesoria
Jak korzystać z blendera ręcznego (Rys. 2, poz. 1)
Blender ręczny doskonale nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, majonezów i pokarmów
dla niemowląt, a także do miksowania i przygotowania koktajli mlecznych.
1. Zamontować obracając końcówkę blendera na części z silnikiem, aż się zablokuje.
2. Włożyć blender ręczny do naczynia. Ustawić moc urządzenia na pokrętle manewrując pokrętłem
pomiędzy (+/-), następnie nacisnąć przycisk I aby uruchomić urządzenie.
3. Nie używać blendera dłużej niż 1 minutę!
4. Ostrzeżenie: Ostrze jest bardzo ostre!
5. Ostrzeżenie: Nie blendować produktów bez wody!
Jak używać szatkownicy (Rys. 2, poz. 2)
Nie szatkować bardzo twardych produktów, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa, ziarna
kawy i ziarna zbóż.
Przed szatkowaniem…
1. Ostrożnie zdjąć plastikową osłonę z ostrza.
Uwaga: ostrze jest bardzo ostre! Zawsze trzymać element za górną plastikową część.
2. Umieścić ostrze na środkowym bolcu kielicha szatkownicy. Wcisnąć ostrze i zablokować kielich.
Kielich szatkownicy zawsze umieszczać na antypoślizgowej podstawie.
3. Umieścić żywność w kielichu szatkownicy.
4. Nałożyć pokrywę na kielich szatkownicy.
5. Założyć obracając element z silnikiem na pokrywie kielicha szatkownicy, aż do zablokowania.
6. Nacisnąć przycisk I, aby uruchomić szatkownicę. Podczas obróbki jedną ręką trzymać element z
silnikiem, a drugą kielich.
7. Po użyciu zdjąć element z silnikiem z pokrywy kielicha szatkownicy.
8. Następnie zdjąć pokrywę kielicha szatkownicy. Ostrożnie wyjąć ostrze.
9. Ostrożnie wyjąć ostrze.
10. Wyjąć przetworzoną żywność z kielicha szatkownicy.
11. Nie siekać twardej żywności dłużej niż 15 sekund.
Jak używać trzepaczki (Rys. 2, poz. 3)
Trzepaczki należy używać wyłącznie do ubijania śmietany, ubijania białek i biszkoptów oraz gotowych
mieszanek deserów.
1. Włożyć trzepaczkę do uchwytu trzepaczki, a następnie założyć obracając przekładnię na elemencie z
silnikiem, aż się zablokuje.
2. Włożyć trzepaczkę do naczynia i dopiero wtedy uruchomić. Nacisnąć przycisk I, aby uruchomić.
3. Nie używać trzepaczki dłużej niż 2 minuty.
4. Po użyciu odłączyć przekładnię od elementu z silnikiem. Następnie wyciągnąć trzepaczkę z przekład-
ni.
11
Uwaga!
Nie używaj blendera dłużej niż 1 minutę a przy rozdrabnianiu twardych produktów dłużej niż 15
sekund. Po każdym użyciu pozostaw urządzenie w temperaturze pokojowej przez ok 5 minut.
Po skończonej pracy najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego,
następnie wyciągnij urządzenie z naczynia. Zapobiegnie to pryskaniu rozdrobnionej żywności
poza naczynie.
Ostrza końcówki rozdrabniającej są bardzo ostre, dlatego zachowaj szczególne środki ostroż-
ności.
Czas potrzebny na przygotowanie żywności
Rodzaj żywności ilość
[g] czas przygotowywania
[s]
Kielich szatkownicy 500 ml
mięso 250 8
zioła 50 8
orzechy 100 8
ser 100 5
chleb 80 5
cebula 150 8
biszkopty, herbatniki 150 6
owoce 200 6
Uwaga!
Duże produkty należy pociąć na 1-2cm kawałki co znacznie ułatwi oraz przyspieszy
rozdrabnianie.
OBSŁUGA I WYPOSAŻENIE
12
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
Ostrza są bardzo ostre, dlatego należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania
i czyszczenia.
Element z silnikiem i pokrywę kielicha szatkownicy czyścić tylko wilgotną ściereczką.
Nie zanurzać części z silnikiem w wodzie!
1. Wszystkie inne części można myć w zmywarce do naczyń. Po przygotowywaniu bardzo słonych
potraw należy natychmiast wypłukać ostrza wodą.
2. Należy również uważać, aby w zmywarce nie przedawkować detergentu lub soli zmiękczającej wodę.
3. Podczas przetwarzania żywności z barwnikiem, plastikowe części urządzenia mogą się przebarwić;
należy je przetrzeć olejem roślinnym przed włożeniem do zmywarki.
4. Ostrza są bardzo ostre; zachować ostrożność.
5. Odłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
13
GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Gwarancja
Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy-
robem.
Oświadczenie producenta
Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania
wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich:
dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE
dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2014/30/UE
dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE
dyrektywy RoHS 2011/65/UE
i dlatego wyrób został oznakowany oraz została wystawiona dla niego
deklaracja zgodności udostępniana organom nadzorującym rynek.
14
Your Amica appliance is exceptionally easy to use and extremely ecient. Before being
packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and functionality.
Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions
DEAR CUSTOMER,
THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE
CONTENTS
Safety instructions for use........................................................................................................................15
Description of the appliance......................................................................................................................19
Cleaning and maintance...........................................................................................................................21
Warranty and after sales service...............................................................................................................22
The appliance is designed for household use only.
The manufacturer reserves the right to introduce changes, which do not aect operation of the
appliance.
The pictures in this operating instructions are for illustration only.
15
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Note! To minimize the risk of re, electric shock or injury:
i
Carefully read this instruction before using the appli-
ance.
Children do not realize the dangers that can arise when
using electrical appliances; therefore keep the appli-
ance out of reach of children.
Do not immerse the body of the appliance in water or
other liquids. Immersing in water may cause an electric
shock.
If water spills on the external components of the appli-
ance, dry it thoroughly before switching back on. Do not
touch wet surfaces in contact with the appliance con-
nected to power supply, immediately disconnect it from
the mains.
Do not use the appliance if it shows any signs of dam-
age to the power cord, or if the appliance has been
dropped on the oor.
After use, always pull out the plug from the socket, and
also in case of any malfunction, before cleaning or be-
fore changing accessories.
When pulling out the plug from the wall outlet, never pull
by the cord, only the plug, holding the socket with your
other hand.
The appliance is Class II re protection electrical equip-
ment.
Do not attempt to remove any parts of the housing.
To prevent damage to the power cord, do not place it
over sharp edges or close to hot surfaces.
Do not expose the appliance to rain or humidity, and do
not use it outdoors. Do not operate the appliance with
wet hands.
If the power cord or plug is damaged, it should be re-
placed by a professional repair shop in order to avoid
hazard.
16
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Using attachments that were not supplied with the prod-
uct may cause damage to the appliance.
Never place the appliance on hot surfaces.
Take caution when cleaning the attachments
Never leave the appliance connected to the mains with-
out supervision.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with physical, mental or sensory hand-
icaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with
the appliance, unless under supervision or in accord-
ance with the instructions as communicated to them by
persons responsible for their safety. Children shall not
play with the appliance.
Pull the plug from the wall outlet before replacing ac-
cessories.
This appliance can be used by children aged 8 years
and older or by persons with physical, mental or sen-
sory handicaps, or by those who are inexperienced or
unfamiliar with the appliance, provided they are super-
vised or have been instructed how to safely use the ap-
pliance and are familiar with risks associated with the
use of the appliance. Ensure that children do not play
with the appliance. Cleaning and maintenance of the
appliance should not be performed by children unless
they are 8 years or older and are supervised by a com-
petent person.
The surface on which the appliance is used shall be
level, clean and dry.
Do not blend boiling food.
If blades get jammed pull the plug out of the socket be-
fore attempting to clean the attachment. Exercise cau-
tion. Blades are very sharp.
During operation do not touch the blades and pay spe-
cial attention to the long hair and garments.
Some attachments are equipped with sharp blades. Be
cautious when using them.
Do not exceed the operating time and the quantity of
blended products listed in the table.
17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
Do not blend continuously more than three servings.
Wait until the motor unit cools down to room tempera-
ture.
During operation, do not touch any components except
the motor unit and/or container. Other components may
cause danger to health and / or life during operation.
The appliance is designed for blending / mixing food, do
not use it for other purposes.
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. Af
ter unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environ
ment.
All materials used for packaging the appliance are
environmentally friendly; they are 100% recyclable
and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethyl
ene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
18
DISPOSAL OF OLD
APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossedout waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed
of together with other household waste after it has
been used.
The user is obliged to hand it over to waste collec
tion centre collecting used electrical and electron
ic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments pro
vide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health haz
ards resulting from the presence of dangerous com
ponents and the inappropriate storage and process
ing of such goods.
19
Features and components (Figure 1, item )
FEATURES AND COMPONENTS
1 - Speed control dial [+/–]
2 - On/O button (use the dial to set the speed)
3 - Turbo button
4 - Motor
5 - Blender shaft attachment
6 - Lid gear unit
7 - Chopping blade
8 - 500 ml chopper bowl
9 - Anti-slip rubber ring
10 - Jug (max. 800ml)
11 - Anti-slip rubber ring
12 - Whisk gear unit
13- Whisk
14- Attachment holder
How to use the blender shaft attachment? (Fig. 2, item 1)
The hand blender is perfect for preparing dips, sauces, soups, mayonnaises and baby food, as well as
for blending and preparing milkshakes.
1. Attach blender shaft by twisting the ger unit on the motor unit until it locks.
2. Place the blender shaft in the bowl. Set the speed using the speed control dial [+/–], then press the
On/O start blending.
3. Do not use the blender for more than 1 minute!
4. Warning: The blade is very sharp!
5. Warning: Do not blend products without any liquid!
How to use the chopper? (Fig. 2, item 2)
Do not chop very hard products such as ice cubes, nutmeg, coee beans and grains.
Before chopping…
1. Carefully remove the plastic cover from the blade.
Note! The blade is very sharp! Always hold the blade unit by its upper plastic part.
2. Place the blade on the centre pin of the chopper bowl. Push the blade down and lock the bowl.
Always place the chopping bowl on a non-slip surface.
3. Place the food in the chopper bowl.
4. Place the lid gear unit on the chopper bowl.
5. Insert the motor unit into lid gear unit and turn until it locks.
6. Press the on/o button to start chopping. When chopping hold the motor unit with one hand and the
chopping bowl with the other.
7. After use, remove the motor unit from the lid gear unit.
8. Then remove the lid gear unit from the chopper bowl. Carefully remove the blade.
9. Carefully remove the blade.
10. Scoop the processed food out of the chopper bowl.
11. Do not chop hard food for more than 15 seconds.
How to use the whisk? (Fig. 2, item 3)
The whisk should only be used for whipping cream, egg whites and biscuits and ready-made dessert
mixes.
1. Insert the whisk into the whisk holder, then attach by turning the gear unit on the motor unit until it
locks.
2. Put the whisk in the bowl and only then start the motor unit. Press the on/o button to start.
3. Do not use the whisk for more than 2 minutes.
4. After use, detach the gear unit from the motor unit. Then remove the whisk from gear unit.
20
Note!
Do not use the blender for more than 1 minute or for more than 15 seconds when fragmenting
hard food products. Leave the appliance to cool down to room temperature for about 5 minutes
after each use.
When nished turn o the appliance, unplug it from the wall outlet and remove the blending at-
tachment from the bowl. This will prevent splashing the food around the bowl.
Blending attachment blades are very sharp, so be cautious.
The time it takes to prepare food
Type of food Weight [g] preparation time [s]
500 ml chopper bowl
meat 250 8
herbs 50 8
nuts 100 8
ser 100 5
bread 80 5
onion 150 8
Lady ngers, biscuits 150 6
fruits 200 6
Note!
Large products should be cut into 1-2 cm pieces to facilitate and speed up the blending pro-
cess.
FEATURES AND COMPONENTS
/