eta 6188 Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka
3-6
Cestovní rychlovarná konvice
Návod k obsluze
7-10
Cestovná rýchlovarná kanvica
Návod NA obsluHu
19-22
PL
Czajnik elektryczny do podróży •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
15-18
H
Úti gyors vízforraló
HAszNálATI ÚTMuTATÓ
11-14
GB
Electric travel kettle •
useR MANuAl
2
Cestovní rychlovarná konvice
eta
6188
Návod k obsluze
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí v elektrické zásuvce.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
Konvici nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin (ani částečně)!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
–Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely! Není určen pro
komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál
obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není
určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se
snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
–Spotřebičnenechávejtevprovozubezdozoruakontrolujtehopoceloudobu
ohřevuvody!
–Konvicenesmíbýtpoužitakohřevujinýchkapalinnežjevoda!
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna,sporák,vařič,trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony,závěsyatd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadlaatd.).
3
CZ
Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda! Uvedením prázdné konvice do
činnosti dojde k poškození nevratné tepelné bezpečnostní pojistky, jejíž opravu musí
provést odborný servis. Na tuto závadu se nevztahuje záruka.
Konvice je určena pro ohřev maximálně 0,5l vody. Přesáhne-li hladina vody maximální
doporučované množství, může dojít k vystřikování vroucí vody.
Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí
popálení.
Po ukončení ohřevu odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky.
Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucívodou,párou).
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě selhání parní pojistky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice do
činnosti. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout.
Nenaplňujte konvici studenou vodou za účelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snížit
životnost topného tělesa.
Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody nepřesahuje značku MAX.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej
nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní
desky. Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
popálení,opaření,požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
II.POPISSPOTŘEBIČE(obr.1)
A–konvice
A1 – tlačítko RESET (spínač parní pojistky*) A5 – víko
A2 – kontrolní světlo A6 – napájecí přívod
A3 – ryska max. množství vody MAX
A4 – držadlo
* Parní pojistka zabezpečuje automatické odpojení výrobku od el. sítě po dosažení varu
vody.
III.POKYNYKOBSLUZE (obr. 1)
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte konvici. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím naplňte konvici čistou
vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu nechte povařit. Následně vodu vylijte a postup
několikrát zopakujte (alespoň pětkrát).
Uchopte konvici A za držadlo A4. Tahem za prolis ve víku otevřete víko A5. Konvici
naplňte pitnou vodou.
4
CZ
Maximální množství vody je vyznačeno ryskou A3 uvnitř konvice, minimální množství musí
zaplnit topné dno po jeho zvýšený okraj. Víko zaklapnutím uzavřete. Naplněnou konvici
umístěte na vhodnou pevnou rovnou plochu (viz odst. I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ).
Vidlici napájecího přívodu A6 zasuňte do elektrické zásuvky. Pokud svítí kontrolní světlo
A2, konvice ohřívá vodu. V případě, že kontrolní světlo nesvítí, stiskněte tlačítko RESET,
čímž uvedete konvici do provozu. Po dosažení bodu varu se spotřebič automaticky vypne.
Konvici odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A6 z el. zásuvky.
Pozor: Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k funkci parní pojistky!
Upozornění
Před dosažením varu lze ukončit ohřev vytažením vidlice napájecího přívodu A6 z el.
zásuvky. Konvice však nadále zůstává v zapnutém stavu, což znamená, že pokud ji opět
připojíte do el. zásuvky, bude ihned pokračovat v ohřevu. Dbejte na to, aby v okamžiku
připojení do el. zásuvky v konvici byla voda!
IV.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržbouodpojtespotřebičodel.sítěvytaženímvidlicenapájecího
přívoduzel.zásuvky!Čištěníprovádějteažpovychladnutíkonvice!Nepoužívejte
drsnéaagresivníčisticíprostředky(např.ostrépředměty,škrabky,ředidlanebo
jinározpouštědla)! Plášť varné konvice a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli,
přesto na nich při běžném užívaní dochází k usazování nečistot z vody (vodního kamene),
zejména v oblasti nad topným tělesem. Vžádnémpřípaděsenejednáokorozinebo
jinouvadumateriálunádobykonviceanenídůvodemkreklamacispotřebiče.
Čištěníkonvice
K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní
síti ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup.
Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové.
Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4
maximálního množství vody. Konvici umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením
varu konvici vypněte, roztok nechte asi 10 minut působit a poté ho vylijte. Konvici
důkladněvypláchnětečistouvodou.v případě velmi silného znečištění můžete celý
postup zopakovat. Čištěníkonviceprovádějtepravidelně!
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
5
CZ
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem max. (l) 0,5
Hmotnost (kg) cca 0,55
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
6
CZ
Cestovná rýchlovarná kanvica
eta
6188
Návod NA obsluHu
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke.
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujteju
znejmokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
Spotrebičjeurčenýibanapoužitievdomácnostiapodobnéúčely)!Niejeurčený
nakomerčnépoužitieaprepoužívanievprostredíakosúkuchynkyprepersonál
obchodov,kanceláriíalebofiriem,alebovinýchpracovnýchprostrediach.
Spotrebičniejeurčenýaniprepoužívanieklientmivhoteloch,moteloch,
zariadeniachposkytujúcichnocľahsraňajkamiainýchubytovacíchzariadení.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8
rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať
mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Kanvicu nikdy neponárajte do vody a iných tekutín (ani čiastočne)!
Neotvárajte veko, pokým voda vrie alebo je horúca.
—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdoby
ohrevuvody!
—Kanvicanesmiebyťpoužitánaohrievanieinýchtekutínakovody!
Po skončení ohrevu odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
7
SK
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí,sporáka,
variča,teplovzdušnejrúry,grilu), horľavých predmetov (napr. záclon,závesov)
alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky,umývadlá).
Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda! Uvedením prázdnej kanvice do
činnosti sa poškodí nevratná tepelná bezpečnostná poistka. Jej opravu musí vykonať
autorizovaný servis. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka.
Kanvica je určená na ohriatie maximálne0,5l vody. Ak hladina vody presiahne
maximálne odporúčané množstvo, môže vriaca voda z kanvice striekať.
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacouvodou aleboparou.
Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší
prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo
zapnutia prázdnej kanvice. Keď sa to stane, spotrebič odpojte od elektrickej siete
a nechajte vychladnúť. Nenapĺňajte kanvicu studenou vodou za účelom rýchleho
ochladenia. Mohlo by to znížiť životnosť vykurovacieho telesa.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. Nedávajte
spotrebič na horúce plochy a nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo
linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste
zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť!
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody nepresahuje značku MAX.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popáleniny,obareniny,požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II.OPISSPOTREBIČA(obr.1)
A—kanvica
A1 — tlačidlo RESET (spínač parnej poistky*) A5 — veko
A2 — kontrolné svetlo A6 — napájací prívod
A3 — ryska max. množstva vody MAX
A4 — rukoväť
* Parná poistka zabezpečuje automatické odpojenie výrobku od elektrickej siete po zovretí
vody.
III.POKYNYNAOBSLUHU (obr. 1)
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kanvicu. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím naplňte kanvicu čistou
vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu nechajte povariť. Následne vodu vylejte a postup
niekoľkokrát zopakujte (min. päťkrát).
8
SK
Uchopte kanvicu A za rukoväť A4. Ťahom za prelis vo veku otvorte veko A5. Kanvicu
naplňte pitnou vodou. Maximálne množstvo vody je označené ryskou A3 vo vnútri kanvice,
minimálne množstvo musí zaplniť výhrevné dno po jeho zvýšený okraj. Veko zatvorte
zaklapnutím. Kanvicu umiestnite na vhodný pevný povrch (pozri text I.BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA). Vidlicu napájacieho prívodu A6 zasuňte do elektrickej zásuvky. Pokiaľ
svieti kontrolné svetlo A2, kanvica ohrieva vodu. V prípade, že kontrolné svetlo nesvieti,
stlačte tlačidlo RESET, čím uvediete kanvicu do prevádzky. Po dosiahnutí bodu varu
sa spotrebič automaticky vypne. Kanvicu odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu A6 z elektrickej zásuvky.
Pozor: Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak parná poistka nebude
pracovať!
Upozornenie
Pred dosiahnutím bodu varu možno ukončiť ohrev vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu
A6 z elektrickej zásuvky. Kanvica však naďalej zostáva v zapnutom stave, čo znamená, že
pokiaľ ju znovu pripojíte do elektrickej zásuvky, bude ihneď pokračovať v ohreve. Dbajte
nato,abyvokamžikupripojeniadoelektrickejzásuvkybolavkanvicivoda!
IV.ÚDRŽBA
Predkaždouúdržbouodpojtespotrebičodelektrickejsietevytiahnutímvidlice
napájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky!Kanvicučistitevždyažpojej
vychladnutí!Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiaceprostriedky(napr.ostré
predmety,škrabky,chemickérozpúšťadláaleboriedidlá)! Plášť varnej kanvice a
vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich
pri bežnom používaní usádzajú nečistoty z vody (vodný kameň), najmä v oblasti nad
vyhrievacím telesom. Vžiadnomprípadetoniejehrdzaaleboináchybamateriálu
nádobykanviceaniejetodôvodnareklamáciuspotrebiča.
Čisteniekanvice
Na čistenie použite odstraňovač vodného kameňa ETA-AKTIV, ktorý si môžete zakúpiť
v predajniach elektro alebo môžete použiť nasledujúci postup.
Do kanvice s vodným kameňom nasypte asi 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte
asi do polovice vodou a premiešajte. Po rozpustení doplňte kanvicu do troch štvrtín
maximálneho množstva vody. Kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite. Pred
dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút pôsobiť a potom ho vylejte.
Kanvicudôkladnevypláchnitečistouvodou. V prípade veľmi silného znečistenia,
môžete postup zopakovať. Kanvicučistitepravidelne!
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov.
9
SK
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta
(viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem max. (l) 0,5
Hmotnost (kg) cca 0,55
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝDOVOZCAPRESR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
10
SK
Electric travel kettle
eta
6188
INsTRuCTIoNs FoR use
I.SAFETYWARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
Donotputortakeouttheplugtoorfromasocketwithwethandsanddonotpull
thepowercord!
The appliance is designed only for household use and similar applications! It is not
designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in
shops, offi ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for
use by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. User cleaning and maintenance must
not be performed by children if they are younger than 8 year and
unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of
reach of the appliance and its power cord.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if
it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it
fell to water. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the producer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
Never immerse the electric kettle in water and other liquids (even
partially)!
–Neverleavetheapplianceunsupervisedandcheckitduringthewholetimeof
waterheating!
–Theelectrickettlecannotbeusedforheatingotherliquidsthanwater!
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over
and in sufficient distance from heat sources (e.g. heater,stove,cooker,oven,grill),
flammable objects (e.g. curtains,drapes,etc.) and wet surfaces (e.g. sinks,wash
basins,etc.).
Unplug the appliance from the mains after finishing by pulling out the fork of the supply
cord from the el. outlet.
11
GB
There must be water in the kettle before putting in operation! Putting an empty kettle into
operation will cause irreversible damage of the thermo safety fuse, a repair of which must
be carried out by specialized service. This fault is not covered by the guarantee.
The electric kettle is intended for heating the maximum of 0,5lof water. If the water level
exceeds the maximum recommended amount, hot water may be splashing out.
Prevent injuries when handling (e.g. byhotwater,steam).
Do not touch outer surfaces during operation of the kettle, they are hot and there is a risk
of getting burned.
The appliance is equipped with the heat safety lock which disconnects power supply if
the steam sensor fails, if water boils away or if an empty kettle is turned on. If it happens,
unplug the appliance from power supply and let it cool down. Do not fill the kettle with
cold water in order to cool it down quickly. It could reduce life of the heating element.
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire and it must
not be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not
let it hang over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power
cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious
injury!
If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Before switching on the kettle ensure that the water level is on MAX mark.
Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. burning,scalding,fire) and its guarantee for the appliance does not apply to
situations when the safety warnings above are not complied with.
II.Featuresofthedevice(pic. 1)
A–kettle
A1 – RESET button (steam fuse switch*) A5 – lid
A2 – indicator light A6 – supply cord
A3 – max. water volume mark MAX
A4 – handle
* The steam fuse ensures the appliance turns off automatically after reaching boil.
III.INSTRUCTIONSFORUSE(pic. 1)
Remove all packaging material, remove the kettle. Remove all adhesive foils, stickers or
paper from the appliance. Fill the kettle with clean water up to max., turn it on and let the
water boil before first use. Then Pour the water out and repeat the process several times
(at least five times).
Hold the kettle A by handle A4. Pull the protrusion in the lid to open the lid A5. Fill the
kettle with drinking water. The maximum volume of water is marked by a line A3 inside
the kettle, the minimum volume must fill up the heating bottom up to its elevated edge.
Close the lid with a snap. Place the filled kettle on a suitable solid flat surface (see par.
I.SAFETYPRECAUTIONS). Plug the fork of the supply cord A6 into an el. plug. If the
indicator light A2 is on, the kettle is heating the water.
12
GB
In case the indicator light is not on, press the RESET button, which will put the kettle in
operation. After reaching the boiling point, the appliance turns off automatically. Unplug the
kettle from the mains by pulling out the fork of the supply cord A6 from the outlet.
Attention: When heating water, the lid must be closed, otherwise the steam fuse will not
work!
Notice
The appliance may be stopped before reaching the boiling point by pulling out the fork of
the supply cord A6 from the mains. The kettle, however, stays on which means that if you
plug it back to the outlet, it will immediately resume heating. Make sure that there is water
inside upon plugging in!
IV.MAINTENANCE
Unplugtheappliancefrompowersupplybytakingtheforkofthepowercord
outofthesocket!Cleanthekettleonlywhenitiscooleddown!Donotuserough
andaggressivedetergents(e.g.sharpobjects,scrapers,dilutingagentsorother
solvents)! The casing of the electric kettle and the heating bottom is made of top-quality
stainless steel, but in common use, impurities from water get stuck on them (water scale),
particularly above the heating element. Itisnotrustoranothermaterialdefectofthe
kettlecontainerandtheapplianceisnotsubjecttoacomplaintforthisreason.
Cleaningthekettle
Pour about 50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle to
about one half and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount of
water. Place the electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the kettle,
let the solution take effect for about 10 minutes and then pour it out. Cleanthekettle
thoroughlywithcleanwater.Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled. Clean
theelectrickettleregularly!
V.ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations.
If the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
Expertservicemustdothelargemaintenanceortointerveneintoinsidepartsofthe
appliance!
Non-observanceoftheinstructionsofthemanufacturercancelstherightfor
guaranteerepair!
13
GB
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) given on type label
Absorbed power (W) given on type label
Max. volume (l) 0,5
Weight (kg) approximately 0.55
EC declaration on conformity was issued for the product.
Regarding EMC, the product conforms to the Council Directive No. 2004/108/EC as
amended and regarding the electric safety, the product conforms to the Council Directive
No. 2006/95/EC as amended.
The product is in compliance with the Regulation of the European Parliament and Council
No. 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact with food.
The manufacturer reserves its right for unimportant deviations from the standard design
without influence of the product function.
HOUSEHOLD USE ONLY.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
14
GB
Úti gyors vízforraló
eta
6188
HAszNálATI ÚTMuTATÓ
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK
első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy az adatok az adattáblán megfelelnek-e az elektromos konnektorban
lévő feszültségnek.
Azerőátvitelikábelvillásdugójátsohanedugjacsatlakozóaljzatba,illetvesohane
húzzaonnankinedveskézzel,vagyakábelnélfogva!
A készülék csak háztartási és hasonló használatra készült! Nem kereskedelmi
használatra készült továbbá üzletekben, irodákban vagy mezőgazdasági létesítmények
(farmok) személyzeti konyháiban vagy más, munkavégzési jellegű környezetben.
A készülék nem használható szállodákban, motelekben és más, szállással együtti
reggelizési lehetőséget biztosító elszállásoló létesítményekben sem.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! A felhasználó által történő
tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha
nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél
fiatalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke
hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele
vagy a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre
ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben
vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le
a biztonságosságát és helyes működését.
Tilos a kannát vízbe vagy más folyadékba meríteni (részben is)!
Ha a készülék erőátviteli kábele sérült, biztonsági okokból
kifolyólag a kábel cseréjét kizárólag a gyártó, annak megbízott
szerviztechnikusa, esetleg más, hasonló szakképesítéssel
rendelkező személy végezheti el.
Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor a víz forr vagy forró.
Aterméketsohanehagyjabekapcsoltállapotbanfelügyeletnélkül,ésbekapcsolt
állapotábanfolyamatosanellenőrizze.
Akannakizárólagvízforralásáraalkalmas,másfolyadékokmelegítésetilos.
15
H
Használat előtt kell, hogy legyen a kannában víz! Üres vízforraló bekapcsolása a
termikus biztonsági biztosíték visszafordíthatatlan károsodását okozhatja, amelynek a
javítását szakszervizben kell elvégezni. Erre a hibára nem érvényes a garancia.
Használat után húzza ki a készüléket a hálózatból, a hálózati dugó konnektorból történő
kihúzásával!
A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen,
hőforrásoktól (pl. kályha,tűzhely,főzőlap,forrólevegőssütő,grill), gyúlékony
anyagoktól (pl. függönyökstb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál,mosdótálstb.)
megfelelő távolságban használja.
Akészülékműködéséheznemszabadkülsőidőzítőkapcsolót,vagykülön
távvezérlőrendszerthasználni!
A kanna legfeljebb 0,5l víz forralására alkalmas. Amennyiben a vízszint meghaladja
a maximális megengedett értéket, a forró víz kifröccsenése fenyeget.
A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg
(pl. forróvízzelvagyvízgőzzel).
Üzem közben ne érintse meg a készülék külső felületeit, azok forrók lehetnek és égési
sérülés veszélye fenyeget.
A készülék hőbiztosítóval védett, ami lekapcsolja az elektromos áram hozzávezetését
akkor, ha a gőzbiztosító nem kapcsolta ki a készüléket, ha kiforr a teljes vízmennyiség
vagy ha üres vízforraló kerül bekapcsolásra. Ha ez bekövetkezik, akkor válassza le
a készüléket az el. hálózatról és hagyja lehűlni. Gyors lehűtés céljából ne töltse meg
a kannát hideg vízzel. Csökkentheti ezzel a fűtőtest élettartamát.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles széleken áthajlítani.
Az esetleges csatlakozóvezeték hosszabbító használatakor fontos, hogy az ne legyen
sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
Ha a készülék erőátviteli kábele sérült, biztonsági okokból kifolyólag a kábel cseréjét
kizárólag a gyártó, annak megbízott szerviztechnikusa, esetleg más, hasonló
szakképesítéssel rendelkező személy végezheti el.
Soha ne használja a készüléket a jelen használati útmutatóban ismertetett
rendeltetésszerű használattól eltérő módon!
A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
(pl. égésisérülés,leforrázás,tűz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása
esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
II.KÉSZÜLÉKLEÍRÁSA(1.ábra)
A–vízforraló
A1 - RESET gomb (gőz biztosíték kapcsolója *) A5 - fedél
A2 - fényjelző A6 - tápegység
A3 - maximális vízmennyiség mutatója MAX
A4 - fogantyú
* A gőz biztosíték biztosítja az automatikus kikapcsolást a forrási pont elérése után.
16
H
III.HASZNÁLATIÚTMUTATÓ(1. ábra)
Távolítson el minden csomagoló anyagot és vegye ki a kannát! Vegye le a készülékről az
összes esetleges öntapadó fóliát, papírt, vagy matricát! Az első használat előtt töltse fel
a kannát tiszta vízzel max. szintig, kapcsolja be a készüléket és hagyja felforrni a vizet!
Ezután öntse ki a vizet, és ismételje meg a folyamatot többször (legalább ötször)!
Fogja meg a kannát A, a fogantyúval A4! Nyissa ki a fedelet A5! Töltse fel a kannát
tiszta vízzel! A maximális vízszint ki van jelölve a mutatóval A3 a kanna belső oldalán,
a minimális vízmennyiségnek ki kell töltenie a kanna fűtő alját. Zárja le a fedelet!
Helyezze a vízzel töltött kannát egy, a célnak megfelelő kemény, egyenes felületre (lásd
I.BIZTONSÁGIÓVINTÉZKEDÉSEK)!
Dugja be a tápegységet A6 az elektromos konnektorba! Ha a fényjelző A2 világít, akkor
a vízforraló melegíti a vizet. Ha a fényjelző nem világít, abban az esetben nyomja meg
a RESET gombot, amivel elindítja a működést. Miután elérte a forráspontot, a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki a készüléket a hálózatból, a tápegység A6 elektromos
konnektorból való kihúzásával!
Figyelem:A víz melegítésénél le kell csukni a fedelet, ellenkező esetben nem fog működni
a gőz biztosíték!
Figyelmeztetés
A forráspont elérése előtt le lehet állítani a melegítést a tápegység A6 dugójának
kihúzásával az elektromos konnektorból. A vízforraló eben az esetben bekapcsolt
állapotban marad, ami azt jelenti, hogy ha még egyszer csatlakoztatja a készüléket az
elektromos hálózathoz, a vízforraló azonnal folytatja a melegítést. Figyeljen arra, hogy
abban a pillanatban, amikor csatlakoztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, legyen
a kannában víz!
IV.KARBANTARTÁS
Mindenkarbantartáselőttkapcsoljakiafogyasztót,avillásdugócsatlakozóaljzatból
valókihúzásávaláramtalanítsa,majdatisztításelőtthagyjakihűlni!Sohane
használjondurvavagyagresszívtisztítószereket(pl.élestárgyakat,kaparót,
hígítókatvagyegyéboldószereket)! A vízforraló kanna köpenye és a fűtőtál minőségi
rozsdamentes acélból készül, ennek ellenére standard használat esetén a vízben található
szennyeződések (vízkő) lerakódnak rajta, különösen a fűtőtest részén. Ezsemmiesetre
semjelentiakannarozsdásodásátvagymásjellegűanyaghibáját.
A vízforralótisztítása
A vízkő lerakódásos kannába szórjon kb. 50 g kristályos ciromsavat. A kannába annak
1/2-éig engedjen vizet és keverje azt fel. Feloldódás után a kanna tartalmát annak
maximum 3/4 részéig vízzel töltse fel. Tegye a kannát annak alapzatára és kapcsolja be.
A felforrás előtt kapcsolja ki a kannát, a keveréket hagyja kb. 10 percig hatni és utána
öntse ki. A kannátalaposanöblítsekitisztavízzel. Nagyon erős vízkőlerakódás esetén
megismételheti a teljes eljárást. Akannatisztításátrendszeresenvégezze!
17
H
V.ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos
vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban
büntetés róható ki.
Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli
kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
Akészülékelektromosrészeibevalóbeavatkozástigénylőalkatrészcseréket
kizárólagszakszervizvégezhet!
Agyártóiutasításokfigyelmenkívülhagyásaagaranciálisjavításravalójogosultság
megszűnésétvonjamagaután!
VI.MŰSZAKIADATOK
Feszültség (V) típuscímkén feltüntetve
Teljesítményfelvétel (W) típuscímkén feltüntetve
Űrtérfogat (l) 0,5
Súly (kg) kb. 0,55
A termék EK megfelelőségi tanúsítvánnyal rendelkezik.
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/EK sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/EK sz. európai tanácsi irányelvének.
A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő
anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék
működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. A PE zacskót gyermekektől távol tartsa. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
Forgalmazó: METAKER KFT., 2851 KÖRNYE, ALKOTMÁNY U. 6-10
18
H

eta
6188
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w gniazdku
elektrycznym.
Wtyczkiniewkładajdogniazdkainiewyjmujzgniazdkamokrymirękomainie
ciągnijzakabel!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i
do podobnego rodzaju celów! Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego
nie jest przeznaczone do innych celów handlowych i do stosowania w środowiskach
takich jak kuchnie dla pracowników sklepów, biur i gospodarstw rolnych lub w innych
środowiskach pracy. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez klientów w
hotelach, motelach, miejscach zapewniających nocleg i śniadanie i w innych obiektach
noclegowych.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z
tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.
Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego
przewodu.
Nigdy nie używaj urządzenia, jeżeli ma uszkodzony kabel lub
wtyczkę, jeżeli nie pracuje poprawnie, jeżeli upadło na ziemię
i uszkodziło się lub jeżeli spadło do wody. W takich przypadkach
zanieś urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i poprawnego działania.
Czajnik nigdy nie zanurzaj do wody i innych cieczy (ani
częściowo)!
Nie otwieraj pokrywy, jeżeli woda gotuje się lub jest gorąca.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, aby
nie dopuścić do powstania niebezpiecznej sytuacji, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisu lub
podobnie wykwalifikowaną osobę.
–Urządzenianiepozostawiajwtrakciepracybezdozoruikontrolujgoprzezcały
czasogrzewaniawody!
19
PL
–Czajnikniemożebyćużywanydoogrzewaniainnychcieczyniżwoda!
Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego
przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. piece,kuchenki,
ogrzewacze,piekarnikinagorącepowietrze,grill), przedmiotów łatwopalnych (np.
firanki,zasłonyitd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy,umywalkiitd.).
Przed włączeniem czajnika musi być w nim woda! Włączając pusty czajnik dojdzie do
nieodwracalnego uszkodzenia bezpiecznika termicznego, naprawa musi być wykonana
przez serwis. Taką usterka nie jest objęta gwarancją.
Po zakończeniu ogrzewania, należy odłączyć urządzenie od prądu wyciągając wtyczkę
ze źródła zasilania.
Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 0,5 l wody. Jeżeli poziom wody
przekroczy maksymalnie zalecaną ilość, może dojść do wystrzykiwania gotującej się
wody.
Przy manipulacji postępuj tak, aby nie doszło do poranienia (np. gotującąsięwodą,
parą).
Podczas pracy czajnika, nie wolno dotykać powierzchni zewnętrznych, są gorące i mogą
spowodować oparzenia.
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który przerywa zasilanie
w przypadku wystąpienia awarii z parą wodną, wygotowania wody lub wprowadzania
czajnika do działania bez wody. Jeśli tak się stanie, należy odłączyć urządzenie od prądu
i ostudzić. Nie należy napełniać czajnika zimną wodą celem szybkiego schłodzenia.
Może to skrócić żywotność ogrzewacza.
– Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć
dzieci.
Kabel nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez otwarty
płomień, nie może być zanurzony do wody.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Urządzenia nigdy nie używaj do żadnego innego celu, tylko do tego do jakiego jest
przeznaczony i opisany w tej instrukcji obsługi!
Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie
się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie,uszkodzenieurządzenia,pożaritp.)
i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku
nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
II.OPISURZĄDZENIA(rys. 1)
A–czajnik
A1 – przycisk RESET (przełącznik bezpiecznika pary *) A5 – pokrywa
A2 – lampka kontrolna A6 – przewód zasilania
A3 – kreska maks. ilość wody MAX
A4 – uchwyt
* Bezpiecznik pary zapewnia automatyczne odłączenie urządzenia od prądu po
zagotowaniu wody.
20
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

eta 6188 Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch