Strongline LT100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
8
I Pericolo avviamento automatico
GB Danger - automatic control (closed loop)
F Risque de démarrage automatique
D Gefahr durch automatischen Anlauf
E Peligro de arranque automático
P Perigo arranque automático
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
S Risk för automatisk start
FIN Automaattisen käynnistymisen vaara
GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
HR Opasnost zbog automatskog pokretanja
SLO Nevarnost zaradi samodejnega zagona
H Automatikus beindulás veszélye
CZ Nebezpečí - automatické spouštění!
SK Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
RUS Опасность автоматического включения
NO Fare for automatisk oppstart
TR Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
RO Pericol pornire automată
BG Опасност от автоматично пускане в ход
SRB Opasnost zbog automatskog pokretanja
LT Automatinio įsijungimo pavojus
EST Ohtlik - automaatiline käivitus
LV Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
I
Attenzione corrente elettrica
GB
Dangerous voltage
F
Attention: présence de courant électrique
D
Achtung, elektrische Spannung
E
Atención, corriente eléctrica
P
Atenção corrente eléctrica
NL
Attentie, elektrische stroom
DK
Advarsel elektrisk strøm
S
Varning - elektricitet
FIN
Huom. vaarallinen jännite
GR
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
PL
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
HR
Pažnja, električni napon
SLO
Pozor, e
lektrična napetost
H
Figyelem, elektromos áram
CZ
Pozor - elektrické napětí!
SK
Pozor - elektrický prúd !
RUS
Опасность удара электрическим током
NO
Forsiktig elektrisk strøm
TR
Dikkat elektrik akımı
RO
Atenţie! Pericol electric
BG
Внимание: електричеки ток
SRB Pažnja, električni napon
LT
Elektros įtampos rizika
EST
Ettevaatust - elektrivool
LV
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
I Gruppo pompante
GB Pumping unit
F Groupe pompant
D Pumpgruppe
E Grupo de bombeo
P Unidade de bombeamento
NL Pompgroep
DK Pumpeaggregat
S Pumpenhet
FIN Pumppuryhmä
GR Αντλητικό συγκρότημα
PL Zespół Pompujący
HR Pumpna grupa
SLO Črpalna enota
H Szivattyú egység
CZ Systém vstřikovacího čerpadla
SK Vstrekovacia sústava
RUS Компрессорная головка
NO Pumpe Gruppe
TR Pompalama grubu
RO Grup de pompare
BG Изпомпваща група
SRB Pumpna grupa
LT Pompavamo įrenginys
EST Kompressori pump
LV Sūkņu grupa
I Potenza motore
GB Power
F Puissance moteur
D Motorleistung
E Potencia motor
P Potência do motor
NL Motorvermogen
DK Motorstyrke
S Motorstyrka
FIN Moottorin teho
GR Ισχύς κινητήρα
PL Moc silnika
HR Snaga motora
SLO Moč motorja
H Motor teljesítménye
CZ Výkon motoru
SK Výkon motora
RUS Мощность мотора
NO Effekt motor
TR Motor gücü
RO Puterea motorului
BG Мощност на двигателя
SRB Snaga motora
LT Variklio galingumas
EST Mootori võimsus
LV Motora jauda
I Capacità serbatoio
GB Tank capacity
F Contenance réservoir
D Behältergröße
E Capacidad depósito
P Capacidade do reservatório
NL Tankcapaciteit
DK Brændstoftank, kapacitet
S Bränsletank, kapacitet
FIN Säiliön tilavuus
60
S
K
Uschovajte to príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadť
POUŽÍTIE OPATRENÍ
1
Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m vo voľnom poli je
rovnaká ako hodnota AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedená na žltom označení
umiestnenom na kompresore, menej ako 20 dB.
ČO TREBA ROBIŤ
Kompresor sa musí používať vo vhodnom prostredí (dobre
prevetrávanom, s teplotou prostredia v rozmedzí od +5°C až +40°C) a
nikdy sa nesmie používať v prašnom a kyslom prostredí, v prostredí
s výparmi, s výbušnými alebo horľavými plynmi.
Vždy dodržte bezpečnú vzdialenosť, aspoň 4 metre, medzi kompresorom
a pracovnou zónou.
Prípadné sfarbenia, ktoré sa môžu vyskytnúť na ochranných krytoch
remeňa kompresoru počas lakovacích prác, poukazujú na príliš blízku
vzdialenosť.
Zasuňte vidlicu, zástrčku elektrického káblu do zásuvky, vhodnej čo do
formy, napätia a frekvencie a konformnej, zhodnej s platnými právnymi
normami.
Pri trojfázových verziách dajte namontovať vidlicu, zástrčku pracovníkovi
s kvalifikáciou elektrikára podľa platných miestnych noriem. Pri prvom
spustení skontrolujte, či je smer otáčania správny a či zodpovedá smeru,
zobrazenom na šipke, umiestnenej na ochranných krytoch remeňa (verzie
s plastickou ochranou) alebo na motore (verzie s kovovými ochranami).
Používajte predlžovačky elektrického káblu s maximálnou dľžkou 5 metrov
a s adekvátnym prierezom káblu.
Nedoporučuje sa používať predlžovačky odlišných dľžok a prierezov, ako
aj adaptéry a multizásuvky.
Na vypnutie kompresora používajte vždy a výlučne vypínač presostatu
alebo vypínač na rozvodnej doske, u tých modelov, kde sa vyskytuje.
Nevypínajte kompresor vypojením ho z elektrickej zásuvky, aby sa
zabránilo reštartu, opätovnému spusteniu s tlakom v hlave.
Pri presúvaní kompresora používajte vždy a jedine rukoväť.
Kompresor vo funkčnej prevádzke musí byť umiestnený na stabilnej
podložke a v horizontálnej polohe, aby sa zabezpečilo jeho správne
mazanie.
Postavte kompresor do vzdialenosti aspoň 50 cm od múru, aby sa
umožnila optimálna recirkulácia čerstvého vzduchu a zaručilo jeho správne
ochlaďovanie.
ČO SA NESMIE ROBIŤ
Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo smerom na
vlastné telo (používajte ochranné okuliare na ochranu očí proti vniknutiu
cudzích telies, nadvihnutých prúdom vzduchu).
Nikdy nenasmerujte prúd tekutín z postrekovacích nástrojov, napojených
na kompresor, smerom na samotný kompresor.
Nikdy nemanipulujte s prístrojom holými nohami alebo s mokrými rukami a
nohami.
Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice, zástrčky zo zásuvky alebo pri
presúvaní kompresora.
Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dažďu, slnku,
hmle, snehu).
Neprevážajte kompresor s nádržou pod tlakom.
Nevykonávajte zváranie alebo mechanické práce na nádrži. V prípade
závad alebo korózií sa doporučuje kompletne vymeniť nádrž.
Nedovoľte používať kompresor neodborným a neskúseným osobám.
Deťom a zvieratám zabráňte prístup do pracovnej zóny.
Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti
a/alebo na kompresor.
Nečistite strojné zariadenie s horľavými tekutými prostriedkami alebo
riedidlami. Používajte jedine navlhčenú utierku a presvedčte sa, či ste
vypojili vidlicu, zástrčku z elektrickej zásuvky.
Používanie kompresora je úzko spojené so stlačeným vzduchom.
Nepoužívajte strojné zariadenie pre žiaden iný typ plynu.
Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto strojným zariadením, sa nemôže
používať vo farmaceutickom, potravinárskom alebo v nemocničnom
sektore bez špeciálneho upravenia a nesmie sa používať ani na plnenie
potápačských bômb.
Nepoužívajte kompresor bez ochrán (ochranný kryt remeňa) a nedotýkajte
sa častí, ktoré sú v pohybe.
ČO TREBA VEDIEŤ
Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzťahom prerušenia,
špecifikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad: S3-
50 znamená 5 minút pracovnej činnosti a 5 minút prestávky), aby sa
predišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, že by sa
vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený
a automaticky sa preruší prívod elektrického prúdu, keď je teplota príliš
vysoká z dôvodu nadmerného absorbovania prúdu.
Na uľahčenie znovu-spustenia strojného zariadenia je dôležité, okrem
uvedených operácií, manipulovať s tlačítkom presostatu, uviesť ho
do polohy vypnutý a potom znova do polohy zapnutý (obr. 1a-1b).
Pri jednofázových verziách je treba zasiahnúť ručne, stlačením
reštartovacieho, obnovovacieho tlačítka, umiestneného na svorkovnicovom
panely motora (obr. 2).
Pri trojfázových verziách postačí zakročiť ručne na tlačítko presostatu
a vrátiť ho späť do polohy zapnutý alebo zasiahnúť na tepelné tlačítko,
umiestnené vo vnútri skrinky elektrického rozvádzača (obrázky 3a-3b-3c).
Jednofázové verzie majú presostat vybavený vypúšťacím ventilom
vzduchu s oneskoreným zatváraním (alebo ventilom, umiestneným na
spätnom ventile), ktorý uľahčuje rozbeh motora a preto je normálne, že aj
pri prázdnej nádrži, vychádza z nej vzduch po niekoľko sekúnd.
Všetky kompresory sú vybavené poistným ventilom, ktorý zasiahne v
prípade nesprávneho fungovania presostatu a tým zaručí bezpečnosť
strojného zariadenia (obr. 4).
Počas operácie napojenia pneumatického prístroja na rúrku stlačeného
vzduchu dodávaného z kompresora, je absolútne dôležité prerušiť prúd
vzduchu vo výstupe zo samotnej rúrky.
Použitie stlačeného vzduchu na iné účely ako boli navrhnuté (napr.
nafukovanie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s čistiacimi
prostriedkami len na báze vody, atď.) si vyžaduje znalosť a rešpektovanie
noriem, platných v jednotlivých prípadoch.
SPUSTENIE DO PREVÁDZKY A POUŽITIE
2
Namontujte kolieská a nožičku (alebo pivotné koliesko pre modely,
u ktorých sa dodáva) podľa návodu, ktorý je priložený v balení. Pre
verze s pevnými nožičkami, namontujte súpravu predných pätiek alebo
protivibračné podperky, ak nimi vybavené. Skontrolujte si, či elektrické
údaje na štítku zodpovedajú reálnym charakteristikám zariadenia (napätie
a výkon).
Skontrolujte, či údaje na výrobnom štítku kompresora zodpovedajú údajom
elektrickej siete; je povolená odchýlka napätia +/-10% vzhľadom na
nominálnu hodnotu.
Zapojte vidlicu, zástrčku elektrického kábla do príslušnej zásuvky a overte
si, či tlačítko presostatu, umiestnené na kompresore, je vo vypnutej polohe
«O» (OFF) (obr. 5a-5b-5c-5d).
Pri trojfázových verziách zapojte vidlicu, zástrčku do rozvádzača,
chráneného vhodnými poistkami.
Pri verziách, vybavených elektrickým rozvádzačom (stanice “Tandem”
alebo spúšťače hviezda-trojuholník) dajte namontovať inštaláciu
a napojenia (na motor, na presostat a na elektroventil, ak je vo vybavení)
kvalifikovanému personálu.
Skontrolujte hladinu oleja pomocou priezorníka a podľa potreby olej
doplňte po odskrutkovaní odvzdušňovacieho uzáveru (obr. 6a-6b).
Teraz je kompresor pripravený na použitie.
Pôsobením na vypínač presostatu (alebo na selektor, prepínač pri verziách
s elektrickým rozvádzačom (obr. 5a-5b-5c-5d), kompresor sa čerpaním
vzduchu uvedie do chodu a vháňa vzduch do prívodnej rúrky v nádrži.
Po dosiahnutí maximálnej hodnoty prevádzkového tlaku (nastavenej
výrobcom v kolaudačnej fáze), kompresor sa zastaví a vypustí nadbytočný
vzduch, prítomný v hlave a prívodnej rúrke, cez ventilček umiestnený pod
presostatom (vo verziách hviezda-trojuholník pomocou elektroventilu,
ktorý zasiahne pri zastavení sa motoru).
Týmto sa dosiahne uľahčenie nasledovného znovu-spustenia v dôsledku
neprítomnosti tlaku v hlave. Zúžitkovaním vzduchu sa kompresor
automaticky znova uvedie do chodu, keď sa dosiahne dolná kalibrovacia
hodnota (asi 2 bary medzi hornou a dolnou hodnotou).
Tlak, prítomný vo vnútri nádrže, je možné kontrolovať prostredníctvom
odčítavania na priloženom manometre (obr. 4).
Kompresor pokračuje v prevádzke tohto automatického cyklu dovtedy,
kým sa nezasiahne na vypínač presostatu(alebo na selektor, prepínač pri
verziách s elektrickým rozvádzačom, obr. 5a-5b-5c-5d). Ak sa požaduje
znova spustiť kompresor do prevádzky, počkajte aspoň 10 sekúnd od
momentu vypnutia predtým ako ho reštartujete, znova uvediete do chodu.
Vo verziách s elektrickým rozvádzačom presostat musí byť vždy nastavený
do polohy ZAPNUTÝ I (ON).
61
S
K
Vo verziách s tandemom, dodávaná stanica umožňuje použitie len jednej
z dvoch skupín kompresorov (prípadne s alternatívnym použitím) alebo
obidvoch súčasne, v závislosti od potrieb. V tomto poslednom prípade
sa bude spustenie do prevádzky mierne odlišovať, aby sa zabránilo
nadmernému absorbovaniu prúdu na začiatku (temporizovaný, spomalený
štart).
Len kompresory s podvozkom sú vybavené redukčným ventilom tlaku
vzduchu (vo verziách s pevnými nožičkami sa normálne inštaluje
na používanú linku). Pôsobením na rukoväť pri otvorenom kohútiku
(potiahnutím smerom dohora a otáčaním v smere chodu hodinových
ručičiek na zvýšenie tlaku a proti smeru chodu hodinových ručičiek na
zníženie tlaku, (obr. 7) je možné regulovať tlak vzduchu takým spôsobom,
aby sa čo najlepšie využívali pneumatické prístroje. Potom, ako ste
nastavili požadovanú hodnotu, zatlačte na rukoväť, aby ste ju zablokovali.
Nastavenú hodnotu je možné overiť pomocou manometra (pri verziách,
ktoré sú ním dotované, obr. 8).
Skontrolujte, či sú spotreba vzduchu a maximálny prevádzkový
tlak pneumatického nástroja, ktorý byť použitý, kompatibilné s
nastaveným tlakom na regulátore tlaku a s množstvom dodávaného
vzduchu z kompresoru.
Po ukončení práce zastavte strojné zariadenie, odpojte elektrickú vidlicu,
zástrčku a vyprázdnite nádrž.
ÚDRŽBA
3
Životnosť strojného zariadenia je podmienená kvalitou údržby.
PRED AKÝMKOĽVEK ZÁSAHOM PREPNITE PRESOSTAT DO POLOHY
“OFF” (Vypnutý), ODPOJTE VIDLICU, ZÁSTRČKU A KOMPLETNE
VYPRÁZDNITE NÁDRŽ.
Skontrolujte utiahnutie všetkých skrutiek (špeciálne skrutky hlavy sústavy)
(obr. 9). Kontrolu je nutné previesť pred prvým uvedením kompresora do
chodu.
TABUĽKA 1 – UTIAHNUTIE SVORIEK HLAVICE
Nm
Min. Moment Nm
Max. Moment
Skrutka
M6 9 11
Skrutka
M8 22 27
Skrutka
M10 45 55
Skrutka
M12 76 93
Skrutka
M14 121 148
Očistite nasávací filter v závislosti od znečistenia pracovného prostredia
a aspoň po každých 100 odpracovaných hodinách. Podľa potreby
ho vymeňte (zanesený filter determinuje menšiu výkonnosť, zatiaľ čo
neúčinný, upchaný filter spôsobuje väčšie opotrebovanie kompresora)
(obr. 10a-10b).
Vymeňte olej po prvých 100 hodinách prevádzky a následne po každých
300 hodinách. Periodicky kontrolujte hladinu oleja.
Používajte minerálny olej API CC/SC SAE 40. (Pre chladné klimatické
oblasti sa doporučuje API CC/SC SAE 20). Nemiešajte dokopy odlišné
kvality olejov. Ak sa prejavia zmeny farby (belavá = prítomnosť vody;
tmavá = prehriatie), doporučuje sa ihneď vymeniť olej.
Uzáver po doplnení dobre utiahnite (obr. 11) a uistite sa, či neprepúšťa
počas prevádzky. Raz do týždňa prekontrolujte hladinu oleja, aby sa
včasne zaručila správna lubrifikácia, mazanie (obr. 6a).
Periodicky (alebo po ukončení práce, ak trvá dlhšie ako jednu hodinu)
vypúšťajte kondenzačnú kvapalinu, ktorá sa vytvára vo vnútri nádrže v
dôsledku vlhkosti, prítomnej vo vzduchu (obr. 12). Týmto zabránite korózii
nádrže a nebude sa tým limitovať, zmenšovať jej obsah.
Periodicky kontrolujte napätie remeňov, ktoré musia mať ohýbanie,
prehnutie (f) asi 1 cm (obr. 13).
*
Tak vypustený olej ako aj kondenzácia MUSIA BYŤ ZLIKVIDOVANĚ v
zmysle ochrany životného prostredia a platných právnych noriem.
Kompresor musí byť zlikvivovaný podľa predpísaných noriem danej
krajiny.
MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ
4
Požiadajte o pomoc kvalifikovaného elektrikára, aby vykonal zásahy na elektrických súčiastkách (káble, motor, presostat, elektrický rozvádzač…)
ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK
Unikanie vzduchu z ventilu presostatu.
Spätný ventil, ktorý z dôvodu opotrebovania
alebo znečistenia v tesniacej drážke, nevykonáva
správne svoju funkciu.
Odskrutkujte šesťhrannú hlavu spätného ventilu,
vyčistite sedlo a disk zo špeciálnej gumy (ak
je opotrebovaný, vymeňte ho). Zaskrutkujte a
dôsledne utiahnite ventil (obr. 14a-14b).
Otvorený odvzdušňovací kohútik kondenzácie. Zatvorte odvzdušňovací kohútik kondenzácie.
Rúrka rilsan nie je správne zapojená do
presostatu.
Správne zapojte rúrku rilsan dovnútra presostatu
(obr. 15).
Zníženie výkonnosti, časté spustenia sa chodu.
Nízke tlakové hodnoty.
Nadmerné spotreby.
Znížte potrebu po stlačenom vzduchu.
Unikania zo spojov a/alebo potrubí.
Vymeňte tesnenia.
Upchanie, zanesenia nasávacieho filtra. Vyčistite / vymeňte nasávací filter (obr. 10a-
10b).
Preklzávanie remeňa. Skontrolujte napätie remeňa
(obr. 13).
Motor a/alebo kompresor sa nepravideľne
zahrievajú.
Nedostatočné prevetrávanie. Zlepšite prostredie.
Upchanie vzdušných priechodov. Skontrolujte a prípadne očistite vzduchový filter.
Nedostatočné mazanie, lubrifikácia. Doplňte alebo vymeňte olej
(obr. 16a-16b-16c).
TABUĽKA 2 – INTERVALY ÚDRŽBY
FUNKCIA PO PRVÝCH
100
HODINÁCH
KAŽDÝCH 100
HODÍN KAŽDÝCH 300
HODÍN
Čistenie nasávacieho filtra
a/alebo výmena filtračného
prvku
Výmena oleja* ● ●
Utiahnutie svoriek hlavice Kontrolu je nutné previesť pred prvým uvedením
kompresora do chodu.
Vypustenie kondenzovanej
vody z nádržky Pravidelne a po ukončení práce
Kontrola napnutia remeníc Pravidelne
62
S
K
ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK
Po pokuse o rozbeh, kompresor sa zastaví z
dôvodu zasiahnutia tepelných ochrán následkom
veľkého namáhania motora.
Rozbeh s nabitou hlavou kompresora.
Vyprázdnite hlavu kompresora tak, že stlačíte
tlačidlo tlakomeru.
Nízka teplota. Zlepšite podmienky prostredia.
Nedostatočné napätie.
Prekontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá
napätiu, udávanému na štítku. Odstráňte
prípadné predlžovačky.
Chybné alebo nedostatočné mazanie,
lubrifikácia.
Skontrolujte hladinu, doplňte a prípadne
vymeňte olej.
Neúčinný elektroventil. Zavolajte do Servisného strediska.
Kompresor sa zastaví počas prevádzky bez
zjavných motívov.
Zasiahla tepelná ochrana motora.
Skontrolujte hladinu oleja.
Jednofázové jednostupňové verzie:
Zasiahnite na tlačítko presostatu, otočte ho do
polohy Vypnutý a znova ho otočte do polohy
Zapnutý (obr. 1a).
Znovu-nastavte tepelnú ochranu (obr. 2) a
reštartujte (obr. 1b).
Ak porucha pretrváva, zavolajte do Servisného
strediska.
Verzie so spúšťačom hviezda-trojuholník:
Zasiahnite na tepelné tlačítko, umiestnené vo
vnútri skrinky elektrického rozvádzača (obr. 3c)
a reštartujte (obr. 5d).
Ak porucha pretrváva, zavolajte do Servisného
strediska.
Iné verzie:
Zasiahnite na tlačítko presostatu, otočte ho do
polohy Vypnutý a znova ho otočte do polohy
Zapnutý (obr. 1a-1b).
Ak porucha pretrváva, zavolajte do Servisného
strediska.
Elektrická porucha. Zavolajte do Servisného strediska.
Kompresor počas prevádzky vibruje a motor
vydáva nepravideľný zvuk. Ak sa zastaví, viac
nenaštartuje a to aj napriek tomu, že je počuť
zvuk motora.
Jednofázové motory:
závadný kondenzátor. Dajte vymeniť kondenzátor.
Trojfázové motory:
Chýba jedna fáza v trojfázovom systéme
pripojenia, pravdepodobne z dôvodu prerušenia
poistky.
Skontrolujte poistky vo vnútri elektrického
rozvádzača alebo v elektrickej skrinke a prípadne
poškodené poistky vymeňte
(obr. 17).
Anomálna prítomnosť oleja v sieti. Nadmerné dávkovanie oleja vo vnútri skupiny. Skontrolujte hladinu oleja.
Opotrebovanie segmentov. Zavolajte do Servisného strediska.
Únik kondenzácie z odvzdušňovacieho kohútika. Prítomnosť nečistoty / piesku vo vnútri kohútika. Postarajte sa o vyčistenie kohútika.
Akékoľvek iné zásahy musí vykonávať personál z autorizovaných Servisných stredísk a musí požiadať o dodanie originálnych náhradných dielov.
Poškodenie strojného zariadenia môže narušiť bezpečnosť a v každom prípade ruší platnosť príslušnej záruky.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Strongline LT100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka