ERMENRICH NG40 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ermenrich NG40
Gas Detector
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20230712
2
EN BG CZ DE ES HU
1Warning LED Предупредителен
светодиод Výstražná LED
kontrolka Warn-LED LED de aviso Figyelmeztető LED
2Gooseneck Гъвкава сонда Husí krk Schwanenhals Cuello Gégecső
3 UP button Бутон UP (Нагоре) Tlačítko UP (Nahoru) UP-Taste (Nach
oben) Botón UP (Arriba) UP (Fel) gomb
4 POWER button Бутон ЗАХРАНВАНЕ Tlačítko NAPÁJENÍ EIN/AUS-Taste Botón ENCENDER FŐKAPCSOLÓ gomb
5 DOWN button Бутон DOWN
(Надолу) Tlačítko DOWN
(Dolů) DOWN-Taste (Nach
unten) Botón DOWN (Bajar) DOWN (Le) gomb
6Power input Вход на
захранването Vstup napájení Stromeingang Entrada de corriente Tápbemenet
7LCD screen Течнокристален
дисплей LCD displej LCD-Display Pantalla LCD LCD-kijelző
8Sensor Cензор Senzor Sensor Sensor Érzékelő
IT PL PT RU TR
1LED di avviso Ostrzegawcza dioda
LED LED de aviso Сигнальная
лампочка Uyarı LED’i
2Collo d’oca Gęsia szyja Pescoço de ganso Удлинитель типа
"гусиная шея" Kaz Boynu
3Pulsante UP (Su) Przycisk UP (W górę) Botão UP (Para
cima) Кнопка UP (Вверх) UP (Yukarı) düğmesi
4Pulsante ON/OFF Przycisk ZASILANIE Botão LIGAR/
DESLIGAR Кнопка ВКЛ./
ВЫКЛ. GÜÇ düğmesi
5Pulsante DOWN
(Giù) Przycisk DOWN (W
dół) Botão DOWN (Para
baixo) Кнопка DOWN
(Вниз) DOWN (Aşağı)
düğmesi
6Ingresso
alimentazione Gniazdo zasilania Entrada de
alimentação Разъем питания Güç girişi
7Schermo LDC Wyświetlacz LCD Visor LCD ЖК-экран LCD ekran
8Sensore Czujnik Sensor Сенсор Sensörü
1
7
2
6
3
4
5
1
3
EN Ermenrich NG40 Gas Detector
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the
device only as specied in the user manual.
Getting started
Press and hold the POWER button for 3 seconds to turn the device on or o. The detector will beep twice and start its 15-second warm-up. Once
complete, it will show the HIGH and LOW values of the gas concentration.
Settings
Press the POWER button to enter the menu/conrm/save. Press the UP button to move upward and press the DOWN button to move
downward. Select QUIT to get back to the menu.
Alarm setup
Move the cursor by pressing the DOWN button. Set up the new value by moving the cursor position, and then press the POWER/DOWN buttons
to save the new alarm value.
Using
Point the sensor toward the area to test. When there is no gas exceeding the alarm points, the device will show the current level of gas
concentration on the screen. When the present alarm points are exceeded, the device will activate audible/visual alarms (beeping, vibration,
light) and it will only stop when the gas concentration is below the alarm points.
Charging
When the screen shows the low battery icon, please connect the device to a charger. Otherwise, it may malfunction.
Screen icons
MAX Latest maximum gas concentration value To reset, press the DOWN button
AVG Average gas concentration value within 3 min. To reset, press the DOWN button
Battery Battery status indicator
Gas concentration Current value Maximum 10,000ppm
Specications
Combustible gases to be detected hydrogen, carbon monoxide, methane, ethane, propane, butane, ethylene, propylene, butene,
acetylene, propyne, butyne, hydrogen sulde, phosphine, etc.
Detection range 0–10,000ppm
Response time instant
Alarm sound, vibration, light
Alarm setpoint low alarm: 500ppm; high alarm: 2000ppm
Power supply li-ion rechargeable battery
Battery life 2 years
Working battery time on a single charge 8 hours
Operating temperature range –20…+50°C (–4.0°…122°F)
Operating humidity < 95 %RH
Dimensions (mm/in) 195x70x20/ 7.6x2.7x0.7
Weight (g/lb) 172/ 0.38
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Use the device only as specied in the user manual. Keep away from children. The device is designed to measure the concentration of gas
in the air. If you measure high density gas, you might damage the device. Store the device in a dry cool place. Do not expose the device to
shock, continuous vibrations, or extreme high or low temperatures. Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For
repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact and excessive
mechanical force. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications. Never attempt to
operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention
immediately.
4
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG Газ детектор Ermenrich NG40
Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този
продукт. Да се съхранява далеч от деца. Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин.
Да започнем
Натиснете и задръжте бутона ЗАХРАНВАНЕ натиснат за 3 секунди за включване или изключване на уреда. Детекторът ще издаде
двукратно звуков сигнал и ще влезе в режим на 15-секундно подгряване. След като приключи, ще се покажат ВИСОКАТА и НИСКАТА
стойности на концентрацията на газа.
Настройки
Натиснете отново бутона ЗАХРАНВАНЕ, за да отидете на меню/потвърждаване/запаметяване. Натискайте бутона НАГОРЕ за
придвижване нагоре, и бутона НАДОЛУ, за придвижване надолу. Изберете ПРЕКРАТЯВАНЕ, за да се върнете към менюто.
Аларма
Преместете курсора чрез натискане на бутона НАДОЛУ. Задайте новата стойност, като преместите курсора, и след това натиснете
бутоните ЗАХРАНВАНЕ/НАДОЛУ, за да запаметите новата стойност на алармата.
Употреба
Насочете датчика към зоната, която ще се проверява. Когато няма превишаващо алармените нива газово съдържание, уредът ще
покаже на екрана текущото ниво на концентрация на газа. Когато са превишени текущите алармени нива, уредът ще активира звукови/
визуални аларми (звуков сигнал, вибрация, светлина) и те ще бъдат изключени само когато концентрацията на газа е под алармените
нива.
Зареждане на устройството
Когато на екрана се появи иконката за изтощена батерия, свържете уреда към зарядно устройство. В противен случай той може да не
работи нормално.
Иконки на дисплея
MAX Последната регистрирана максимална стой-
ност на концентрацията на газа За нулиране натиснете бутона НАДОЛУ
AVG Средна стойност на концентрацията на газа за 3
минути За нулиране натиснете бутона НАДОЛУ
Батерия Индикатор за състоянието на батерията
Концентрация на газа Текущо показание Макс. 10,000 ppm
5
Спецификации
Запалими газове, които се откриват водород, въглероден окис, метан, етан, пропан, бутан, етилен, пропилен, бутен, ацетилен,
пропин, бутин, водороден сулфид, фосфин и др.
Обхват на откриване 0–10,000 ppm
Време на реакция веднага
Аларма звук, вибрация, светлина
Задание за алармено ниво аларма за ниско ниво: 500 ppm; аларма за високо ниво: 2000 ppm
Захранване вградена литиево-йонна батерия
Живот на батерията 2 години
Време на работа на батерията за едно
зареждане 8 часа
Работен диапазон на температура –20…+50 °C
Работен диапазон на влажност < 95 % RH
Размери 195x70x20 mm
Тегло 172 g
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин. Да се съхранява далеч от деца. Устройството
е предназначено за измерване на концентрацията на газ във въздуха. Ако измервате газ с висока плътност, можете да повредите
устройството. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място. Не излагайте устройството на въздействието на удари,
продължителни вибрации или екстремно високи или ниски температури. Не се опитвайте да разглобявате устройството сами по
никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център. Предпазвайте
устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Използвайте само принадлежности и резервни части за
устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не правете опит да използвате повредено устройство или
устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете
медицинска помощ.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги сменяйте
всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контактите на батериите,
както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно по отношение на полярността
(+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните
батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога
не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите
устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне.
Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна
гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за
които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие
за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.
6
CZ Detektor plynu Ermenrich NG40
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a uživatelskou příručku. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce.
Začínáme
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje stiskněte a podržte tlačítko NAPÁJENÍ po dobu 3 sekund. Detektor dvakrát zapípá a zahájí 15sekundo
zahřívání. Po dokončení se zobrazí VYSOKÁ a NÍZKÁ hodnota koncentrace plynu.
Nastavení
Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ vstupte do režimu „nabídka/potvrzení/uložení“. Stisknutím tlačítka NAHORU se posouváte směrem nahoru a
stisknutím tlačítka DOLŮ směrem dolů. Výběrem možnosti UKONČENÍ se vrátíte do nabídky.
Alarm
Stisknutím tlačítka DOLŮ přesuňte kurzor. Nastavte novou hodnotu posunutím pozice kurzoru a poté stisknutím tlačítek NAPÁJENÍ/DOLŮ
uložte novou hodnotu alarmu.
Použití
Namiřte snímač směrem k oblasti, kterou chcete testovat. Pokud žádný plyn nepřekračuje nastavené hodnoty alarmu, přístroj zobrazí na
obrazovce aktuální úroveň koncentrace plynu. Při překročení aktuálních hodnot alarmu přístroj aktivuje zvukové/vizuální alarmy (pípání, vibrace,
světlo), které se deaktivují, až když koncentrace plynu klesne pod hodnoty alarmu.
Nabíjení zařízení
Když se na obrazovce zobrazí ikona vybité baterie, připojte přístroj k nabíječce. V opačném případě může přístroj fungovat nesprávně.
Ikony displeje
MAX Poslední detekovaná maximální hodnota
koncentrace plynu Pro resetování stiskněte tlačítko DOLŮ
AVG Průměrná hodnota koncentrace plynu během 3
minut Pro resetování stiskněte tlačítko DOLŮ
Baterie Ukazatel stavu baterie
Koncentrace plynu Aktuální hodnota Max. 10,000 ppm
Technické údaje
Zjišťované hořlavé plyny vodík, oxid uhelnatý, metan, etan, propan, butan, etylen, propylen, buten, acetylen, propyn,
butyn, sirovodík, fosn atd.
Rozsah detekce 0–10,000 ppm
Doba odezvy okamžitá
Alarm zvukový, vibrace, světelný
Nastavená hodnota alarmu alarm dosažení spodní prahové hodnoty: 500 ppm;
alarm dosažení horní prahové hodnoty: 2 000 ppm
Napájení vestavěná baterie Li-ion
Životnost baterie 2 roky
Doba provozu baterie na jedno nabití 8 hodin
Rozsah provozní teploty –20…+50 °C
Rozsah provozní vlhkosti < 95 % RH
Rozměry 195x70x20 mm
Hmotnost 172 g
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce. Uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj je určen k měření
koncentrace plynu ve vzduchu. Pokud měříte plyn o vysoké hustotě, mohlo by dojít k poškození přístroje. Přístroj ukládejte na suchém,
chladném místě. Přístroj nevystavujte nárazům, trvalým vibracím ani extrémně vysokým či nízkým teplotám. Z žádného důvodu se
nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Přístroj chraňte
ed prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují
technické specikace. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Pokud dojde k
požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
7
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s
vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od
data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
DE Ermenrich NG40 Gassensor
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät. Halten Sie es von
Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben.
Erste Schritte
Halten Sie die EIN/AUS-Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts 3 Sekunden lang gedrückt. Der Detektor gibt zwei Signaltöne aus und
beginnt sich während 15 Sekunden aufzuwärmen. Danach zeigt er die Werte „HOCH“ und „NIEDRIG“ der Gaskonzentration an.
Einstellungen
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Menü zu önen, zu bestätigen oder zu speichern. Drücken Sie die Taste NACH OBEN, um nach oben zu
blättern, und die Taste NACH UNTEN, um nach unten zu blättern. Wählen Sie VERLASSEN, um zurück zum Menü zu gelangen.
Alarm
Bewegen Sie den Cursor, indem Sie die Taste NACH UNTEN drücken. Stellen Sie den neuen Wert ein, indem Sie den Cursor bewegen, und
drücken Sie dann die EIN/AUS/NACH UNTEN-Tasten, um den neuen Alarmwert zu speichern.
Verwendung
Richten Sie den Sensor auf den zu testenden Bereich. Wenn kein Gas vorhanden ist, das die Alarmwerte überschreitet, zeigt das Gerät den
aktuellen Wert der Gaskonzentration auf dem Display an. Wenn die aktuellen Alarmwerte überschritten werden, aktiviert das Gerät akustische/
visuelle Alarme (Signalton, Vibration, Leuchte), bis die Gaskonzentration wieder unter den Alarmwerten liegt.
Laden des Geräts
Wenn auf dem Display das Symbol für einen niedrigen Batteriestand angezeigt wird, schließen Sie das Gerät bitte an ein Ladegerät an.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Anzeigesymbole
MAX Zuletzt ermittelter Höchstwert der
Gaskonzentration Zum Zurücksetzen drücken Sie die Taste NACH
UNTEN
AVG Durchschnittswert der Gaskonzentration innerhalb
von 3 Min. Zum Zurücksetzen drücken Sie die Taste NACH
UNTEN
Batterie Batteriestandsanzeige
Gaskonzentration Aktueller Messwert Max. 10,000 ppm
8
Technische Daten
Erkennbare brennbare Gase Wassersto, Kohlenmonoxid, Methan, Ethan, Propan, Butan, Ethylen, Propylen, Buten, Acetylen,
Propin, Butin, Schwefelwassersto, Phosphin usw.
Erfassungsbereich 0–10,000 ppm
Reaktionszeit sofort
Alarm Signalton, Vibration, Leuchte
Alarm-Einstellwert Alarm bei niedrigem Wert: 500 ppm; Alarm bei hohem Wert: 2.000 ppm
Stromversorgung integrierter Lithium-Ionen-Akku
Akkubetriebszeit 2 Jahre
Betriebsdauer der Batterie mit einer
einzigen Ladung 8 Stunden
Umgebungstemperatur –20…+50 °C
Arbeitsbereich Lufeuchtigkeit < 95 % RH
Abmessungen 195x70x20 mm
Gewicht 172 g
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Andernfalls
könnten gefährliche Laserstrahlung und Stromschläge die Folge sein. Halten Sie es von Kindern fern.
Dies ist ein Laserprodukt der Klasse II. Bitte schauen Sie zu NIEMALS mit ungeschützten Augen oder durch ein optisches Instrument direkt
in den Strahl und richten Sie ihn nicht auf andere Personen. Entfernen Sie keine Sicherheitsetiketten. Richten Sie das Gerät nicht direkt auf
die Sonne. Versuchen Sie nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur
Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer
Kraeinwirkung. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung oder in der Nähe von entammbaren
Materialien. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die
den technischen Spezikationen entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen
Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör
lebenslänglich die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte
Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern
innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material-
oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von
Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an
Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.
9
ES Detector de gas Ermenrich NG40
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del
alcance de los niños. Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario.
Primeros pasos
Presione y mantenga presionado el botón ENCENDER durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo. El detector emitirá dos pitidos
y comenzará su fase de preparación de 15 segundos. Una vez completada la preparación, el dispositivo mostrará los valores ALTO y BAJO de
concentración de gas.
Ajustes
Pulse el botón ENCENDER para entrar en el menú/conrmar/guardar. Presione el botón FLECHA ARRIBA para desplazarse hacia arriba y
presione el botón FLECHA ABAJO para desplazarse hacia abajo. Seleccione SALIR para volver al menú.
Alarma
Mueva el cursor presionando el botón FLECHA ABAJO. Congure el nuevo valor moviendo la posición del cursor y luego presione los botones
ENCENDER/FLECHA ABAJO para guardar el nuevo valor de alarma.
Uso
Apunte el sensor hacia la zona que se debe examinar. Cuando no haya un nivel de gas que exceda los valores de alarma, el dispositivo mostrará
el nivel actual de concentración de gas en la pantalla. Cuando se excedan los valores de alarma actuales, el dispositivo emitirá alarmas sonoras
y visuales (pitido, vibración, luz), que solo se detendrán cuando la concentración de gas esté por debajo de los valores de alarma.
Carga del dispositivo
Cuando la pantalla muestre el icono de carga de pila insuciente, conecte el dispositivo a un cargador. De lo contrario, el dispositivo no
funcionará correctamente.
Iconos de pantalla
MAX Último valor detectado de concentración máxima
de gas Para reiniciar el dispositivo, presione el botón
FLECHA ABAJO
AVG Valor promedio de concentración de gas en un
plazo de 3 minutos Para reiniciar el dispositivo, presione el botón
FLECHA ABAJO
Batería Indicador del estado de la batería
Concentración de gas Lectura actual Mín. 10,000 ppm
Especicaciones
Gases combustibles que se detectan hidrógeno, monóxido de carbono, metano, etano, propano, butano, etileno, propileno, buteno,
acetileno, propino, butino, sulfuro de hidrógeno, fosna, etc.
Rango de detección 0–10,000 ppm
Tiempo de respuesta instantáneo
Alarma luz, vibración, sonido
Valor de ajuste de alarma alarma baja: 500 ppm; alarma alta: 2000 ppm
Fuente de alimentación batería integrada de Li-ion
Duración de las pilas 2 años
Tiempo de funcionamiento de las pilas
con una sola carga 8 horas
Rango de temperaturas de
funcionamiento –20…+50 °C
Rango de humedad de funcionamiento < 95 % RH
Dimensiones 195x70x20 mm
Peso 172 g
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario. Mantener fuera del alcance de los niños. El dispositivo está diseñado
para medir la concentración de gas en el aire. Si mide un gas de alta densidad, podría dañar el aparato. Guarde el instrumento en un
lugar seco y fresco. No exponga el dispositivo a golpes, vibraciones continuas o temperaturas extremadamente altas o bajas. No
intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico
10
especializado que corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. Utilice únicamente
accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado
o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia
médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de
instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de
tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche
las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía
de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el
mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la
fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk,
se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben
devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU Ermenrich NG40 gázérzékelő
A termék használata előtt gyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Tartsa
gyermekektől elzárva. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt.
Első lépések
A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig a FŐKAPCSOLÓ gombot. Az érzékelő két hangjelzést ad és megkezdi a 15
másodperces bemelegedést. Ha befejeződött, megjelenik a gázkoncentráció MAGAS és ALACSONY értéke.
Beállítások
A menübe lépéshez/megerősítéshez/mentéshez nyomja meg a FŐKAPCSOLÓ gombot. A felfelé lépéshez nyomja meg a FEL gombot, lefelé
lépéshez pedig a LE gombot. A menüből való kilépéshez válassza a KILÉPÉS gombot.
Riasztás
Mozgassa a kurzort a LE gomb megnyomásával. Állítsa be az új értéket a kurzor helyzetének mozgatásával, majd nyomja meg a
FŐKAPCSOLÓ/LE gombokat az új riasztási érték mentéséhez.
Használat
Irányítsa az érzékelőt a vizsgálni kívánt terület irányába. Ha nincs jelen a riasztási értéket meghaladó gázmennyiség, a készülék a képernyőn a
gázkoncentráció aktuális szintjét mutatja. Az aktuális riasztási érték túllépésekor a készülék hang-/vizuális riasztásokat (hangjelzés, rezgés,
fény) aktivál, ami csak akkor kapcsol ki, amikor a gázkoncentráció a riasztási érték alá csökken.
A készülék töltése
Ha a képernyőn megjelenik az alacsony töltöttségi szint ikonja, kérjük, csatlakoztassa a készüléket töltőhöz. Ellenkező esetben
meghibásodhat.
11
A kijelző ikonjai
MAX Legutóbb észlelt maximális gázkoncentrációs érték Visszaállításhoz nyomja meg a LE gombot
AVG Átlagos gázkoncentráció értéke 3 perc alatt Visszaállításhoz nyomja meg a LE gombot
Akkumulátor Az akkumulátor állapotjelzője
Gázkoncentráció Jelenlegi érték Max. 10,000 ppm
Műszaki adatok
Érzékelhető éghető gázok hidrogén, szén-monoxid, metán, etán, propán, bután, etilén, propilén, butén, acetilén, propilén,
butin, hidrogén-szuld, foszn stb.
Érzékelési tartomány 0–10,000 ppm
Reakcióidő azonnal
Riasztás hang, rezgés, fény
Beállított riasztási érték alacsony szintű riasztás: 500 ppm; magas szintű riasztás: 2000 ppm
Tápellátás beépített Li-ion akkormulátor
Akkumulátor-üzemidő 2 év
Az akkumulátor üzemideje egyetlen
feltöltéssel 8 órás
Működési hőmérséklettartomány
(beltéren) –20…+50 °C
Üzemi páratartalom-tartomány < 95 % RH
Méretek 195x70x20 mm
Tömeg 172 g
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. Tartsa gyermekektől elzárva. Az eszköz a levegőben lévő
gázkoncentráció mérésére készült. Nagy sűrűségű gázt mérése károsíthatja a készüléket. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Ne
tegye ki a készüléket ütésnek, folyamatos rezgésnek, illetve rendkívül magas vagy alacsony hőmérsékletnek. Bármi legyen is az ok,
semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi
szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Kizárólag olyan tartozékokat vagy
pótalkatrészeket alkalmazzon, amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést
soha ne helyezze üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket.
A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni
kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa
meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel
a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és
egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket
vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen
terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk
vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
12
IT Rilevatore di gas Ermenrich NG40
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e il manuale dell’utente prima di usare questo prodotto. Tenere lontano
dai bambini. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente.
Guida introduttiva
Tenere premuto per 3 secondi il pulsante di alimentazione (On/O) per accendere o spegnere lo strumento. Il rilevatore emetterà due brevi segnali
acustici e inizierà il processo di avvio, che dura 15 secondi. Una volta completato, mostrerà il valore Alto e Basso della concentrazione di gas.
Impostazioni
Premere il pulsante di alimentazione (On/O) per accedere alla schermata menù/conferma/salva. Premere il pulsante “Freccia su” per muoversi
verso l’alto, premere il pulsante “Freccia giù” per muoversi verso il basso. Selezionare “Esci” per tornare al menù.
Avviso
Muovere il cursore premendo il pulsante “Freccia giù”. Impostare il nuovo valore cambiando la posizione del cursore, poi premere il pulsante di
alimentazione (On/O) e il pulsante “Freccia giù” per salvare il nuovo valore di allerta.
Come si usa
Puntare il sensore verso l’area da testare. Quando il gas presente non supera i valori di allerta, lo strumento mostra sullo schermo la
concentrazione di gas corrente. Quando vengono superati i valori di allerta impostati, lo strumento attiverà un allarme acustico/visivo (suoni
brevi, vibrazione e luci) che si interromperà solo quando la concentrazione di gas tornerà al di sotto dei livelli limite.
Ricaricare il dispositivo
Quando lo schermo mostra l’icona della batteria scarica, è necessario connettere lo strumento a un caricabatterie. Altrimenti, potrebbe non
funzionare correttamente.
Icone dell’interfaccia
MAX Ultimo valore massimo rilevato per la concentrazione
di gas Per eettuare il reset, premere il pulsante “Freccia
giù”
AVG Valore medio della concentrazione di gas rilevato negli
ultimi 3 min. Per eettuare il reset, premere il pulsante “Freccia giù”
Batteria Indicatore di stato della batteria
Concentrazione di gas Valore attuale Max. 10,000 ppm
Speciche
Gas combustibili rilevabili idrogeno, monossido di carbonio, metano, etano, propano, butano, etilene, propilene, butene,
acetilene, metilacetilene, etilacetilene, acido soldrico, fosna, ecc.
Range di rilevamento 0–10,000 ppm
Tempo di risposta istantaneo
Avviso sonoro, vibrazione, luminoso
Livello di allerta impostato allerta bassa: 500 ppm; allerta elevata: 2.000 ppm
Alimentazione batteria integrata agli ioni di litio
Durata batteria 2 anni
Autonomia della batteria dopo una
singola carica 8 ore
Intervallo temperature di funzionamento –20…+50 °C
Intervallo operativo di umidità < 95 % RH
Dimensioni 195x70x20 mm
Peso 172 g
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente. Tenere lontano dai bambini. Il dispositivo è progettato
per misurare la concentrazione di gas nell’aria. Nel caso in cui la concentrazione di gas sia elevata, è possibile che si verichi un danno
al dispositivo. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Non esporre il dispositivo a urti, vibrazioni continue o temperature
eccessivamente alte o basse. Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione
e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a
eccessiva forza meccanica. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento.
Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte
dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico.
13
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando
accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti
della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare
l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe
provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie.
Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie
fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per
i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà
o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei
materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Detektor gazu Ermenrich NG40
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Wprowadzenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ZASILANIE przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Detektor wyda dwa sygnały dźwiękowe i
rozpocznie 15-sekundowe nagrzewanie. Po zakończeniu pokaże wartości WYSOKIEGO i NISKIEGO stężenia gazu.
Ustawienia
Naciśnij przycisk ZASILANIE aby wejść do menu/potwierdź/zapisz. Naciśnij przycisk DO GÓRY, aby poruszać się w górę i przycisk W DÓŁ, aby
poruszać się w dół. Wybierz WYJDŹ, aby wrócić do menu.
Alarm
Poruszaj kursorem naciskając przycisk W DÓŁ. Ustaw nową wartość przesuwając pozycję kursora, a następnie naciśnij przyciski ZASILANIE/W
DÓŁ, aby zapisać nową wartość alarmu.
Użytkowanie
Skieruj czujnik w stronę obszaru, który będzie testowany. Gdy gaz nie przekracza punktu alarmowego, urządzenie pokaże na ekranie aktualny
poziom stężenia gazu. Po przekroczeniu ustawionych punktów alarmowych, urządzenie uruchomi alarmy dźwiękowe/wizualne (dźwiękowe,
drgające, świetlne) i ustanie dopiero, gdy stężenie gazu będzie poniżej punktów alarmowych.
Ładowanie przyrządu
Gdy na ekranie pojawi się ikona niskiego poziomu baterii, należy podłączyć urządzenie do ładowarki. W przeciwnym razie może działać
nieprawidłowo.
Ikony ekranowe
MAX Ostatnio wykryta maksymalna wartość stężenia
gazu Aby zresetować, należy wcisnąć przycisk W DÓŁ
AVG Średnia wartość stężenia gazu w ciągu 3 min. Aby zresetować, należy wcisnąć przycisk W DÓŁ
Bateria Wskaźnik stanu baterii
Stężenie gazu Aktualne stężenie Maks. 10,000 ppm
14
Dane techniczne
Wykrywane gazy palne wodór, tlenek węgla, metan, etan, propan, butan, etylen, propylen, buten, acetylen, propyn,
butyn, siarkowodór, fosforowodór itp.
Zakres widzenia 0–10,000 ppm
Czas reakcji natychmiastowy
Alarm dźwięki, wibracje, sygnały świetlne
Wartość alarmu alarm niskiego poziomu: 500 ppm; alarm wysokiego poziomu: 2000 ppm
Zasilanie wbudowany akumulator litowo-jonowy
Okres eksploatacji akumulatora 2 lata
Czas pracy akumulatora przy pełnym
naładowaniu 8-godzinny
Zakres temperatury pracy –20…+50 °C
Zakres wilgotności pracy < 95 % RH
Wymiary 195x70x20 mm
Masa 172 g
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Urządzenie jest przeznaczone
do pomiaru stężenia gazu w powietrzu. Pomiar gazu o dużej gęstości może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przyrząd powinien być
przechowywany w suchym, chłodnym miejscu. Nie należy narażać urządzenia na wstrząsy, ciągłe wibracje ani na ekstremalnie wysokie
lub niskie temperatury. Nie podejmuj prób samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z
punktem serwisowym. Chroń przyrząd przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Należy używać wyłącznie
akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani
urządzenia z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję
obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie
akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma
Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.
PT Detetor de gás Ermenrich NG40
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Mantenha-se afastado de
crianças. Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador.
Introdução
Prima sem soltar o botão LIGAR/DESLIGAR durante 3 segundos para ligar ou desligar o dispositivo. O detetor emitirá dois sinais sonoros e
iniciará o seu aquecimento de 15 segundos. Quando o aquecimento estiver concluído, o dispositivo mostrará os valores ALTOS e BAIXOS da
concentração de gás.
15
Denições
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR para aceder ao menu/conrmar/guardar. Prima o botão PARA CIMA para mover para cima e prima o botão
PARA BAIXO para mover para baixo. Selecione SAIR para regressar ao menu.
Alarme
Mova o cursor premindo o botão PARA BAIXO. Congure o novo valor movendo a posição do cursor e, em seguida, prima os botões LIGAR/
DESLIGAR/PARA BAIXO para guardar o novo valor do alarme.
Utilização
Aponte o sensor para a área a testar. Se não existir qualquer gás que exceda os pontos de alarme, o ecrã do dispositivo mostrará o nível
atual de concentração de gás. Se os pontos de alarme atuais forem excedidos, o dispositivo ativará alarmes sonoros/visuais (sinais sonoros,
vibração, luz) e só parará quando a concentração de gás estiver abaixo dos pontos de alarme.
Carregamento do dispositivo
Se o ecrã mostrar o ícone de bateria fraca, ligue o dispositivo a um carregador; caso contrário, este poderá não funcionar corretamente.
Ícones da interface
MAX Último valor máximo de concentração de gás
detetado Para repor, premir o botão PARA BAIXO
AVG Valor médio de concentração de gás durante 3 min. Para repor, premir o botão PARA BAIXO
Bateria Indicador do estado da bateria
Concentração de gás Leitura atual Max. 10,000 ppm
Especicações
Gases combustíveis a detetar hidrogénio, monóxido de carbono, metano, etano, propano, butano, etileno, propileno,
buteno, acetileno, propino, butino, sulfeto de hidrogénio, fosna, etc.
Intervalo de deteção 0–10,000 ppm
Tempo de resposta imediato
Alarme sonoro, vibração, de luz
Ponto de ajuste do alarme alarme baixo: 500 ppm; alarme alto: 2000 ppm
Fonte de alimentação bateria interna de iões de lítio
Duração da bateria 2 anos
Tempo de funcionamento da bateria com uma
única carga 8 horas
Intervalo de temperaturas de funcionamento –20…+50 °C
Intervalo de humidade de funcionamento < 95 % RH
Dimensões 195x70x20 mm
Peso 172 g
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
Cuidado e manutenção
Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador. Mantenha-se afastado de crianças. O dispositivo foi concebido
para medir a concentração de gás no ar. Se medir gás de alta densidade, pode danicar o dispositivo. Guarde o dispositivo num local seco
e fresco. Não exponha o dispositivo a choques, vibrações contínuas ou temperaturas extremamente altas ou baixas. Não tente desmontar
o dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro
local de serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Utilize apenas acessórios e peças
sobressalentes para este dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas. Nunca tente utilizar um dispositivo
danicado ou um dispositivo com peças elétricas danicadas! Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente
assistência médica.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só
vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também
os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua
polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias
usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca
aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma
prescrita pelas leis do seu país.
16
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de
garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado.
Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A
Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em
relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk
juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU Детектор газа Ermenrich NG40
Перед использованием прибора необходимо внимательно прочесть инструкции по технике безопасности и руководство.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве пользователя.
Начало работы
Для включения или выключения устройства нажмите и удерживайте кнопку Вкл./Выкл. в течение 3 секунд. Прозвучит двойной
звуковой сигнал, и начнется 15-секундный прогрев устройства. После этого детектор покажет значения высокой и низкой
концентрации газа.
Настройки
Нажмите кнопку Вкл./Выкл. для входа в меню/подтверждения/сохранения. Нажмите кнопку UP (Вверх) для перемещения вверх и
кнопку DOWN (Вниз) для перемещения вниз. Для возврата в меню выберите QUIT.
Сигнал оповещения
Переместите курсор, нажав кнопку ВНИЗ. Установите новое значение, перемещая курсор, а затем нажмите кнопки Вкл./Выкл./Вниз,
чтобы сохранить новое предельное значение.
Использование
Направьте датчик в сторону тестируемой зоны. При отсутствии превышений предельных значений прибор покажет на экране текущий
уровень концентрации газа. При превышении предельных значений прибор активирует звуковые и визуальные сигналы оповещения
(звук, вибрация, свет) и остановится только тогда, когда концентрация газа уменьшится до установленных значений.
Зарядка устройства
Если на экране отображается значок низкого заряда батареи, подключите прибор к зарядному устройству. В противном случае прибор
может выйти из строя.
Значки дисплея
MAX Последнее максимальное значение
концентрации газа Для сброса нажмите кнопку ВНИЗ
AVG Среднее значение концентрации газа в течение
3 мин. Для сброса нажмите кнопку ВНИЗ
Батарея Индикатор заряда батареи
Концентрация газа Текущее показание Макс. 10,000 ppm
Технические характеристики
Определяемые горючие газы водород, окись углерода, метан, этан, пропан, бутан, этилен, пропилен, бутен, ацетилен,
пропин, бутин, сероводород, фосфин и др.
Диапазон обнаружения 0–10,000 ppm
Время реагирования мгновенное
Сигнал оповещения звук, вибрация, свет
17
Предельные значения сигнала
оповещения низкий уровень опасности: 500 ppm; высокий уровень опасности: 2000 ppm
Питание встроенный литий-ионный аккумулятор
Срок эксплуатации аккумулятора 2 года
Время работы одного заряда батареи 8 часов
Диапазон измерения температуры –20…+50 °C
Эксплуатационная влажность < 95 % RH
Габариты 195x70x20 мм
Масса 172 г
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать
производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве пользователя. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Прибор предназначен для измерения концентрации газа в воздухе. Вы можете повредить устройство, если измеряемый газ
имеет высокую плотность. Храните прибор в сухом прохладном месте. Не подвергайте прибор ударам, непрерывным вибрациям
или экстремально высоким или низким температурам. Не разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться
только в специализированном сервисном центре. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий.
Используйте только аксессуары и запасные детали, соответствующие техническим характеристикам прибора. Никогда не
используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими деталями! Если деталь прибора или
элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за медицинской помощью.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов
питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания
разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время,
следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не
закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать
элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или
отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец
гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при
соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары —
6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации
прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
TR Ermenrich NG40 Gaz Dedektörü
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatları ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Çocuklardan uzak
tutun. Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın.
Başlangıç
Cihazı açmak veya kapatmak için 3 saniye süreyle GÜÇ düğmesini basılı tutun. Dedektör iki kez bip sesi çıkaracak ve 15 saniyelik ısınma işlemini
başlatacaktır. Tamamlandığında, gaz yoğunlaşmasının YÜKSEK ve DÜŞÜK değerlerini gösterecektir.
Ayarları
Menü/onayla/kaydete girmek için GÜÇ düğmesine basın. Yukarı hareket etmek için YUKARI düğmesine ve aşağı hareket etmek için AŞAĞI
düğmesine basın. Menüye geri dönmek için ÇIK’a basın.
18
Alarm
AŞAĞI düğmesine basarak imleci hareket ettirin. İmleç konumunu hareket ettirerek yeni değeri ayarlayın ve sonra yeni alarm değerini GÜÇ/
AŞAĞI düğmelerine basarak kaydedin.
Kullanım
Sensörü test edilecek alana yöneltin. Alarm noktalarını aşan gaz yoksa, cihaz ekranda geçerli gaz yoğunlaşma seviyesini gösterecektir.
Mevcut alarm noktaları aşıldığında, cihaz sesli/görsel alarmları (bipleme, titreşim, ışık) harekete geçirecek ve yalnızca gaz yoğunlaşması alarm
noktalarının altında olduğunda duracaktır.
Cihazın şarj edilmesi
Ekran düşük pil simgesi gösterdiğinde, lütfen cihazı bir şarj aletine bağlayın. Aksi taktirde, arızalanabilir.
Ekran simgeleri
MAX En son tespit edilen maksimum gaz yoğunlaşma
değeri Sıfırlamak için AŞAĞI düğmesine basın
AVG 3 dakika içerisindeki ortalama gaz yoğunlaşma
değeri Sıfırlamak için AŞAĞI düğmesine basın
Pil Pil durumu göstergesi
Gaz yoğunlaşması Geçerli ölçüm Maks. 10,000 ppm
Teknik Özellikler
Algılanacak yanıcı gazlar hidrojen, karbon monoksit, metan, etan, propan, bütan, etilen, propilen, büten, asetilen, propin,
bütin, hidrojen sült, fosn vb.
Algılama aralığı 0–10,000 ppm
Yanıt süresi anında
Alarm sesli, titreşim, ışıklı
Alarm ayar noktası düşük alarm: 500 ppm; yüksek alarm: 2000 ppm
Güç kaynağı yerleşik lityum-iyon pil
Pil ömrü 2 yıl
Tek bir şarjda pil çalışma süresi 8 saat
Çalışma sıcaklığı aralığı –20…+50 °C
Çalışma nemi aralığı < 95 %RH
Boyutlar 195x70x20 mm
Ağırlık 172 g
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Çocuklardan uzak tutun. Cihaz havadaki gaz yoğunlaşmasını ölçmek için
tasarlanmıştır. Yüksek yoğunluğa sahip gaz ölçerseniz, cihaza zarar verebilirsiniz. Cihazı kuru, serin bir yerde saklayın. Cihazı darbeye,
sürekli titreşime veya aşırı yüksek ya da düşük sıcaklıklara maruz bırakmayın. Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza sökmeye
çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin. Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik
güçlere karşı koruyun. Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın. Hasarlı bir cihazı veya elektrikli
parçaları hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin! Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte
kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını
temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki
pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye
neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın. Yutma, boğulma
veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği
şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı
kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına
gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı
garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz
için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ERMENRICH NG40 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka