GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 05-800 P
ruszkow, P
oland,
[email protected]Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 05-800 P
ruszkow, P
oland,
[email protected]Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 5
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie
musi być podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been
designed as a 1st-protection-class appliance, which requires an
obligatory protective earth connection! / DE Ein Gerät der ersten
Schutzklasse muss geerdet werden! / RUZařízení vyrobené v první třídě ochrany
musí být povinně připojeno k uzemnění! / CS Zařízení vyrobené v první třídě
ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! / SKZariadenia vyrobené vprvej
ochrannej triede musia byť pripojené k uzemneniu! / HU Az I. érintésvédelmi
osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen le kell földelni! / HR Uređaj
proizveden u prvom stupnju zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / FR Le
matériel de classe I de protection doit obligatoirement être relié à la terre! / ES Es
obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1 de protección esté conectado a la
tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo grado di protezione deve essere dotato
di messa a terra! / RODispozitivul realizat în atreia clasă de protecție trebuie
alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas pirmoje
apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie įžeminimo! / LV Ierīcei, kas
izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt pievienotai pie zemējuma! /
ET Seade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema
maandatud! / PTOaparelho executado na primeira classe de proteção deve possuir
obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая ў першым класе
аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова падлучана
да зазямлення! / UKПристрій, виконаний в першому класі захисту, повинен бути
обов’язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи клас на
защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL Naprava iz
prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS Uređaj
proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRPUređaj proizveden uprvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje.
/ SR Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora da bude priključen na
uzemljenje. / MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително
мораат да имаат земјено поврзување! / MODispozitivul realizat în prima clasă de
protecţie trebuie conectat la împământare!
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi
być zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed
as a 3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe
voltage source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer
sicheren Spannungsquelle versorgt werden! / RU Устройство, изготовленное
в третьем классе защиты, должно питаться от источника безопасного
напряжения! / CS Zařízení vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno
ze zdroje bezpečného napětí! / SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede
musia byť napájané z bezpečného el. zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint
végrehajtott készüléket mindenképpen biztonságos feszültségforrásról kell
működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem stupnju zaštite mora se napajati iz
izvora sigurnosnog napona. / FR Le matériel de classe III de protection doit
obligatoirement être alimenté par une source de tension de sécurité! / ES Es
obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté alimentado
desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il terzo grado
di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! / RODispozitivul
realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune
sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā
aizsardzības klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ETSeade on
teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PTOaparelho executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente
alimentado com uma fonte de tensão segura! / BEПрылада, вырабленая ў трэцім
класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца
ад крыніцы бяспечнага напружання! / UK Пристрій, виготовлений в третьому
класі захисту, повинен живитися від джерела безпечної напруги! / BGУстройство
от трети клас на защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен
източник на напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti
nujno priklopljena na vir varne napetosti. / BS Uređaj proizveden utrećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden
utrećem stepenu zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRUređaj
proizveden u trećem stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog
napona! / MK Уредите направени во трета класа на заштита мора задолжително
да имаат извор на сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în atreia clasă de
protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură!
Y
PL Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione tylko przez producenta lub jego serwisanta, albo podobnie
wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia ryzyka. / EN If the external flexible
cable or cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service
technician or a similarly qualified person, in order to avoid risk. / DE Wenn die externe flexible
Leitung beschädigt ist, sollte sie nur durch den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. / RU Если
внешний гибкий кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены
только производителем или работником его сервисной службы, либо
квалифицированным специалистом, во избежание риска. / CS Pokud je poškozen vnější
ohebný vodič nebo kabel, smí být vyměněn pouze výrobcem nebo jeho servisním technikem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo riziku. / SK Aby sa zabránilo možnému
riziku v prípade, že je poškodený vonkajší flexibilný kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo
autorizovaný servis, alebo osoba, ktorá má podobnú kvalifikáciu. / HU Ha a külső rugalmas
vezeték vagy kábel megsérül, azt a kockázatok elkerülése érdekében kizárólag a gyártó,
annak szervize, vagy azonos képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. / HR Ako je
vanjski elastični kabel ili uže oštećen, smije ga zamijeniti samo proizvođač ili njegov serviser
ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegao rizik. / FRSi la partie souple extérieure du
câble ou le cordon est endommagé, il doit être remplacé que par le fabricant ou l’un de ses
techniciens de maintenance, ou par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. / ES Si
el conducto flexible externo o el cable están dañados, deben ser sustituidos solo por el
fabricante o su servicio técnico, o por una persona de cualificaciones equivalentes a fin de
evitar riesgos. / IT Se il cavo flessibile esterno o la corda sono danneggiati, devono essere
sostituiti esclusivamente dal produttore o dal rappresentante del suo centro di assistenza
autorizzato o da una persona con qualifiche simili, per evitare ogni rischio. / RO Dacă cablul
sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de către producător
sau angajatul de service sau de o persoană calificată în domeniu, pentru a se evita riscul de
electrocutare. / LT Jei išorinis lankstus kabelis ar laidas yra pažeisti, siekiant išvengti rizikos,
juos turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro atstovas arba panašiai kvalifikuotas
asmuo. / LV Ja ārējais elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, lai izvairītos no riska, tā nomaiņa ir
jāveic ražotājam vai tā servisa pārstāvim vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju. / ETKui väline
painduv juhe või nöör on vigastatud tuleb see, ohu vältimiseks, ainult tootja või tema
teeninduse töötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt välja vahetada. / PT Caso o cabo
flexível exterior ou cabo normal seja danificado, deve ser substituído por um cabo especial
disponível só no fabricante ou seu representante técnico ou por uma pessoa devidamente
qualificada para evitar riscos. / BE Калі вонкавы гнуткі провад або шнур пашкоджаныя,
тады іх могуць замяняць вылучна вытворца або яго сэрвісны прадстаўнік, або
адмыслова кваліфікаваная асоба, каб пазбегнуць з’яўлення рызыкі. / UK Якщо зовнішній
гнучкий кабель або провід пошкоджені, повинні бути замінені тільки виробником або
його сервісною службою, або ж кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути ризику. / BG Ако
външният гъвкав кабел или шнур са повредени, те трябва да бъдат подменени само от
производителя или от негов сервизен техник или от лице с подобни квалификации с цел
избягване на риска. / SL V primeru poškodovanosti gibkega zunanjega voda ali vrvice, sme
menjavo opraviti izključno proizvajalec ali njegov serviser ali podobna ustrezno kvalificirana
oseba, da se prepreči nevarnost. / BS Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, mora ih
zamijeniti proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. /
SRP Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da ih zamijene proizvođač ili
serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. / SR Ako su spoljni fleksibilni
vod ili kabel oštećeni, treba da ih zamene proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim
kvalifikacijama da bi se izbegao rizik. / MK Доколку надворешниот извиткан кабел или
конец се оштетени, треба да бидат заменети со специјален кабел, достапен само кај
производителот или неговиот сервисер, односно високо квалификувано лице, со цел да
се избегне опасност. / MO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit numai de către producător sau angajatul de service sau de o persoană
calificată în domeniu, pentru a se evita riscul de electrocutare.
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać diod pod napięciem.
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
zzasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów
ikołków odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej
urządzenie jest przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura
otoczenia +25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
z instrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie
obejmuje wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć
pochodzących z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu
uszkodzeń i szkód będących rezultatem niewłaściwego (niezgodnego z niniejszą instrukcją)
zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji lub specyfikacji technicznej
wyłącza odpowiedzialność producenta. Gwarancja dotyczy działania urządzenia. Zmiany
parametrów wynikające z procesów chemicznych lub fizycznych (starzenia, żółknięcie,
odbarwienie, matowienie itp.) nie podlegają roszczeniom gwarancyjnym.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369
z dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
• Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Do not touch live diodes.
• Never connect the fitting with a live feeder cable. First, connect the fitting to the feeder
cable, and then connect the feeder cable to the mains.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.