eta 7176 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual

Táto príručka je tiež vhodná pre

3-7
Elektrické kávovary •
Návod k obsluze
8-13
Elektrické kávovary •
Návod NA obsluHu
36-41
Электрические кофеварки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
14-18
Electric coffee makers
INsTRuCTIoNs FoR use
25-30
Elektromos kávéfőzők •
HAszNál ATI uTAsÍTás
19-24
Elektryczne przelewowe ekspresy do kawy •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
H
PL
31-35
Elektriné kavaviré •
NAudoJIMo INsTRukCIJA
2
1
3
CZ
Elektrické kávovary
eta
7174,
eta
7176
Návod k obsluze

Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší el. zásuvce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil se, nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.








Kávovar používejte v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí,
v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. )
a vlhkých povrchů (např. ).
Přihřívací plotnu nikdy nezakrývejte a neumísťujte na ni hořlavé předměty, je určena
pouze k přihřívání kávy obsažené ve skleněné konvici.
Nenechávejte prázdnou skleněnou konvici na přihřívací plotně, když je kávovar zapnutý.
Horkou skleněnou konvici nepokládejte na mokrý nebo studený povrch.
4
CZ
Skleněnou konvici nepoužívejte na ohřívání jiných nápojů nad jinými zdroji tepla.
Skleněnou konvici nepoužívejte pokud je prasklá nebo má uvolněné či poškozené
držadlo.
Před uvedením do činnosti musí být v kávovaru voda ().
Neotvírejte zásobník na kávu v průběhu přípravy kávy.
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Jakékoliv jiné
příslušenství by mohlo způsobit úraz el. proudem, poranění nebo požár.
Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. párou, horkou kávou).
Pokud dojde k výpadku el. proudu, je nutné nastavit u kávovaru (typ) reálný
čas, případně opět naprogramovat funkci časovače.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej
nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní
desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k
převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Používejte pouze nepoškozené a správné prodlužovací síťové přívody.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. ).
 (obr. 1)

A1 - víko nádrže na vodu A5 - spínač / vypínač (platí pro typ)
A2 - nádrž na vodu - ovládací panel (platí pro typ)
A3 - vodoznak A6 - napájecí přívod
A4 - přihřívací plotna

B1 - filtr


 (platí pro typ)
 – tlačítko nastavení hodin
 – tlačítko nastavení minut
 – tlačítko nastavení automatické přípravy kávy (časovače)
 – tlačítko start / stop
 – kontrolní světlo automatické přípravy kávy (časovače)
 – kontrolní světlo přípravy kávy
Digitální hodiny pracují s indikátorem časového režimu v rozmezí 24 hod. Při každém
připojení kávovaru k el. síti se na displeji zobrazí blikající časový údaj
0:00.

Postupným stlačováním nebo přidržením tlačítka „“ nastavte aktuální čas
v hodinách.

Postupným stlačováním nebo přidržením tlačítka „“ nastavte aktuální čas v m i n u t á c h .
5
CZ

Stiskněte tlačítko „“, začne blikat kontrolní světlo „“. Tlačítky „“ a „
nastavte Vámi zvolený budoucí čas přípravy kávy. Následně stiskněte tlačítko
“ (rozsvítí se kontrolní světlo ). Funkce časovače je naprogramovaná.

Stiskněte 2-krát tlačítko , kávovar se uvede do činnosti (svítí kontrolní světlo
).

Stiskněte tlačítko  kávovar se vypnete (zhasne kontrolní světlo ).

Odstraňte veškerý obalový materiál. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhézní
fólie, samolepky nebo papír. Kávovar umístěte na rovnou plochu a vidlici napájecího
přívodu  zasuňte do el. zásuvky . Nastavte aktuální čas (platí pro typ). Před
prvním použitím je nutné provést propláchnutí vodního systému. Nádrž naplňte vodou
po stupeň 12, zapněte kávovar (bez vložených filtrů s kávou). Po ukončení cyklu vodu
z konvice vylijte a tento postup opakujte ještě cca 2 krát.

Kávovar je vybaven trvalým filtrem B1, do kterého se přímo sype mletá káva. Chcete-li
však používat papírové filtry, doporučujeme papírové filtry  nebo , které
jsou běžně k dostání ve všech prodejnách domácích spotřebičů. 
 před vložením do držáku 
 Použitý papírový filtr spolu s kávou zlikvidujte s běžným domácím
odpadem

Odklopte víko . Nádrž  naplňte čerstvou studenou pitnou vodou v takovém množství,
které odpovídá Vaší požadované spotřebě. Na stupnici vodoznaku  symbol (-) platí pro
velké šálky (120 ml), symbol (•) platí pro malé šálky (80 ml). Mírným tahem odklopte držák
B. Do filtru B1 nasypte pomocí odměrky zvolené množství mleté kávy a následně držák
zaklapnutím uzavřete.
- pro velké šálky: použijte jednu zarovnanou odměrku mleté kávy (cca 5 g) na jeden šálek
- pro malé šálky: použijte 3/4 odměrky mleté kávy (cca 3,3 g) na jeden šálek.
Konvici C vložte na přihřívací plotnu , dbejte na to, aby víko nádoby bylo uzavřené.
Kávovar uvedete do činnosti u typu () přepnutím spínače  do polohy „I“, u typu
() dvojím stisknutím tlačítka  na ovládacím panelu . Režim přípravy
a přihřívání kávy je signalizován svitem kontrolního světla. Po ukončení přípravy kávy se
kávovar automaticky přepne do přihřívacího režimu a bude udržovat kávu v horkém stavu.
v případě, že chcete kávovar vypnout je nutné u typu () přepnout spínač do
polohy „0“ a u typu () stisknou tlačítko  zhasne kontrolní světlo.

V průběhu přípravy kávy je možno kdykoliv na chvíli () vyjmout skleněnou
konvici C z kávovaru a nalít si šálek kávy. Ventil () zajišťuje, že po vyjmutí
konvice neodkapává připravovaná káva na přihřívací plotnu. Pro jeho správnou funkci je
nutné mít na konvici uzavřené víko.
 Po ukončení přípravy může mít káva v konvici rozdílnější kvalitu a chuť, než káva
z prvních šálků, připravená do přerušení cyklu.
6
CZ

- Hotovou kávu nedoporučujeme přihřívat déle jak 1 hodinu.
- Pokud chcete ihned připravit další konvici kávy, nechte kávovar cca 10 minut
vychladnout. Použitou kávu z filtru vyklepněte, filtr opláchněte a vložte zpět. Skleněnou
konvici vypláchněte a vložte zpět na přihřívací plotnu. Následně zopakujte postup
přípravy.
- Pokud si přejete znovu ohřát již uvařenou kávu, můžete vložit konvici do mikrovlnné
trouby.

Tato funkce umožňuje nastavit si předem Vámi zvolený čas přípravy kávy. Již výše
popsaným způsobem nalijte vodu do nádrže, vložte filtr s kávou do držáku a nastavte
časovač. Na ovládacím panelu musí svítit kontrolní světlo „“, aby došlo
v nastaveném času k zahájení přípravy kávy.


 Držák B a filtr B1 a mírným tahem vyjměte z kávovaru. Držák,
filtr a skleněnou konvicí můžete mýt v myčce nádobí. Držák filtru opačným způsobem
vložte zpět do kávovaru (). Ostatní části kávovaru (plášť,
přihřívací plotnu) ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. 


V případě, že dojde k zřetelnému prodloužení doby přípravy kávy je nutné provést
vyčistění vodního systému od vápenatých a minerálních usazenin jenž jsou obsaženy
v pitné vodě. Zmíněné usazeniny lze odstranit pomocí roztoku vody s přípravky určenými
k těmto účelům (např.  nebo ). Po ukončení čištění
nezapomeňte min. 3 krát provést propláchnutí vodního systému kávovaru pomocí čisté
pitné vody z důvodu odstranění případných zbytků použitého čisticího prostředku.
V případě velmi silného znečištění můžete celý postup opakovat. 
, cca 2 – 3 krát ročně při tvrdosti vody do 18 °DH (22,5 °Clarke) a 4 – 5 krát
ročně při tvrdosti vody nad 18 °DH (22,5 °Clarke). Informace o tvrdosti vody získáte
u správce vodovodní sítě, případně na hygienické stanici.

Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
7
CZ



Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.

Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Maximální objem vody (l) 1,4
Maximální objem kávy (g) 60
Doba ohřevu při max. náplni vody a kávy (min.) cca 8
Hmotnost (kg) 1,4
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE
THIS COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD
BY DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
VAROVANÍ: Aby sa znížilo riziko zásahu el. proudem, neodnímajte tento kryt. Uvnitř se
nenacházejí žádné použitelné součástky. Všetky opravy by měl provést pouze
personál autorizovaného servisu.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze na použití v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
8
SK
Elektrické kávovary
eta
7174,
eta
7176
Návod NA obsluHu

Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.






Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, alebo spadol na zem a poškodil sa,
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.


Spotrebič používajte v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie,
v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. )
alebo vlhkých povrchoch (napr. ).
9
SK
Ohrievaciu platňu nikdy nezakrývajte a neumiestňujte na ňu horľavé predmety, je
určená iba k prihrievaní kávy v sklenej kanvici.
Nenechávajte prázdnu sklenú kanvicu na ohrievacej platni, pokiaľ je kávovar zapnutý.
Horúcu sklenú kanvicu nepokladajte na mokrý alebo studený povrch.
Sklenú kanvicu nepoužívajte na ohrievanie nápojov nad inými zdrojmi tepla.
Sklenú kanvicu nepoužívajte pokiaľ je prasknutá alebo má uvoľnené či poškodené
držadlo.
Pred uvedením do činnosti musí byť v kávovare voda ().
Neotvárajte zásobník na kávu počas prípravy kávy.
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Akékoľvek iné
príslušenstvo by mohlo spôsobiť úraz el. prúdom, poranenie alebo požiar.
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili parou alebo horúcou kávou.
Pokiaľ dôjde k výpadku el. prúdu, treba nastaviť u kávovaru (platí iba pre typ)
reálny čas, prípadne naprogramovať funkciu časovača.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom a nesmie sa ponoriť do vody ani ohýbať cez ostré hrany. Nikdy ho
neukladajte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo
pracovnej dosky. Zavaděním, zakopnúťím alebo zatiahnutím za prívod napr deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu alebo stiahnutie spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Používajte iba nepoškodené a STN zodpovedajúce predlžovacie sieťové prívody.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napríklad ).
 (obr. 1)

A1 — veko zásobníka na vodu A5 — spínač / vypínač ()
A2 — zásobník na vodu — ovládací panel ()
A3 — vodoznak A6 — napájací prívod
A4 — ohrievacia platňa

B1 — filter



 — tlačidlo na nastavenie hodín
 — tlačidlo na nastavenie minút
 — tlačidlo nastavenia automatickej prípravy kávy
 — tlačidlo prípravy kávy
 — kontrolné svetlo automatickej prípravy kávy (časovača)
 — kontrolné svetlo prípravy kávy
Digitálne hodiny pracujú s indikátorom časového režimu v rozpätí 24 hod. Pri každom
pripojení kávovaru do el. siete sa na displeji zobrazí blikajúcí časový údaj
0:00.
10
SK

Postupným stláčaním alebo podržaním tlačidla „“ nastavte aktuálny čas — hodín.

Postupným stláčaním alebo podržaním tlačidla „ n a s t a v t e a k t u á l n y č a s v m i n u t á c h .

Stlačte tlačidlo „“, začne blikať kontrolné svetlo „“. Tlačidlami „“ a „
nastavte Vami zvolený budúcí čas prípravy kávy. Následne stlačte tlačidlo  (svieti
kontrolné svetlo ). Funkcia časovača je naprogramovaná.

Dvojitým stlačením tlačidla , kávovar sa uvedie do činnosti (svietí kontrolné
svetlo ).

Stlačte tlačidlo  kávovar sa vypne (zhasne kontrolné svetlo ).

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kávovar s príslušenstvom. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím
umyte sklenú kanvicu, držiak a filter v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne
vypláchnite čistou pitnou vodou a utrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť. Ďalej
je treba prepláchnuť vodný systém a to nasledovne. Zostavený kávovar umiestnite na
vhodný rovný povrch (viď ods. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA) a zasuňte vidlicu
napájacieho prívodu  do elektrickej zásuvky. Nastavte aktuálny čas (platí iba pre typ
). Zásobník  naplňte čistou pitnou vodou po max. úroveň, kávovar zapnite
(bez vloženého filtra s kávou) a nechajte prejsť cyklus. Následne vodu z kanvice vylejte
a postup niekoľkokrát zopakujte (aspoň dvakrát).

Kávovar je vybavený permanentným filtrom B1, do ktorého sa priamo sype mletá káva.
Pokiaľ však chcete používať papierové filtre, môžete namiesto permanentného filtra
použiť papierové filtre  alebo , ktoré možno bežne kúpiť vo všetkých
predajniach domácich spotrebičov.  pred vložením do
držiaka  Použitý
papierový filter spoločne s kávou vyklopte do domáceho odpadu.

Odklopte veko , zásobník  naplňte čerstvou studenou pitnou vodou v takom
množstve, ktoré potrebujete. Na stupnici vodoznaku  symbol (-) označuje počet veľkých
šálok kávy (120 ml), symbol (•) označuje počet malých šálok kávy (80 ml). Miernym ťahom
odklopte držiak B. Do filtra B1 nasypte pomocou odmerky zvolené množstvo mletej kávy
a následne držiak zaklapnutím uzatvorte.
 na každú pripravovanú šálku nasypte jednu odmerku kávy (asi 5 g).
— Malá šálka: na každú pripravovanú šálku nasypte 3/4 odmerky mletej kávy (asi 3,3 g).
Kanvicu C vložte na ohrievaciu platňu , dbajte na to, aby veko kanvice bolo uzavreté.
Kávovar zapnite stisnutím tlačidla  do polohy „I“ (platí iba pre typ) alebo
11
SK
dvojitým stlačením tlačidla  na ovládacom paneli  (platí iba pre typ
). Režim prípravy a prihrievania kávy je signalizovaný svitom kontrolného svetla. Po
skončení prípravy kávy sa kávovar automaticky prepne do prihrievacieho režimu a bude
udržiavať kávu teplú. V prípade, že chcete kávovar vypnúť, stisnite tlačidlo  do polohy
0“ alebo stisnite tlačidlo  na ovládacím paneli . Kontrolné svetlo prevádzky
zhasne.

Počas prípravy kávy možno kedykoľvek na chvíľu () vybrať sklenú
kanvicu C z kávovaru a naliať si šálku kávy. Ventil () zaisťuje, že po vyňatí
kanvice neodkvapkáva pripravovaná káva na ohrievaciu platňu. Aby sa zaistila jeho
správna funkcia, musí mať kanvica uzatvorené veko.
 Po skončení prípravy môže mať káva v kanvici odlišnú kvalitu a chuť, ako
káva z prvých šálok, pripravená pred prerušením cyklu.

Hotovú kávu neodporúčame prihrievať dlhšie ako 1 hodinu.
Pokiaľ chcete ihneď pripraviť ďalšiu kanvicu kávy, nechajte kávovar asi 10 minút
vychladnúť. Použitú kávu z filtra vyklopte, filter opláchnite a vložte späť. Sklenú kanvicu
vypláchnite a vložte späť na ohrievaciu platňu. Zopakujte postup prípravy.
Ak chcete kávu zohriať, kanvicu s kávou môžete postaviť do mikrovlnnej rúry.


Táto funkcia umožňuje nastaviť si vopred zvolený čas prípravy kávy. Už opísaným
spôsobom nalejte vodu do nádržky, vložte filter s kávou do držiaka a nastavte časovač. Na
ovládacom paneli musí svietiť kontrolné svetlo „“, aby sa vo zvolenom čase začala
príprava kávy.


 Kávovar a kanvicu čistite vždy až po ich
vychladnutí! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch kávovaru
a ohrievaciu platňu ošetrujte mäkkou vlhkou handričkou. Sklenú kanvicu, držiak a filter
umyte v horúcej vode s prídavkom saponátu, vypláchnite čistou vodou a osušte alebo ich
umyte v umývačke riadu.

V prípade, že sa zreteľne predĺži doba prípravy kávy, treba vyčistiť vodný systém od
vápenatých a minerálnych usadenín, ktoré obsahuje pitné voda. Tieto usadeniny možno
odstrániť pomocou roztoku vody s prípravkami určenými na tento účel (napríklad 
 alebo ). Po skončení čistenia nezabudnite aspoň trikrát
prepláchnuť vodný systém kávovaru čistou pitnou vodou, aby ste odstránili prípadné
zvyšky použitého čistiaceho prostriedku. Ak bol kávovar príliš znečistený, môžete postup
zopakovať. , dva- až trikrát za rok pri tvrdosti vody do
18 °DH (22,5 °Clarke) a štyri— až päťkrát do roka pri tvrdosti vody nad 18 °DH
(22,5 °Clarke). Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na
hygienickej stanici.
12
SK

Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.



Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.

Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Max. objem nádrže na vodu a kanvice (l) 1,4
Max. objem kávy (g) 60
Doba ohrevu pri max. náplni vody a kávy asi (min.) 8
Hmotnosť (kg) asi 1,4
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
13
SK
DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID — Neponárať do žiadnej tekutiny.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE
THIS COVER. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD
BY DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
VAROVANIE: Aby sa znížilo riziko zásahu el. prúdom, neodnímajte tento kryt. Vo vnútri sa
nenachádzajú žiadne použiteľné súčiastky. Všetky opravy by mal vykonávať
iba personál autorizovaného servisu.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
 ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
14
GB
Electric coffee makers
eta 7174, eta 7176
INsTRuCTIoNs FoR use

- Read the instruction manual carefully, inspect the illustrations and store the manual
before first use.
- Check if the information on the label corresponds with the voltage in your electric outlet.
- 
- 


- This product can be used by children at the age of 8 years and
older and people with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or if they
were instructed regarding use of the appliance in a safe way and
if they understand possible risks. Children must not play with the
appliance. User cleaning and maintenance must not be performed
by children if they are younger than 8 year and unsupervised.
Children younger than 8 years must be kept out of reach of the
appliance and its power cord!
- Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged, if
it is not working properly or has fallen on the ground and become
damaged or dropped into water. In such cases take the appliance
back to the service where they will check its safety and correct
functions.
- If the supply cord of the appliance is damaged, it must be
replaced. by the manufacturer, its servicing technician or similarly
qualified personnel to avoid hazardous situations.
- Before replacing accessories or accessible parts, before
assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn
off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the
power cord from the power socket!
- Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
- 
- 
- Use the device in its operating position in places where there is no danger of toppling,
in sufficient distance from heat sources (e.g. ) and damp surfaces
(e.g. ).
- Do not cover the heating plate and do not place any flammable objects on it, it is
intended only for heating coffee contained in a glass kettle.
15
GB
- Do not leave an empty glass kettle on the heating plate when the coffee maker is on.
Do not put a hot glass kettle on a wet or cold surface.
- Do not use the kettle for heating any other drinks on other heat sources.
- Do not use the glass kettle if it is cracked or its handle is loose or damaged.
- There must be water in the coffee maker before operation ().
- Do not open the coffee bin during operation.
- Use the appliance only with accessory intended for this type of device. Any other
accessories could cause electric shock, injury or fire.
- Pay attention not to cause any injury while operating the coffee maker (e.g. by steam,
hot coffee.
- If there has been power failure, it is necessary to set the real time on the device (type
eTA ) or program the timer again.
- The supply cord must not be damaged by sharp or hot objects, naked flame and must
not be immersed in water.
- Check the supply cord regularly.
- Use only undamaged and right extension cords.
- Do not use the appliance for any other use than the one it is intended for and described
in this manual!
- The producer does not guarantee any loss caused by improper handling of the
appliance and its accessories (e.g. 
) and its guarantee for the appliance does not apply in the case of non-compliance
with the safety instructions above.


A1 – water tank lid A5 – ON/OFF switch (for ETA 7176)
A2 – water tank – control panel (for ETA 7174)
A3 – watermark A6 – supply cord
A4 – heating plate
B 
B1 - lter
C


 – hours setting button
 – minutes setting button
 – automatic coffee preparation setting button (timer)
 – start / stop button
 – automatic coffee preparation (timer) indicator
 – coffee preparation indicator
Digital clock works with the time mode indicator within the range of 24 hrs. When plugging
the coffee maker in, the display will show 0:00.
16
GB

Set the correct time by pressing or holding down the  button.

Set the correct time by pressing or holding down the  button.

Press the  button and the indicator  will start to ash. Set your desired time of
coffee preparation by pressing the  and MIN buttons. Then press the  button
(the red indicator  will light up). The timer function is programmed.

Press the ON/OFF button twice and the device starts operating (the ON indicator is on).

Press the ON/OFF button and the coffee maker will turn off (the ON indicator will switch
off).

Remove all packaging material. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the
appliance. Place the device on a at surface and connect the plug of the supply cord 
into the electric outlet. Set the actual time (for ) Rinse the water system before
rst use. Fill the tank with water to measure 12, turn the device on (without the lters and
coffee). Pour the water out of the kettle and repeat approx. twice after the cycle is nished.
Fil
The device is equipped with a permanent lter B1, in which ground coffee is put. If
you wish to use paper lters, we recommend paper lters s or  which are
commonly available in all domestic appliances shops. 
. Dispose
of the used paper lter with the coffee with other common waste.

Tip out the  lid. Fill the  tank with fresh cold drinking water in such amount that
corresponds with your consumption. On the scale of the  watermark, the symbol (-) is
for big cups (120 ml), symbol () is for small cups (80 ml). Tip out the holder by pulling it
slightly B. Using the measure , pour the desired amount of ground coffee into lter B1
and close the holder with a snap.
- for big cups: use one at measure of ground coffee (approx. 5 g) per one cup
- for small cups: use 3/4 measure of ground coffee (approx. 3.3 g) per one cup.
Put the kettle C on the heating plate  and make sure that the container lid is closed.
The coffee maker is set to operation by switching the  switch into position I (with 
), with () by double-pressing the  button on the control panel .
The preparation and heating mode is indicated by the indicator light. After the preparation
is nished, the coffee maker switches automatically into the heating mode and will keep the
coffee hot. If you wish to turn the coffee maker off, switch it to position 0 (with )
and press the  button (with ) and the indicator light will switch off.
17
GB

It is possible to take out the glass kettle C for a while (max. ) anytime during
the process of preparation and pour a cup of coffee. The  valve ensures that
there will be no coffee dripping from the kettle on the heating plate. It is necessary to have
the kettle lid closed for its proper function.
 After the preparation, the coffee in the kettle may have different quality and
taste than coffee from the rst cups prepared before pausing the process.
ommendation
- We do not recommend heating prepared coffee for longer than 1 hour.
- If you wish to prepare another kettle of coffee immediately, let the coffee maker cool
off for approx. 10 minutes. Dump the used coffee from the filters, rinse it and put it
back. Rinse the glass kettle and put it back on the heating plate. Repeat the process of
preparation.
- If you wish to re-heat already prepared coffee, you may put the kettle into a microwave.

This feature enables you to preset your desired time of coffee preparation. Pour water into
the tank put the lter with coffee into the holder and set the timer. The  indicator will
light on the control panel so that the coffee preparation begins at a set time.


 Pull the B holder and B1 lter out of the coffee
maker. Holder, lter and glass kettle can be washed in a dishwasher. Put the lter holder
back into the coffee maker (). Other parts of the coffee
maker (housing, heating plate) should be cleaned with a damp cloth. 


In case of signicantly longer time of coffee preparation, it is necessary to carry out
cleaning of the water system from calcic and mineral sediments which are contained
in drinking water. These sediments may be removed with a water solution with agents
intended for these purposes. After nishing the cleaning, do not forget to rinse the water
system of the coffee maker with clean drinking water at least 3 times to remove potential
remnants of the cleaning agent used. In case of very thick sediments, you can repeat
the process. , approx. 2-3 times a year with water
hardness up to 18 °DH (22,5 °Clarke) a 4-5 times a year with water hardness over 18 °DH
(22,5 °Clarke). You may nd out the information on water hardness at your water mains
administrator or at a hygienic station.
18
GB

Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If
the appliance is to be put out of operation denitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.

app



Voltage (V) found on the product label
Input (W) found on the product label.
Maximum volume of water (l) 1.4
Maximum volume of coffee (g) 60
Time of heating when the water and coffee
content is full (min.) approx. 8
Weight (kg) 1.4
EC declaration on conformity was issued for the product. Regarding EMC, the product
conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as amended and regarding the electric
safety, the product conforms to the Council Directive
No. 2006/95/EC as amended.
The product is in compliance with the Regulation of the European Parliament and Council
No. 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact with food.
The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design
without inuence of the product function.
HOUSEHOLD USE ONLY
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY.
: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
19
PL
Elektryczne przelewowe ekspresy do kawy
eta 7174, eta 7176
INSTRUKCJA OBSŁUGI

- Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, zaznajomić się z ilustracjami a instrukcję zachować.
- Skontrolować czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem
prądu w gniazdku elektrycznym.
- 

- Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami  zycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od
urządzenia i jego przewodu.
- Nie używać urządzenia, jeżeli jest uszkodzony przewód zasilania
lub wtyczka, jeżeli urządzenie nie pracuje poprawnie, jeżeli
spadło i jest uszkodzone lub wpadło do wody. W takiej sytuacji
należy urządzenie przynieść do specjalistycznego punktu napraw
urządzeń AGD w celu wykonania kontroli bezpieczeństwa
i poprawnego funkcjonowania.
- Jeżeli przewód zasilania opisywanego urządzenia jest
uszkodzony musi być wymieniony przez producenta lub technika
punktu naprawczego lub przez osobę mającą odpowiednie
kwalifikacje tak, aby nie stwarzał niebezpieczeństwa.
- Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, przed
montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej
poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka
elektrycznego!
- Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest
pozostawione bez opieki, przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
- 

- Nie zanurzać ekspresu do wody (nawet częściowo)!
20
PL
- 



- Ekspres używać wyłącznie w miejscach gdzie nie istnieje niebezpieczeństwo jego
przewrócenia.
- Ekspres do kawy nie może pracować w pobliżu źródeł ciepła (
).
- Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej musi być w nim woda
(maks. ).
- Nie odkładać pustego dzbanka szklanego na płycie grzewczej, jeżeli urządzenie jest
włączone. Dzbanka szklanego nie stosować do ogrzewania innych napoi na innych
źródłach ciepła.
- Nie zostawiaj pustego szklanego dzbanka na płytce grzejnej, gdy ekspres do kawy
jest włączony. Gorący szklany dzbanek nie należy stawiać na mokrą lub zimną
powierzchnię.
- Nie należy stosować dzbanka szklanego, jeśli jest pęknięty lub ma poluzowaną lub
uszkodzoną rączkę.
- Nie otwieraj zasobnika na kawę podczas przygotowania kawy.
- Urządzenie należy używać tylko z akcesoriami przeznaczonymi do tego typu.
Jakiekolwiek inne akcesoria mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym,
obrażenia ciała lub pożar.
- Regularnie sprawdzaj zasilacza.
- Przy manipulacji postępuj tak, aby nie doszło do poranienia (np. 
). – Po każdej przerwie w dostawie prądu elektrycznego należy na zegarze
urządzenia () nastawić realny czas lub zaprogramować funkcje zegara.
- Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie.
- Stosować wyłącznie nieuszkodzone i funkcjonujące przedłużacze.
- Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu tylko, do jakiego jest
przeznaczony i opisany w tej instrukcji obsługi!
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia i akcesoriów (np. 
, itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancji dotyczące
urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad
bezpieczeństwa.
(rys. 1)

A1 - pokrywa zbiornika na wodę A5 - włącznik (dla typu ETA 7176)
A2 - zbiornik na wodę - panel sterowania (dla typu ETA 7174)
A3 - wskaźnik poziomu wody A6 - kabel zasilający
A4 - płytka grzejna
B 
B1 – ltr
C - dzbanek szklany z pokrywką
D - miarka na kawę
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

eta 7176 Instructions For Use Manual

Typ
Instructions For Use Manual
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch