AL-KO 1201 Plus Winde Cable Winch Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
BETRIEBSANLEITUNG
Winde 351-1201 PLUS
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
SL
HR
PL
CS
SK
HU
SR
RU
UK
BG
RO
EL
TR
696459_a 10/2021
de
Inhaltsverzeichnis
DE Original-Betriebsanleitung........................................................................................ 5
EN Translation of the original operating instructions................................................... 12
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 18
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................24
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................31
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................38
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originale........................................................45
DA Oversættelse af original brugsanvisning................................................................52
SV Översättning av orginalbruksanvisning.................................................................. 58
NO Oversettelse av original bruksanvisning................................................................ 64
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös...................................................................... 70
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist............................................................................. 76
LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas........................................................... 82
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................... 88
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................94
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................. 100
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................106
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................119
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................125
SR О овом приручнику............................................................................................. 132
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................139
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................146
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................153
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 160
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................167
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 174
© 2021
ALOIS KOBER GMBH, Germany
This documentation - or excerpts thereof - may only be copied or made accessible to third parties with the
express permission of the ALOIS KOBER GMBH. We reserve the right to make functional modifications
to reflect technological advances.
2 696459_a
de
5
6
3
4
1
2
1
8
x 1,5
1
2
1
7
2
1
2
2
2
1
696459_a 3
de
10
1
2
12
1
2
14
13
11
2
1
1
2
15
4 696459_a
de
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Dokumentation...................................5
Produktbeschreibung..........................................5
Technische Daten...............................................5
Sicherheitshinweise............................................6
Montage..............................................................6
Bedienung.......................................................... 8
Wartung.............................................................. 8
Reparatur............................................................9
Hilfe bei Störungen.......................................... 10
EG-Konformitätserklärung................................11
ZU DIESER DOKUMENTATION
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.
Zeichenerklärung
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und/oder Sachschäden
vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Winden der Typenreihe: Plus
351 Standard
501 Standard / Abrollautomatik
901 Standard / Abrollautomatik
901D mit Doppelkurbel
1201 mit Abrollautomatik
sind einzig zum Heben, Senken und Ziehen der
in den technischen Daten vorgegebenen Lasten
geeignet.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Die Winden sind nicht zugelassen für:
Bühnen und Studios (DGUV Vorschrift 17)
hochziehbare Personenaufnahmemittel
(DGUV Regel 101-005)
Bauaufzüge
motorischen Betrieb
Dauerbetrieb
Die Winden sind nicht zugelassen in:
explosionsgefährdeter Umgebung
korrosiver Umgebung
TECHNISCHE DATEN
Typenreihe Plus 351 501 901D 901 1201
Max. Belastung Zugkraft (N)
unterste Seillage (F1)
oberste Seillage (F6/7/9)3500 N
1500 N 5000 N
1700 N 9000 N
3300 N 9000 N
3300 N 11500 N
5000 N
Getriebeuntersetzung 2,5 : 1 3,75 : 1 8,75 : 1 8,75 : 1 10,5 : 1
Seil *
Mindestbruchkraft (F min)
Trommelkapazität (m)
Ø4 mm
10,5 kN
15 m
Ø5 mm
15 kN
20 m
Ø7 mm
27 kN
17 m
Ø7 mm
27 kN
17 m
Ø7 mm
34,5 kN
25 m
Band ** (mm)
Mindestbruchkraft (F min)
Trommelkapazität (m)
35-50x1,6
24,5 kN
3 m
35-45x2,5
35 kN
3,5 m
50x2,5
63 kN
6 m
50x2,5
63 kN
6 m
55x3,5
80,5 kN
9 m
696459_a 5
de
Typenreihe Plus 351 501 901D 901 1201
Zugband (nicht zum Heben zulässig)
Mindestbruchkraft (F min)
Trommelkapazität (m)
42x1
9 kN
4 m
42x1
12,5 kN
7 m
52x1,4
22,5 kN
10 m
52x1,4
22,5 kN
10 m
55x1,6
30 kN
12,5 m
Mindestlast (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg
Zulässige Umgebungstemperatur - 20° bis + 50°C
* nach EN 12385-4 (Seilklasse 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC)
** nach DIN EN 13157 (7-fache Sicherheit für das Band erforderlich)
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Gefahr durch Lösen der Bremse!
Die Lastdruckbremse kann sich durch
Erschütterung lösen. Winde nicht zum
Sichern von Lasten einsetzen! Kurbel
unter Last nicht abnehmen!
Lebensgefahr! - Niemals unter schwebenden
Lasten aufhalten!
Unfallgefahr! - Bei längerem Absenken von
Lasten kann das Bremssystem heißlaufen.
Kein Dauerbetrieb!
maximale Absenkdauer je nach Last 2 -
5 Minuten.
Nur Seile verwenden, bei denen der Haken
über eine gepresste Seilschlaufe fest mit dem
Seil verbunden ist. Endanschlüsse gemäß
EN 13411-3 mit Kauschen gemäß 13411-1.
Sofern in den oben genannten EN-Nor-
men nicht anderst angegeben, müssen
die Seilendverbindungen einer Kraft von
mindestens 85% der Mindestbruchkraft
des Seiles ohne Bruch standhalten.
Haken und Verbindungsmittel (Triangel) müs-
sen bei Seilen und Bändern eine 4-fache Si-
cherheit haben. Bei statischer Belastung mit
2-facher Nennlast darf keine dauerhafte Ver-
formung auftreten. Bei 4-facher statischer Be-
lastung ist ein Aufbiegen oder Verformen zu-
lässig, jedoch muss die Last noch sicher ge-
halten werden (siehe EN 13157). Alternativ
kann ein Haken nach EN 1677-2 mit garan-
tierter Tragfähigkeit verwendet werden.
Scharfe Kanten! Gefahr von Schürfen,
Quetschen, Schneiden. Immer Arbeitshand-
schuhe tragen.
Bei Verwendung eines Bandes, die erforder-
liche Mindestbruchkraft beachten!
Die Bruchkraft des vernähten Bandes
muss mindestens das 7-fache der ange-
gebenen Zugkraft in der untersten Seil-
lage betragen.
Seile / Bänder nicht verknoten.
Bänder nicht mit Säuren oder Laugen in Kon-
takt bringen.
Bänder mit einer Abdeckung vor Feuchtigkeit
und dauerhafter Sonneneinstrahlung schüt-
zen.
Die in den technischen Daten angegebenen
Zugkräfte nicht überschreiten.
Zum Heben einer frei schwebenden Last, die
sich beim Hebevorgang verdrehen kann, im-
mer verdrehungsfreie oder verdrehungsarme
Seile einsetzen!
MONTAGE
Kurbel montieren
Die Kurbel muss sich mindestens 1/4
Umdrehung nach links drehen lassen
ohne dass sich die Antriebswelle bzw.
die Seiltrommel bewegt.
Zum Anziehen einen Drehmoment-
schlüssel verwenden! Anziehdrehmo-
ment 20 Nm.
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard
1. Skt.-Schraube, Federring und Scheibe von
der Antriebswelle abnehmen. (1-1)
2. Die Seiltrommel festhalten und Kurbel / Kur-
belmutter ganz aufdrehen.
3. Federring und Scheibe aufstecken (2-1)
4. Skt.-Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn
handfest eindrehen. (2-1)
5. Kurbel / Kurbelmutter festhalten und Skt.-
Schraube mit Drehmomentschlüssel anzie-
hen.
6 696459_a
de
6. Prüfen, ob sich Kurbel / Kurbelmutter bewe-
gen lässt
7. Abdeckkappe aufstecken. (2-2)
Typ 901 Plus D - Doppelkurbel
1. Kurbel auf die Antriebswelle aufstecken (3-1).
2. Spannstift montieren.
3. Kurbel 180° versetzt aufstecken (3-2).
4. Spannstifte montieren.
Typ 501 Plus, 901 Plus, 1201 Plus - Abrollau-
tomatik
1. Sicherungsknopf rausziehen (4-1).
2. Kurbel auf Antriebswelle aufstecken (4-2).
der Sicherungsknopf muss selbstständig
einrasten.
Seil montieren
Unter Last müssen mindestens zwei
Seilwindungen auf der Trommel bleiben!
Seilauslauf mit Farbe kennzeichnen.
Typ 351 Plus
1. Stahlseil von innen nach außen durch das
Langloch der Seiltrommel stecken (7).
2. Das Seilende mit einer großen Schleife in
die Klemmschelle einstecken und Skt.-Mutter
leicht anziehen (8).
3. Schleife bis an die Klemmschelle zurückzie-
hen und Skt.-Mutter mit maximal 10 Nm an-
ziehen.
4. Seil zwei Windungen aufwickeln.
dazu Kurbel in Drehrichtung "Heben" dre-
hen.
5. Seilauslauf mit Farbe kennzeichnen (6-2).
Typ 501 Plus, 901 Plus D, 901 Plus
1. Stahlseil von innen nach aussen durch das
Langloch der Seiltrommel stecken (9-1).
2. Das Seilende durch die Seilklemmenprägung
stecken.
Seilende mindestens 10 mm überstehen
lassen (9-2).
3. Muttern der Seilklemme fest anziehen (M5 =
6 Nm; M6 = 10 Nm)
4. Seil zwei Windungen aufwickeln.
dazu Kurbel in Drehrichtung "Heben" dre-
hen.
5. Seilauslauf mit Farbe kennzeichnen (6-2).
1. Stahlseil von innen nach aussen durch das
Langloch der Seiltrommel stecken (10-1).
2. Stahlseil in die Klemmhülse der Seiltrommel
einstecken.
3. Das Stahlseil mit den beiden Innensechskant-
schrauben festklemmen (10-2) .
4. Seil zwei Windungen aufwickeln.
dazu Kurbel in Drehrichtung "Heben" dre-
hen.
5. Seilauslauf mit Farbe kennzeichnen (6-2).
Option Bandmontage
Bei unseren Winden können Sie statt einem Seil
optional ein spezielles Schlaufen-Band verwen-
den.
ACHTUNG!
Unfallgefahr!
Die Bruchkraft des vernähten Bandes
muss mindestens das 7-fache der ange-
gebenen Zugkraft in der untersten Seil-
lage betragen.
Bei der Bandmontage beachten: - Kur-
bel immer in Richtung "HEBEN" drehen!
Band montieren
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D
1. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe
schieben (11-1).
2. Mit Splint sichern (11-2).
3. Band zwei Windungen aufwickeln und Band-
auslauf mit Farbe kennzeichnen.
Typ 1201 Plus
1. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe
schieben (12-1).
2. Mit Schraube und Skt.-Mutter sichern (12-2,
13).
3. Band zwei Windungen aufwickeln und Band-
auslauf mit Farbe kennzeichnen.
Winde befestigen
Typenreihe
Plus Befestigungsmate-
rial Dreh-
mo-
ment
351
3 Schrauben M8
Güte 8.8
3 Scheiben Ø8
DIN 125A
25 Nm
696459_a 7
Typ 1201 Plus
de
Typenreihe
Plus Befestigungsmate-
rial Dreh-
mo-
ment
501
901 Plus D
901
3 Schrauben
M10 Güte 8.8
3 Scheiben Ø10
DIN 125A
49 Nm
1201
4 Schrauben
M10 Güte 8.8
4 Scheiben Ø10
DIN 125A
49 Nm
BEDIENUNG
Lebensgefahr! Niemals unter schwebenden
Lasten aufhalten!
Unfallgefahr! Bei längerem Absenken von
Lasten kann das Bremssystem heißlaufen.
Kein Dauerbetrieb!
maximale Absenkdauer je nach Last 2 -
5 Minuten.
Bremsfunktion der Winde kontrollieren, Klick-
geräusch beim Drehen in Richtung "Heben"
muss vorhanden sein!
ACHTUNG bei Typ 901Plus D: Bedingt
durch die Bauart hört man hier nur ein lei-
ses Klickgeräusch.
Bei Typ 501, 901 und 1201 mit Abrollautoma-
tik prüfen, ob die Kurbel eingerastet ist.
Seil / Band auf Beschädigung prüfen und bei
Bedarf austauschen.
Seil / Band nicht über scharfe Kanten führen.
Zum Aufwickeln das Seil / Band ohne Last
unter leichter Spannung halten. Für eine ein-
wandfreie Bremsfunktion ist eine Mindestlast
von 25 kg erforderlich.
Das Seil / Band unter Last nur so weit aufwi-
ckeln, dass ein Überstand der Bordscheiben
von mindestens 1,5x Seildurchmesser gesi-
chert ist. (5)
Ablenkwinkel
Der Ablenkwinkel darf beim Auf- oder
Abrollen nicht mehr als betragen
(6-1).
ACHTUNG!
Unfallgefahr!
Seilauslauf nicht nach links unten über
die Antriebswelle führen!
bei Kontakt des Seiles mit der An-
triebswelle kann die Bremsfunktion
ausfallen! (14)
Bedienung Winde
Last heben, ziehen
1. Kurbel im Uhrzeigersinn drehen.
Last halten
1. Kurbel loslassen.
Die Last wird in der jeweiligen Position
gehalten.
Last senken
1. Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Die eingebaute Bremse verhindert ein
Rückschlagen der Kurbel.
Abrollautomatik
ACHTUNG!
Unter Belastung muss die Kurbel an der
Antriebswelle aufgesteckt bleiben!
1. Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Seiltrommel darf sich nicht mitdrehen.
2. Sicherungsknopf rausziehen.
3. Kurbel abnehmen und auf den vorgesehenen
Bügel stecken.
4. Seil / Band zügig abrollen.
WARTUNG
VORSICHT!
Scharfe Kanten!
Gefahr durch Schürfen, Quetschen,
Schneiden. Immer Arbeitshandschuhe
tragen!
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr
Nach Abschluß von Wartungs- und Re-
paraturarbeiten alle Abdeckungen mit
den Originalschrauben wieder anbrin-
gen!
8 696459_a
de
ACHTUNG!
Gefahr durch Verschleiß!
Der Benutzer der Winde muss Seile /
Bänder vor jedem Gebrauch auf Ver-
schleiß prüfen (DIN ISO 4309 / DGUV
Regel 100-500). Beschädigte Seile /
Bänder sofort austauschen!
Wartung und Prüfung der Winde dürfen nur
befähigte Personen durchführen!
Der Bremsmechanismus ist vom Hersteller
mit einem speziellen Fett (Wolfracoat 99113)
behandelt. Andere Öle und Fette sind nicht
zulässig!
Prüfung Winde
Die Prüfung durch eine befähigte Person ist im-
mer erforderlich:
bei Erstinbetriebnahme
nach jeder Neumontage
mindestens einmal pro Jahr
Befähigte Personen sind immer Perso-
nen, die durch ihre Berufsausbildung, Be-
rufserfahrung und zeitnahe berufliche Tä-
tigkeit über die erforderlichen Fachkennt-
nisse zur Prüfung der Arbeitsmittel verfü-
gen.
Bitte beachten Sie auch eventuelle wei-
terführende nationale Vorschriften.
Wartungsintervalle
Bei ständigem Arbeiten bis 100% der Nenn-
last: nach 100 m Heben und Senken
Bei ständigem Arbeiten unter 50% der Nenn-
last: nach 200 m Heben und Senken
Innerhalb dieser Intervalle folgende Arbeiten
durchführen:
Kontrollarbeiten
Schmieren
Kontrollarbeiten
Leichtgängigkeit der Kurbel prüfen
Einrastfunktion der Sperrklinke prüfen
Nach 100m Heben und Senken den Ver-
schleiß der Bremsscheiben, bzw. des aufge-
klebten Bremsbelages prüfen.
Die Dicke des Bremsbelages muss min-
destens 1,5 mm betragen!
Öl und Schmierpunkte
Die Winde ist bei der Auslieferung bereits ge-
schmiert. Folgende Punkte nachfetten:
Trommelnabe
Zahnkranz / Verzahnung der Zahnräder
Lagerbuchsen der Antriebswelle
Kurbelgewinde
Von AL-KO empfohlenes Fett:
Mehrzweckfett OMV Whiteplex.
Mehrzweckfett Staburags NBU12K.
REPARATUR
Reparaturarbeiten
ACHTUNG!
Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO
Servicestellen oder autorisierte Fachbe-
triebe durchführen.
Im Reparaturfall steht unseren Kunden in Eu-
ropa ein flächendeckendes Netz von AL-KO
Servicestellen zur Verfügung.
Fordern Sie das Verzeichnis der AL-
KO Servicestellen direkt bei uns an:
www.alko-tech.com
Ersatzteile sind Sicherheitsteile!
Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere
Produkte empfehlen wir ausschließlich origi-
nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus-
drücklich zum Einbau freigegeben wurden.
Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung
benötigen unsere Servicestellen die Ersatz-
teil-Identnummer (ETI).
696459_a 9
de
HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Ursache Lösung
Seil / Band ist falsch aufgewickelt
Drehrichtung beim Heben falsch Seil / Band richtig auflegen
Bremse verschlissen oder defekt Bremsteile prüfen und verschlissene
Teile erneuern
Last wird nicht gehalten
Bremsscheibe feucht oder ölig Bremsscheiben säubern oder aus-
tauschen
Lastdruckbremse öffnet
sich nicht Bremsscheibenmechanismus oder
Bremsscheiben verspannt
Winde muss ohne Last sein!
Bremse durch leichten Schlag mit
der Handfläche auf die Kurbel in
Richtung "Senken" lösen
dazu evtl. Zahnräder blockieren
bis sich die Kurbel lockert.
Gewinde Kurbelaufnahme fetten
Lastdruckbremse
schließt sich nicht
Kurbel bei Montage nicht ganz
aufgedreht und dadurch mit Skt-
Schraube verspannt
siehe Kurbelmontage und Kontroll-
hinweise
Schwergängiges Absen-
ken mit oder ohne Last Gewinde Kurbelaufnahme ist fest Gewinde Kurbelaufnahme fetten
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
10 696459_a
de
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den nach-
folgend genannten einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinie und den harmonisierten Normen
entspricht.
Produkt Hersteller Bevollmächtigter
AL-KO Winde ALOIS KOBER GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
ALOIS KOBER GmbH
Abteilungsleitung Techn. Ent-
wicklung Normung / Datenma-
nagement
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ EG-Richtlinien Harmonisierte Normen
351 Plus, 501 Plus, 901 Plus,
901 Plus D, 1201 Plus 2006/42/EG DIN EN 13157
EN ISO 12100
Serie Benannte Stelle Baumusterprüfung
BJ 11/2019 - BJ 10/2024 DGUV Test
Prüf- und Zertifizierungsstelle
Kreuzstraße 45
D-40210 Düsseldorf
Bescheinigungs-Nr.
HSM 19015
Kötz, 01.11.2019
Dr. Frank Sager
Senior Vice President
Entwicklung EU
R&D Vehicle Technologie
696459_a 11
en
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this documentation................................ 12
Product description.......................................... 12
Technical data.................................................. 12
Safety instructions............................................13
Installation........................................................ 13
Operation..........................................................14
Maintenance.....................................................15
Repair...............................................................16
Troubleshooting................................................16
EC Declaration of Conformity.......................... 17
ABOUT THIS DOCUMENTATION
Please read this document before use. This
is essential for safe working and trouble-free
handling.
Comply with the safety and warning instruc-
tions in this documentation and on the pro-
duct.
This document is a permanent component
of the described product, and should remain
with the machine if it is sold to someone else.
Explanation of symbols
CAUTION!
Following these warning instructions can
help to avoid personal injuries and/or da-
mage to property.
Special notes for ease of understanding
and regarding handling.
PRODUCT DESCRIPTION
Proper use
The winches of type series: Plus
351 standard
501 standard / automatic unwinder
901 standard / automatic unwinder
901D with double crank
1201 with automatic unwinder
are only to be used to lift, lower and pull the loads
listed in the technical data provided.
Foreseeable misuse
Winches are not permitted for:
Stages and studios (DGUV regulation 17)
Hoistable personnel lifting equipment
(DGUV regulation 101-005)
Construction hoists
Motor operation
Continuous operation
Winches are not permitted in:
Potentially explosive atmosphere
Corrosive atmosphere
TECHNICAL DATA
type series plus 351 501 901D 901 1201
Max. load Traction (N)
Lowest rope layer (F1)
Top rope layer (F6/7/9)3500 N
1500 N 5000 N
1700 N 6500 N
3300 N 9000 N
3300 N 11500 N
5000 N
Gear reduction 2,5 : 1 3,75 : 1 8,75 : 1 8,75 : 1 10,5 : 1
Rope*
Minimum breaking force (F min)
Drum capacity (m)
Ø4 mm
10,5 kN
15 m
Ø5 mm
15 kN
20 m
Ø7 mm
27 kN
17 m
Ø7 mm
27 kN
17 m
Ø7 mm
34,5 kN
25 m
Strap** (mm)
Minimum breaking force (F min)
Drum capacity (m)
35-50x1,6
24,5 kN
3 m
35-45x2,5
35 kN
3,5 m
50x2,5
63 kN
6 m
50x2,5
63 kN
6 m
55x3,5
80,5 kN
9 m
Strap (not permitted for lifting)
Minimum breaking force (Fmin)
Drum capacity (m)
42 x 1
9 kN
4 m
42 x 1
12,5 kN
7 m
52 x 1.4
22,5 kN
10 m
52 x 1.4
22,5 kN
10 m
55 x 1.6
30 kN
12,5 m
12 696459_a
en
type series plus 351 501 901D 901 1201
Minimum load (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg
Permissible ambient temperature - 20 °C to + 50 °C
* in accordance with EN 12385-4 (rope class 6x19 / 6x19 M / 6x19W - / WRC)
** acc. to DIN EN 13157 (7-times safety for the strap required)
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Danger of brake release!
The load pressure brake can release
due to vibration. The winch should not
be used to secure loads! Do not remove
the crank while under load!
Danger of fatal injury! - Never stand under
suspended loads!
Risk of accidents! - The brake system can
overheat during extended lowering of loads.
No continuous operation!
Maximum lowering duration 2 - 5 minutes
depending on the load.
Only use cables for which the hook is firmly at-
tached to the cable via a pressed cable loop.
End connections according to EN 13411-3
with thimbles according to 13411-1.
If not otherwise stated in the EN stan-
dards listed above, the cable end connec-
tions must be able to withstand a force
of at least 85% of the minimum breaking
force of the cable without a break.
Hook and connecting device (triangle) must
offer 4-times safety with cables and bands. No
permanent distortion is allowed under static
load with 2-times the nominal load. At 4-times
static load, bending open or deformation is
permitted, however the load must still be se-
curely held (see EN 13157). Alternatively, a
hook acc. to EN 1677-2 with guaranteed load
capacity can be used.
Sharp edges! Damage from scrapes, crus-
hing, cuts. Always wear work gloves.
Observe the required minimum breaking load
when using a band.
The breaking force of the stitched band
must be at least 7 times the specified ten-
sile force in the lowest cable position.
Do not knot together cables / bands.
Do not expose bands to acids or alkalis.
Use a cover to protect bands from moisture
and constant solar radiation.
Do not exceed the tensile forces specified in
the technical data.
Always used non-twisting or low-twisting ca-
bles for lifting a freely suspended load that
could rotate during the lifting procedure!
INSTALLATION
Assembling the crank handle
The crank handle must be able to make
at least a ¼ turn to the left without mo-
ving the drive shaft or the rope drum.
Use a torque wrench for tightening. Tigh-
tening torque 20Nm.
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard
1. Remove the hexagon head screw, spring lock
washer and washer from the drive shaft (1-1).
2. Hold the cable drum firmly and screw on the
crank/crank nut fully.
3. Putting spring washer and plate on (2-1).
4. Screw in the screw anticlockwise until fin-
ger-tight (2-1).
5. Hold the crank/crank nut firmly and tighten the
screw with a torque wrench.
6. Check if the crank/crank nut can be moved.
7. Push the cover on (2-2).
Type 901 Plus D - double crank handle
1. Push crank handle onto the drive shaft (3-1).
2. Insert the locking pin.
3. Push crank handle onto the drive shaft at 180°
to crank handle (3-2).
4. Insert the locking pins.
Type 501 Plus, 901 Plus, 1201 Plus - automatic
rolling mechanism
1. Pull out the safety button (4-1).
2. Push the crank handle onto the drive shaft
(4-2).
The safety button should automatically
click into place.
696459_a 13
en
Installing the rope
When under load, at least two cable win-
dings must remain on the drum. Mark the
cable end with a colour.
Type 351 Plus
1. Feed the steel rope through the long hole of
the drum from the inside (7).
2. Insert the end of the rope into the clamp in a
large loop and gently tighten hexagon nut (8).
3. Pull the loop back up to the clamp and tigh-
ten the hexagon nut with a tightening torque
of max. 10 Nm.
4. Wind the rope in two full turns.
Do so by turning the crank handle in the
"Lift" direction.
5. Mark the rope run-out in colour (6-2).
Type 501 Plus, 901 Plus D, 901 Plus
1. Insert the steel cable from the inside to the
outside through the slot in the cable drum
(9-1).
2. Insert the end of the cable through the embos-
sed cable clamp.
Let the end of the cable project by at least
10 mm (9-2).
3. Tighten the nuts of the cable clamp firmly (M5
= 6 Nm; M6 = 10 Nm).
4. Wind the rope in two full turns.
Do so by turning the crank handle in the
"Lift" direction.
5. Mark the rope run-out in colour (6-2).
Type 1201 Plus
1. Feed the steel rope through the long hole of
the drum from the inside (10-1).
2. Insert the steel rope into the clamping piece
on the rope drum.
3. Clamp the steel rope using the two Allen
screws (10-2).
4. Wind the rope in two full turns.
Do so by turning the crank handle in the
"Lift" direction.
5. Mark the rope run-out in colour (6-2).
Mounting the strap (option)
Our winches can optionally be used with a special
loop strap instead of a cable.
CAUTION!
Risk of accidents!
The breaking force of the stitched strap
must be at least 7 times the specified
tensile force in the lowest cable position.
When mounting the strap, please note:
- Always turn the crank in the "LIFT" di-
rection.
Installing the strap
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D
1. Feed the AL-KO connector through the strap
loop (11-1).
2. Secure with a split pin (11-2).
3. Wind the strap in two full turns and mark the
strap run-out in colour.
Typ 1201 Plus
1. Feed the AL-KO connector through the strap
loop (12-1).
2. Secure this with a bolt and a hexagonal nut
(12-2, 13).
3. Wind the strap in two full turns and mark the
strap run-out in colour.
Attaching the winch
Plus type se-
ries Fastening material Torque
351
3 screws M8
grade 8.8
3 washers Ø8
DIN 125A
25 Nm
501
901 Plus D
901
3 screws M10
grade 8.8
3 washers Ø10
DIN 125A
49 Nm
1201
4 screws M10
grade 8.8
4 washers Ø10
DIN 125A
49 Nm
OPERATION
Danger of fatal injury! Never stand under sus-
pended loads!
Risk of accidents! The brake system can over-
heat during extended lowering of loads. No
continuous operation!
Maximum lowering duration 2 - 5 minutes
depending on the load.
14 696459_a
en
Check braking function of the winch. There
must be a clicking sound when turning in the
"lifting" direction!
ATTENTION for type 901 Plus D: Due to
the design, you will only hear a gentle cli-
cking.
For type 501, 901 and 1201 with automatic
unwinder, check whether the crank is enga-
ged.
Check the cable / band for damage and re-
place if necessary.
The cable / band should not be run over sharp
edges.
When winding up the cable / band without a
load, keep it under a slight tension. For proper
braking function, a minimum load of 25 kg
is required.
Only wind up a cable / band under load to the
point that there is an overhang on the flanged
wheels of at least 1.5x the cable diameter. (5)
Deflection angle
The deflection angle when winding the
rope in or out must not exceed 4° (6-1).
CAUTION!
Risk of accidents!
Do not guide the cable out to the bottom
left over the drive shaft!
The brake function can fail if there is
contact between the cable and the
drive shaft. (14)
Winch operation
Raising, pulling the load
1. Turn the crank clockwise.
Holding the load
1. Release the crank.
The load is kept in the same position.
Lowering the load
1. Turn the crank anti-clockwise.
The integrated brake prevents the crank
from kicking back.
Automatic rolling mechanism
CAUTION!
When under load, the crank handle must
always be attached to the drive shaft!
1. Turn the crank handle anti-clockwise.
without turning the rope drum.
2. Pull out the safety button.
3. Remove the crank handle and place it on the
holder designed for this purpose.
4. The rope / strap rolls out quickly.
MAINTENANCE
CAUTION!
Sharp edges!
Damage from scrapes, crushing, cuts.
Always wear work gloves.
CAUTION!
Risk of injury
At the end of maintenance and repair
work, reattach all covers with the original
screws!
CAUTION!
Danger from wear!
The winch operator must check the
cables/bands for wear before every
use (DIN ISO 4309/DGUV regula-
tion 100-500). Replace damaged ca-
bles/bands immediately!
The winch may only be inspected and main-
tained by trained technicians!
The brake mechanism was treated by the ma-
nufacturer with a special grease (Wolfracoat
99113). Other oils or greases are not permis-
sible!
Inspecting the winch
The cable winch must always be inspected by a
trained technician:
Before initial start-up
Every time the unit is remounted
At least once a year
Trained technicians are persons with the
necessary technical knowledge to inspect
the work equipment on account of their
professional training, experience and re-
cent occupational activities.
Please also note any other applicable na-
tional regulations.
Maintenance intervals
When used regularly to 100% of the rated
load: after raising and lowering by 100 m
When used regularly to 50% of the rated load:
after raising and lowering by 200 m
Perform the following tasks at these intervals:
696459_a 15
en
Inspection work
Lubrication
Inspection work
Check that the crank moves freely
Check that the locking catch engages
After raising and lowering the winch by 100
m, check the wear of the brake discs and the
bonded brake pad.
The brake pad must be at least 1.5 mm
thick.
Oil and lubrication points
The winch is already lubricated when delivered.
Regrease the following points:
Drum hub
Sprocket / Gear teeth
Bearing sleeve of the drive shaft
Locking sleeve
Grease recommended by AL-KO:
OMV Whiteplex multipurpose grease.
Staburags NBU12K multipurpose grease.
REPAIR
Repair work
CAUTION!
Repair work may be carried out only
by AL-KO service centres or authorised
specialist workshops.
For repairs, a region-wide network of AL-KO
service stations is available to our customers
in Europe.
You can obtain a list of service points directly
from us at: www.alko-tech.com
Replacement parts are safety parts!
For the installation of replacement parts into
our products, we recommend the use of ori-
ginal AL-KO parts, or parts that we have ex-
pressly approved for installation.
For the clear identification of replacement
parts, our service centres require the replace-
ment part identification number (ETI).
TROUBLESHOOTING
Fault Cause Solution
Cable / band wound up incorrectly
Direction of rotation incorrect
when lifting
Fit cable / band correctly
Brake worn or faulty Check brake parts and replace worn
parts
Load will not hold
Brake disc moist or oily Clean or replace brake discs
Load pressure brake
does not open Brake disc mechanism or brake
discs braced
Winch must not be under load! Loo-
sen the brake by gently hitting the
crank in the "lowering" direction with
the palm of your hand
You may need to block some
gear wheels until the crank loo-
sens.
Grease the crank attachment
thread
Load pressure brake
does not close
Crank not fully untwisted during in-
stallation and hexagon bolt therefore
strained
Refer to crank installation and in-
spection instructions
Difficult lowering without
or without load Crank attachment thread is fixed Grease the crank attachment thread
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or which you cannot rectify
yourself, please contact our responsible customer service.
16 696459_a
en
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We herewith declare that this product, in the version introduced into trade by us, complies with the rele-
vant provisions of the EC directive and the harmonised standards named in the following.
Product Manufacturer Duly authorised person
AL-KO winch ALOIS KOBER GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz, Germany
ALOIS KOBER GmbH
Tech. Development Head
Standardisation / Data ma-
nagement
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz, Germany
Type EC directives Harmonised standards
351 Plus, 501 Plus, 901 Plus,
901 Plus D, 1201 Plus 2006/42/EC DIN EN 13157
EN ISO 12100
Series Notified body Model testing
YoM 11/2019 - YoM 10/2024 DGUV test
Test and certification body
Kreuzstraße 45
D-40210 Düsseldorf, Germany
Certificate No.
HSM 19015
01.11.2019 Kötz, Germany
Dr Frank Sager
Senior Vice President
EU DEVELOPMENT
R&D Vehicle Technology
696459_a 17
nl
VERTALING VAN DE ORIGINELE
HANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over deze documentatie..................................18
Productbeschrijving.......................................... 18
Technische gegevens.......................................18
Veiligheidsinstructies........................................ 19
Montage............................................................19
Bediening..........................................................21
Onderhoud........................................................21
Reparaties........................................................ 22
Hulp bij storingen............................................. 22
EG-conformiteitsverklaring............................... 23
OVER DEZE DOCUMENTATIE
Lees deze documentatie vóór de ingebruik-
name door. Dit is een voorwaarde voor veilig
werken en een storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsinstructies en waar-
schuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie vormt een vast onderdeel
van het beschreven product en moet bij ver-
koop aan de koper worden overhandigd.
Verklaring van tekens
LET OP!
Het nauwkeurig opvolgen van deze
waarschuwingsinstructies kan letsel-
schade en / of materiële schade voorko-
men.
Speciale aanwijzingen voor meer duide-
lijkheid en een beter gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
Beoogd gebruik
De lieren van de typeserie: Plus
351 Standaard
501 Standaard/afrolautomaat
901 Standaard/afrolautomaat
901D met dubbele slinger
1201 met afrolautomaat
zijn enkel geschikt om de lasten die in de tech-
nische gegevens vermeld worden, op te heffen,
neer te laten en te trekken.
Te voorziene foutieve toepassingen
De lieren zijn niet toegestaan voor:
podia en studio‘s (DGUV-voorschrift 17)
bewegende personenhijsmiddelen
(DGUV-regel 101-005)
bouwliften
gemotoriseerde werking
continubedrijf
De lieren zijn niet toegestaan in:
een omgeving met explosiegevaar
een corrosieve omgeving
TECHNISCHE GEGEVENS
type series plus 351 501 901D 901 1201
Max. belasting Traction (N)
Volledig afgerolde kabel (F1)
Volledig opgerolde kabel (F6/7/9)3500 N
1500 N 5000 N
1700 N 9000 N
3300 N 9000 N
3300 N 11500 N
5000 N
Overbrengingsverhouding 2,5 : 1 3,75 : 1 8,75 : 1 8,75 : 1 10,5 : 1
Kabel *
Minimale breukkracht (F min)
Trommelcapaciteit (m)
Ø4 mm
10,5 kN
15 m
Ø5 mm
15 kN
20 m
Ø7 mm
27 kN
17 m
Ø7 mm
27 kN
17 m
Ø7 mm
34,5 kN
25 m
Band **
Minimale breukkracht (Fmin)
Trommelcapaciteit (m)
35-40x1,6
24,5 kN
3 m
35-45x2,5
35 kN
3,5 m
50x2,5
63 kN
6 m
50x2,5
63 kN
6 m
55x3,5
80,5 kN
9 m
18 696459_a
nl
type series plus 351 501 901D 901 1201
Trekband (niet goedgekeurd voor heffen)
Minimale breukkracht (F min)
Trommelcapaciteit (m)
42x1
9 kN
4 m
42x1
12,5 kN
7 m
52x1,4
22,5 kN
10 m
52x1,4
22,5 kN
10 m
55x1,6
30 kN
12,5 m
Minimale belasting (kg) 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg 25 kg
Toegestane omgevingstemperatuur - 20° tot + 50°C
* conform EN 12385-4 (kabelklasse 6x19 / 6x19 M / 6 x19W - / WRC)
** conform DIN EN 13157 (7-voudige veiligheid voor de band vereist)
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP!
Gevaar door loskomen van de rem!
De lastdrukrem kan door trillingen losko-
men. Gebruik de lier niet om lasten vast
te zetten! Neem de slinger onder belas-
ting niet weg!
Levensgevaar! - Begeef u nooit onder een vrij
hangende last!
Gevaaar voor ongevallen! - Bij langdurig
neerlaten van lasten kan het remsysteem
oververhitten. Geen continubedrijf!
maximale neerlaatduur afhankelijk van de
last 2 - 5 minuten.
Gebruik uitsluitend kabels waarbij de haak
via een geperste kabellus vast met de kabel
is verbonden. Eindaansluitingen conform EN
13411-3 met kabelkousen conform 13411-1.
Voor zover in de hierboven vermelde EN-
normen niet anders is aangegeven, moe-
ten de eindkabelverbindingen een trek-
kracht van minstens 85 % van de onder-
grens voor breukbelasting van de kabel
weerstaan zonder te breken.
Haken en verbindingsmiddelen (triangels)
moeten bij kabels en banden een 4-voudige
veiligheid bieden. Bij een statische belasting
met 2-voudige nominale belasting mag geen
blijvende vervorming optreden. Bij een 4-vou-
dige statische belasting is een buiging of ver-
vorming toegestaan, maar moet de lading nog
vastgehouden worden (zie EN 13157). Als al-
ternatief kan een haak conform EN 1677-2
met gegarandeerd draagvermogen worden
gebruikt.
Scherpe randen! Gevaar voor schuren, be-
knelling, snijden. Draag altijd werkhand-
schoenen.
Neem bij gebruik van een band de vereiste
minimale breukbelasting in acht.
De breukbelasting van de gehechte band
moet minstens het 7-voudige van de aan-
gegeven trekkracht in de onderste kabel-
laag bedragen.
Knoop de kabels/banden niet.
Breng banden niet in contact met zuren of lo-
gen.
Bescherm banden met een afdekking tegen
vocht en permanente blootstelling aan de
zon.
De trekkrachten die in de technische gege-
vens worden vermeld, mogen niet worden
overschreden.
Gebruik altijd kabels die niet of nauwelijks
draaien om een vrij hangende last op te hef-
fen die tijdens het heffen kan gaan draaien!
MONTAGE
Slinger monteren
De slinger dient minstens een ¼ omwen-
teling naar links gedraaid te kunnen wor-
den zonder dat de aandrijfas resp. de ka-
beltrommel beweegt!
Voor het vastdraaien de momentsleutel
gebruiken! Draaimoment 20 Nm.
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard
1. Zeskantbout, veerring en schijf van de aand-
rijfas verwijderen (1-1).
2. De bandtrommel blokkeren en de slinger/slin-
germoer er helemaal opdraaien.
3. Veer ring en schijf invoegen (2-1).
4. De bout linksom handvast indraaien (2-1).
5. De slinger/slingermoer blokkeren en de bout
met een momentsleutel vastzetten.
6. Controleren of de slinger/slingermoer kan be-
wegen.
7. Afdekkap plaatsen (2-2).
Type 901 Plus D - dubbele slinger
696459_a 19
nl
1. Slinger op de aandrijfas plaatsen (3-1).
2. Spanstiften monteren.
3. Slinger in een hoek van 180° ten opzichte van
slinger plaatsen (3-2).
4. Spanstiften monteren.
Type 501 Plus, 901 Plus, 1201 Plus - afrolauto-
maat
1. Borgknop eruit trekken (4-1).
2. Slinger op de aandrijfas plaatsen (4-2).
De borgknop dient vanzelf vast te klikken.
Kabel monteren
Onder last moeten er ten minste twee
kabelwindingen op de trommel blijven!
Kabeluitgang met een kleur markeren.
Type 351 Plus
1. De stalen kabel van binnen naar buiten door
het ovale gat van de kabeltrommel geleiden
(7).
2. Het kabeluiteinde met een grote lus in de
kabelklem plaatsen en de zeskantmoer iets
vastdraaien (8).
3. De lus tot aan de kabelklem terugtrekken en
de zeskantmoer met maximaal 10 Nm vast-
draaien.
4. De kabel twee wikkelingen opwikkelen.
Hiertoe de slinger in de draairichting
"HIJSEN" draaien.
5. Einde van de kabel met verf markeren (6-2).
Type 501 Plus, 901 Plus D, 901 Plus
1. De stalen kabel van binnen naar buiten door
het langwerpige gat in de kabeltrommel ste-
ken (9-1).
2. Het kabeluiteinde door de kabelklem heen ha-
len.
Het kabeluiteinde minstens 10 mm laten
uitsteken (9-2).
3. De moeren van de kabelklem stevig vastzet-
ten (M5 = 6 Nm; M6 = 10 Nm).
4. De kabel twee wikkelingen opwikkelen.
Hiertoe de slinger in de draairichting
"HIJSEN" draaien.
5. Einde van de kabel met verf markeren (6-2).
Type 1201 Plus
1. De stalen kabel van binnen naar buiten door
het ovale gat van de kabeltrommel geleiden
(10-1).
2. De stalen kabel in de klemhuls van de kabel-
trommel plaatsen.
3. De stalen kabel met behulp van de twee in-
busbouten klemmen (10-2).
4. De kabel twee wikkelingen opwikkelen.
Hiertoe de slinger in de draairichting
"HIJSEN" draaien.
5. Einde van de kabel met verf markeren (6-2).
Optie bandmontage
Bij onze lieren kan er in plaats van een kabel op-
tioneel een speciaal lusband worden gebruikt.
LET OP!
Gevaar voor ongevallen!
De breukbelasting van de gehechte
band moet minstens het 7-voudige van
de aangegeven trekkracht in de onder-
ste kabellaag bedragen.
Let er bij de bandmontage op: - slinger
altijd in richting "OPTILLEN" draaien!
Band monteren
Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D
1. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de
band duwen (11-1) .
2. Borgen met splitpen (11-2).
3. De band twee wikkelingen oprollen en het uit-
einde van de band met verf markeren.
Typ 1201 Plus
1. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de
band duwen (12-1).
2. Met bout en zeskantmoer M6 borgen (12-2,
13).
3. De band twee wikkelingen oprollen en het uit-
einde van de band met verf markeren.
Lier bevestigen
Typeserie
Plus Bevestigingsmate-
riaal Koppel
351
3 schroeven
M8 kwaliteits-
klasse 8.8
3 onderlegrin-
gen Ø8 DIN
125A
25 Nm
501
901 Plus D
901
3 schroeven
M10 kwaliteits-
klasse 8.8
3 onderlegrin-
gen Ø10 DIN
125A
49 Nm
20 696459_a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

AL-KO 1201 Plus Winde Cable Winch Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka