Bosch EasyCUT Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 75J (2022.02) O / 261
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar   
1 609 92A 75J
EasyCut&Grind
2 |
Deutsch..................................................Seite 9
English ...................................................Page 17
Français..................................................Page 24
Español ................................................ Página 33
Português .............................................. Página 41
Italiano................................................. Pagina 50
Nederlands............................................. Pagina 58
Dansk .................................................... Side 66
Svensk .................................................. Sidan 73
Norsk..................................................... Side 80
Suomi.....................................................Sivu 88
Ελληνικά................................................ Σελίδα 95
Türkçe................................................... Sayfa 104
Polski .................................................. Strona 112
Čeština................................................Stránka 121
Slovenčina ............................................Stránka 129
Magyar...................................................Oldal 136
Русский.............................................Страница 145
Українська...........................................Сторінка 155
Қазақ ..................................................... Бет 164
Română ................................................ Pagina 174
Български ..........................................Страница 182
Македонски.........................................Страница 191
Srpski.................................................. Strana 200
Slovenščina ..............................................Stran 207
Hrvatski ...............................................Stranica 215
Eesti..................................................Lehekülg 223
Latviešu.............................................. Lappuse 230
Lietuvių k..............................................Puslapis 238
يبرع .................................................. ةحفصلا 247
/ .................................................. I/i
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
| 3
EasyCut&Grind
(1)
(6)
(5)
(4)
(3) (2)
(7)
(9) (10) (11)
(8)
(16)
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
4 |
(7)
A
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
| 5
(13)
(6)
(12)
(8)
(15)
B
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
6 |
(15)
(6)
(12)
(8)
(13)
C
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
| 7
(14)
D
(17)
(17)
(16)
(7)
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
8 |
(13)
E
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
10 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen und Trennschleifen:
uDieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpa-
pierschleifer oder Trennschleifmaschine. Lesen Sie al-
le Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie
nicht alle folgenden Anweisungen beachten, kann es zu
elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet-
zungen kommen.
uDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schlei-
fen, Drahtbürsten, Polieren und Lochschneiden. Ver-
wendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgese-
hen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursa-
chen.
uFühren Sie an diesem Elektrowerkzeug keine Verän-
derungen durch, durch die es in einer Art und Weise
betrieben werden kann, die vom Hersteller nicht vor-
gesehen wurde und für die es auch vom Hersteller
nicht ausgelegt wurde. Eine derartige Veränderung kann
zu einem Kontrollverlust führen und schwere Verletzun-
gen verursachen.
uVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
uDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
uAußendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
uDie Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen
den Abmessungen der Montageteile des Elektrowerk-
zeugs entsprechen. Zubehörteile, die nicht den Monta-
geteilen des Elektrowerkzeugs entsprechen, können ex-
zentrisch laufen, übermäßig schwingen und zum Kontroll-
verlust führen.
uVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
uPersönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach An-
wendung einen Gesichtsschild verwenden oder eine
Schutzbrille tragen. Gegebenenfalls eine Staubmas-
ke, Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstatt-
schürze tragen, die vor kleinen Schleif- oder Werk-
stückteilen schützt. Der Augenschutz muss vor umher-
fliegenden Bruchstücken schützen, die bei der Bearbei-
tung entstehen. Die Staub- oder Atemschutzmaske muss
in der Lage sein, Partikel herauszufiltern, die bei der je-
weiligen Anwendung entstehen. Eine dauerhaft hohe
Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
uAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
ursachen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
uLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
uLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon-
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali-
en entzünden.
uVerwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise:
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk-
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo-
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre-
chen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
dert werden.
uDas Elektrowerkzeug stets mit beiden Händen gut
festhalten und Körper und Arme so halten, dass Rück-
schläge abgefangen werden können. Stets den Zu-
satzgriff benutzen, wenn vorhanden, um eine maxima-
le Kontrolle über Rückschläge oder Drehbewegungen
während des Anlaufs zu haben. Drehbewegungen oder
Rückschlagkräfte können kontrolliert werden, wenn ent-
sprechende Vorkehrungen getroffen werden.
uBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
uMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
an der Blockierstelle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
12 | Deutsch
uArbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten, usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
uBringen Sie keine Holzsägeblätter und Segment-Dia-
manttrennscheiben mit einem·Randspalt von mehr als
10mm oder gezahnten Sägeblättern an. Diese Säge-
blätter verursachen häufig Rückschläge und führen zu
Kontrollverlust.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Trennschleifen:
uNur Schleifscheiben, die für das Elektrowerkzeug vor-
gesehen sind, und die für die ausgewählte Schleif-
scheibe vorgesehene Schutzhaube verwenden.
Schleifscheiben, die nicht für das Elektrowerkzeug vorge-
sehen sind, können nicht ausreichend gesichert werden
und sind daher unsicher.
uGekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
uDie Scheiben dürfen ausschließlich für die empfohle-
nen Arbeiten verwendet werden. Die Seite einer
Trennscheibe darf beispielsweise nicht zum Schleifen
verwendet werden. Da Trennschleifscheiben für den
Umfangsschliff vorgesehen sind, können sie durch seit-
lich einwirkende Kräfte brechen.
uVerwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
scheiden.
uKeine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen verwenden. Für größere Elektro-
werkzeuge konzipierte Schleifscheiben sind nicht für die
höheren Drehzahlen kleinerer Elektrowerkzeuge ausge-
legt und können brechen.
uBeim Einsatz von Scheiben für zwei Anwendungszwe-
cke stets die richtige Schutzhaube für die durchge-
führte Arbeit verwenden. Bei Verwendung der falschen
Schutzhaube wird nicht der gewünschte Schutz erreicht.
Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum
Trennschleifen:
uVermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
uMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk-
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück-
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
uFalls die Trennscheibe verklemmt oder die Arbeit un-
terbrochen werden soll, das Elektrowerkzeug aus-
schalten und ruhig halten, bis die Scheibe zum Still-
stand gekommen ist. Auf keinen Fall versuchen, die
rotierende Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfer-
nen, da dies einen Rückschlag verursachen kann. Bei
verklemmenden Scheiben muss die Ursache ermittelt und
durch entsprechende Abhilfemaßnahmen beseitigt wer-
den.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen.
uStützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön-
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn-
schnitts als auch an der Kante.
uSeien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri-
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
verursachen.
uNicht versuchen, Kurven zu schneiden. Eine Überbean-
spruchung der Trennscheibe erhöht die Belastung und
die Empfänglichkeit für Verdrehen oder Klemmen der
Trennscheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit von Rück-
schlägen oder Scheibenbruch.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen:
uVerwenden Sie Schleifpapier in der geeigneten Grö-
ße. Beachten Sie bei der Auswahl des Schleifpapiers
die Herstellerempfehlungen. Größeres Schleifpapier,
das zu weit über den Schleifteller hinausragt, kann
Schnittverletzungen verursachen und zum Verhaken und
Reißen der Scheibe oder zum Rückschlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Tragen Sie eine Schutzbrille.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uBringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uFassen Sie die Trennscheibe nach dem Arbeiten nicht
an, bevor sie abgekühlt ist. Die Trennscheibe wird beim
Arbeiten sehr heiß.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hit-
ze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein-
strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Sicherheitshinweise für Steckernetzteil
uDieses Steckernetzteil ist nicht vorgesehen für die Be-
nutzung durch Kinder und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Dieses Steckernetzteil kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Um-
gang mit dem Steckernetzteil eingewiesen worden
sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und
Verletzungen.
Halten Sie das Steckernetzteil von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Steckernetz-
teil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uHalten Sie das Steckernetzteil sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung das Steckernetz-
teil. Benutzen Sie das Steckernetzteil nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie das Steckernetzteil
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Steckernetzteile erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Metall-
und Holzwerkstoffen und Kunststoff ohne Verwendung von
Wasser.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Status-LED
(2) USB Type-C™-Buchse a)
(3) Akku-Ladezustandsanzeige
(4) Taste Einschaltsperre
(5) Ein-/Ausschalter
(6) Spindel-Arretiertaste
(7) Abdeckhaube
(8) Schleifplatte/Trennscheibe
(9) Steckernetzteil b) (länderspezifisch)
(10) USB-Kabel
(11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(12) Schleifspindel
(13) Transporthaube mit integriertem Innensechskant-
schlüssel
(14) Schneidhilfe
(15) Spannschraube mit Scheibe
(16) Aussparung
(17) Einrastrippe
a) USBType‑C® und USB‑C® sind Markenzeichen des USB Imple-
menters Forums.
b) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Trennschleifer EasyCut&Grind
Sachnummer 3603JD20..
Nennspannung V= 7,2
Bemessungsdrehzahl A) min-1 6200
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
14 | Deutsch
Trennschleifer EasyCut&Grind
max. Schleifscheiben-
durchmesser mm 50
max. Schnitttiefe mm 14
Aufnahmedurchmesser mm 10
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,43
empfohlene Umgebungs-
temperatur beim Laden °C +10...+35
erlaubte Umgebungstem-
peratur beim BetriebB)
und bei Lagerung
°C –5...+50
empfohlenes Steckernetzteil
5 V/1 A 2 609 120 71.
– 5V/2A 1600A016A.
Weitere technische Daten finden Sie unter:
www.bosch-do-it.com/ecodesign
A) Bemessungs-Leerlaufdrehzahl nach ENIEC62841-2-3 zur Aus-
wahl passender Einsatzwerkzeuge. Die tatsächliche Drehzahl ist
aus Sicherheitsgründen und bedingt durch Fertigungstoleran-
zen niedriger.
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0°C
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend ENIEC
62841-2-3.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 76dB(A). Unsicherheit K=3dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend ENIEC
62841-2-3:
Schleifen mit Schleifblatt:
ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Das Schleifen dünner Bleche oder anderer leicht vibrierender Mate-
rialien mit großer Oberfläche kann zu einem bis zu 15dB erhöhten Ge-
räuschemissionswert führen. Durch geeignete schwere Dämpfungs-
matten kann die erhöhte Schallemission verringert werden. Eine er-
höhte Geräuschemission ist sowohl bei der Risikobewertung der
Lärmleistung als auch bei der Auswahl eines geeigneten Gehörschut-
zes zu berücksichtigen.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Akku
Akku laden
uBenutzen Sie zum Aufladen das empfohlene USB-Netzteil
oder ein Netzteil mit 5V und mindestens 1,0 A. Beachten
Sie die Betriebsanleitung des USB-Netzteils.
Empfohlenes Netzteil: siehe Kapitel Technische Daten.
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Steckernetzteils übereinstimmen. Mit 230V gekenn-
zeichnete Steckernetzteile können auch an 220V betrie-
ben werden.
Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler
Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig auf.
Zum Laden des Akkus verbinden Sie die USB-Ladebuchse
über das USB-Kabel mit dem Steckernetzteil. Stecken Sie
das Steckernetzteil in eine Steckdose.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeigezeigt beim Einschalten des
Elektrowerkzeugs für einige Sekunden den Ladezustand des
Akkus an. Beim Laden erlischt die Akku-Ladezustandsanzei-
ge einige Minuten nachdem der Akku vollständig aufgeladen
wurde.
LED Kapazität
Dauerlicht grün 60–100%
Dauerlicht orange 30–60%
Dauerlicht rot 10–30%
Blinklicht rot 0–10%
Hinweis: Blinkt die Akku-Ladezustandsanzeige weiß, befin-
det sich die Temperatur außerhalb des zulässigen Tempera-
turbereichs. Sobald der zulässige Temperaturbereich wieder
erreicht wird, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt
bzw. das Elektrowerkzeug kann wieder benutzt werden.
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Montage
Abdeckhaube einstellen (siehe BildA)
Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be-
triebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen
an der Abdeckhaube/am Elektrowerkzeug, muss das
Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt
werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und An-
wendungsberatung“.
Drehen Sie die Abdeckhaube in die gewünschte Position und
rasten Sie die Abdeckhaube ein. Es wird kein Werkzeug da-
für benötigt.
Schleifwerkzeuge montieren
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
uFühren Sie den Schleifwerkzeugwechsel nur bei gesperr-
tem Elektrowerkzeug durch (siehe „Ein-/Ausschalten“,
Seite16).
Reinigen Sie die Schleifspindel (12) und alle zu montieren-
den Teile.
Zum Spannen oder Lösen der Schleifwerkzeuge drücken Sie
die Spindel-Arretiertaste (6) und drehen gleichzeitig am
Schleifwerkzeug, um die Schleifspindel festzustellen.
uBetätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei still-
stehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann
sonst beschädigt werden.
Schleifplatte/Trennscheibe
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver-
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
Zum Lösen der Schleif-/Trennscheibe (8) drücken Sie die
Spindel-Arretiertaste (6) und drehen gleichzeitig an der
Schleif-/Trennscheibe (8), um die Schleifspindel (12) fest-
zustellen. Entfernen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
der Transporthaube (13) die Spannschraube mit Scheibe
(15). Nehmen Sie die Schleif-/Trennscheibe (8) ab. (Siehe
Bild B).
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe (8) drücken
Sie die Spindel-Arretiertaste (6). Schrauben Sie die Spann-
schraube mit Scheibe (15) ein. Ziehen Sie die Spannschrau-
be mit dem Innensechskantschlüssel der Transporthaube
(13) soweit an, dass die Scheibe der Spannschraube glatt
an der Schleif-/Trennscheibe (8) anliegt. (Siehe Bild C).
uÜberprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift.
Zulässige Schleifwerkzeuge
Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
Schleifwerkzeuge verwenden.
Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
[m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Anga-
ben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-
fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeu-
ges.
max.
[mm] [mm]
D d [min-1] [m/s]
50 10 30600 80
Schleif-/Trennscheibe auswählen
Schleifwerkzeug Material
Carbide Multi Ma-
terial Disc Holz (mit Nägeln),
Kunststoff, PVC,
Verbundwerkstof-
fe, Acrylglas
Bonded Metal Cut-
ting Disc Metall, Aluminium,
Kupfer
Sanding plate with
abrasives Holz, Metall
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
uBelasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
es zum Stillstand kommt.
uVorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
schnitt „Hinweise zur Statik“.
uSpannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht sicher liegt.
uLassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas-
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
Einsatzwerkzeug abzukühlen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
16 | Deutsch
uBeachten Sie beim Trennen von Leichtbaustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
Materialhersteller.
uBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer.
uFassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
sehr heiß.
Arbeitshinweise
Trennen von Metall
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be-
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei-
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie-
ren Sie nicht.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
ches Gegendrücken ab.
Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt wer-
den. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus
dem Schnitt gedrückt wird.
Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am
besten am kleinsten Querschnitt an.
Hinweise zur Statik
Schlitze in tragenden Wänden unterliegen länderspezifi-
schen Festlegungen. Diese Vorschriften sind unbedingt ein-
zuhalten. Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate.
Schneidhilfe (siehe BildD)
Die Schneidhilfe (14) ermöglicht beim Trennen von Materia-
lien eine exakte Schnittführung. Stellen Sie sicher, dass die
Schneidhilfe (14) fest eingerastet ist, bevor Sie schneiden.
Drehen Sie dazu die Schneidhilfe (14) zusammen mit der
Abdeckhaube (7) so, dass die Einrastrippe (17) in die Aus-
sparung (16) einrastet.
Transporthaube (siehe BildE)
Montieren Sie zum Transport des Elektrowerkzeugs die
Transporthaube (13). Diese dient zum Schutz vor Verletzun-
gen und Beschädigungen.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Zum Entsperren des Elektrowerkzeugs drücken Sie die Tas-
te Einschaltsperre (4). Die Status-LED (1) leuchtet grün.
Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (5) und hal-
ten Sie ihn gedrückt, um das Elektrowerkzeug einzuschalten.
Solange die Status-LED (1) grün leuchtet, ist das Elektro-
werkzeug entsperrt.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (5) los. Drücken Sie anschließend die Taste Ein-
schaltsperre (4), um das Elektrowerkzeug zu sperren. Wenn
das Elektrowerkzeug länger als fünf Minuten nicht einge-
schaltet wurde, wird es automatisch gesperrt.
Wenn sich das Elektrowerkzeug nach Loslassen des Ein-/
Ausschalters (5) nicht ausschaltet, drücken Sie die Taste
Einschaltsperre (4).
uÜberprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
gen verursachen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite16).
uIntegrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen
der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört
werden.
Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä-
tigen Sie das Elektrowerkzeug so lange, bis der Akku voll-
ständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse
heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku
zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen
Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolie-
ren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla-
dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im
Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
18 | English
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety warnings for angle grinder
Safety warnings common for sanding or cutting-off
operations:
uThis power tool is intended to function as a sander or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
uOperations such as grinding, wire brushing, polishing
or hole cutting are not to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
uDo not convert this power tool to operate in a way
which is not specifically designed and specified by the
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
English | 19
tool manufacturer. Such a conversion may result in a
loss of control and cause serious personal injury.
uDo not use accessories which are not specifically de-
signed and specified by the tool manufacturer. Just
because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
uThe rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
uThe outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad-
equately guarded or controlled.
uThe dimensions of the accessory mounting must fit
the dimensions of the mounting hardware of the
power tool. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate
excessively and may cause loss of control.
uDo not use a damaged accessory. Before each use in-
spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
stall an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystand-
ers away from the plane of the rotating accessory and
run the power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
uWear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gen-
erated by various applications. The dust mask or respir-
ator must be capable of filtrating particles generated by
the particular application. Prolonged exposure to high in-
tensity noise may cause hearing loss.
uKeep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring. Contact with a "live"
wire will also make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
uNever lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your con-
trol.
uDo not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
uRegularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
uDo not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
uDo not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro-
cution or shock.
Kickback and related warnings:
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direc-
tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
ive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip with both hands on the power tool
and position your body and arms to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can con-
trol torque reactions or kickback forces, if proper precau-
tions are taken.
uNever place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
uDo not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
the point of snagging.
uUse special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
uDo not attach a saw chain woodcarving blade, seg-
mented diamond wheel with a peripheral gap greater
than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specific for grinding and cutting-off
operations:
uUse only wheel types that are specified for your power
tool and the specific guard designed for the selected
wheel. Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 75J | (21.02.2022)
20 | English
uThe grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An im-
properly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
uWheels must be used only for specified applications.
For example: do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
cause them to shatter.
uAlways use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for your selected wheel. Proper
wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may
be different from grinding wheel flanges.
uDo not use worn down wheels from larger power tools.
A wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
uWhen using dual purpose wheels always use the cor-
rect guard for the application being performed. Failure
to use the correct guard may not provide the desired level
of guarding, which could lead to serious injury.
Additional safety warnings specific for cutting-off
operations:
uDo not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
of cut. Overstressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
uDo not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
tion, is moving away from your body, the possible kick-
back may propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
uWhen the wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold it
motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise kickback
may occur. Investigate and take corrective action to elim-
inate the cause of wheel binding.
uDo not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
uSupport panels or any oversized workpiece to minim-
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
uUse extra caution when making a “pocket cut” into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects
that can cause kickback.
uDo not attempt to do curved cutting. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage, which can lead to serious in-
jury.
Safety warnings specific for sanding operations:
uUse proper sized sanding disc paper. Follow manufac-
turers recommendations, when selecting sanding pa-
per. Larger sanding paper extending too far beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Additional safety information
Wear safety goggles.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uBefore any work on the power tool (e.g. maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and stor-
age, set the rotational direction switch to the middle
position. There is risk of injury from unintentionally
pressing the on/off switch.
uDo not touch the cutting disc after use before it has
cooled. The cutting disc becomes very hot during use.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Protect the power tool against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
Safety instructions for power supply
uThis power supply is not intended for use by children
or persons with physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience or knowledge. This power
supply can be used by children aged 8 or older and by
persons who have physical, sensory or mental limita-
tions or a lack of experience or knowledge if a person
responsible for their safety supervises them or has in-
structed them in the safe operation of the power sup-
ply and they understand the associated dangers. Oth-
erwise, there is a risk of operating errors and injuries.
Do not expose the power supply to rain or wet con-
ditions. Water entering the power supply will increase the
risk of electric shock.
uKeep the power supply clean. Dirt poses a risk of elec-
tric shock.
uAlways check the power supply before use. Stop using
the power supply if you discover any damage. Do not
open the power supply yourself, and have it repaired
only by a qualified specialist using only original re-
1 609 92A 75J | (21.02.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261

Bosch EasyCUT Používateľská príručka

Kategória
Mixér / kuchynský robot príslušenstvo
Typ
Používateľská príručka