Hikoki WR36DH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

WR 18DH • WR 36DH
WR18DH WR36DH
en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
pl Instrukcja obsługi
hu Kezelési utasítás
cs Návod k obsluze
tr Kullanım talimatları
ro Instrucţiuni de utilizare
sl Navodila za rokovanje
sk Pokyny na manipuláciu
bg Инструкция за експлоатация
sr Uputstvo za rukovanje
hr Upute za rukovanje
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
2
I
l
l
u
s
t
L
i
s
t
1
WR36DH
WR18DH
1
11
9
10
2
3
4
5
6
7
8
15 13
14 12
2 3
16
79
9
1
2
7
4
17
77
18
11
2
2
UC18YFSLUC18YSL3
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
3
5
4
2
3
1
19
20
8
6
2
1
3
22
21 22
23
7
5
10
8
0
4
3
2
1
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
4
9
5
10
12 3 4
6
15
14
12
13
a b
11
R
14
10
15
1
2
12
L
10
14
15
1
2
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
5
13
2526
24
14
7
a b
15
2
1
16
2
1
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English (Original instructions)
6
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/ or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power toolʼs operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
7
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion
or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infirm persons.
CORDLESS IMPACT WRENCH
SAFETY WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring.
Fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. This is a portable tool for tightening and loosening bolts
and nuts. Use it only for these operation.
2. Make sure to securely hold the tool during operation.
Failure to do so can result in accidents or injuries.
(Fig.2)
3. Preparing and checking the work environment. Make
sure that the work site meets all the conditions laid forth
in the precautions.
4. Check the actual tightening torque with a toruqe
wrench.
5. Stop the tool before switching the direction of rotation.
Always release the switch and wait for tool to stop
before switching the direction of rotation.
6. Never touch the turning part. Do not allow the turning
part section to get near your hands or any other part of
your body. You could be cut or caught in the turning
part. Also, be careful not to touch the turning part after
using continuously it for a long time. It gets quite hot
and could burn you.
7. Please use the designated attachments which are listed
in the operations manual and HiKOKI’s catalog.
Accidents or injuries could result from not doing so.
8. Make sure to firmly install the attachments in the anvil. If
the attachments is not firmly installed it might come out
and cause injuries.
9. The power tool is equipped with a temperature
protection circuit to protect the motor. Continuous work
may cause the temperature of the unit to rise, activating
the temperature protection circuit and automatically
stopping operation. If this happens, allow the power tool
to cool before resuming use.
10. The motor may stop in the event the tool is overloaded.
In this should occur, release the tool’s switch and
eliminate the cause of the overload.
Avoid touching the front case which can heat up during
continuous operation.
11. The use of the battery in a cold condition (below 0
degree Centigrade) can sometimes result in the
weakened tightening torque and reduced amount of
work. This, however, is a temporary phenomenon, and
returns to normal when the battery warms up.
12. Do not give a strong shock to the switch panel or break
it. It may lead to a trouble.
13. Do not look directly into the light. Such actions could
result in eye injury.
Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the
LED light with a soft cloth, being careful not to scratch
the lens.
Scratches on the lens of the LED light can result in
decreased brightness.
14. Resting the unit after continuous work.
15. Do not touch the hammer case, as it gets very hot
during continuous work.
16. Always charge the battery at a temperature of 0°C–
40°C. A temperature of less than 0°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot be
charged at a temperature higher than 40°C. The most
suitable temperature for charging is that of 20°C–25°C.
17. Do not use the charger continuously.
When one charging is completed, leave the charger for
about 15minutes before the next charging of battery.
18. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
19. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
20. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric current
and overheat. It results in burn or damage to the
battery.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
8
21. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is
burnt, it may explode.
22. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery life
becomes too short for practical use. Do not dispose of
the exhausted battery.
23. Do not insert objects into the air ventilation slots of the
charger.
Inserting metal objects or inflammables into the charger
air ventilation slots will result in electrical shock hazard
or a damaged charger.
24. Make sure that the battery is installed firmly. If it is at all
loose it could come off and cause an accident.
25. Do not use the product if the tool or the battery
terminals (battery mount) are deformed.
Installing the battery could cause a short circuit that
could result in smoke emission or ignition.
26. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf
and dust.
Prior to use, make sure that swarf and dust have not
collected in the area of the terminals.
During use, try to avoid swarf or dust on the tool from
falling on the battery.
When suspending operation or after use, do not leave
the tool in an area where it may be exposed to falling
swarf or dust.
Doing so could cause a short circuit that could result in
smoke emission or ignition.
27. Always use the tool and battery at temperatures
between -5°C and 40°C.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with
the protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and
caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand, please
be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
During work make sure that swarf and dust do not fall
on the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust
that may adhere to it and do not store it together with
metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail,
strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed
battery.
4. Do not use the battery for a purpose other than those
specified.
5. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately
stop further recharging.
6. Do not put or subject the battery to high temperatures or
high pressure such as into a microwave oven, dryer, or
high pressure container.
7. Keep away from fire immediately when leakage or foul
odor are detected.
8. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
9. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears
abnormal during use, recharging or storage,
immediately remove it from the equipment or battery
charger, and stop use.
10. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow
inside. Conductive liquid ingress, such as water, can
cause damage resulting in fire or explosion. Store your
battery in a cool, dry place, away from combustible and
flammable items. Corrosive gas atmospheres must be
avoided.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do
not rub your eyes and wash them well with fresh clean
water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the first time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of
lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fire.
When storing the lithium ion battery, obey surely the rules
of following contents.
Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY
TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe the
following precautions.
WARNING
Notify the transporting company that a package contains a
lithium-ion battery, inform the company of its power output
and follow the instructions of the transportation company
when arranging transport.
Lithium-ion batteries that exceed a power output of
100Wh are considered to be in the freight classification
of Dangerous Goods and will require special application
procedures.
For transportation abroad, you must comply with
international law and the rules and regulations of the
destination country.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
9
Wh
Power Output
2 to 3 digit number
USB DEVICE CONNECTION
PRECAUTIONS (UC18YSL3)
When an unexpected problem occurs, the data in a USB
device connected to this product may be corrupted or lost.
Always make sure to back up any data contained in the
USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is
corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a
connected device.
WARNING
Prior to use, check the connecting USB cable for any
defect or damage.
Using a defective or damaged USB cable can cause
smoke emission or ignition.
When the product is not being used, cover the USB port
with the rubber cover.
Buildup of dust etc. in the USB port can cause smoke
emission or ignition.
NOTE
There may be an occasional pause during USB
recharging.
When a USB device is not being charged, remove the
USB device from the charger.
Failure to do so may not only reduce the battery life of a
USB device, but may also result in unexpected
accidents.
It may not be possible to charge some USB devices,
depending on the type of device.
PRECAUTIONS REGARDING THE
DUST-RESISTANCE AND WATER-
PROOFING FUNCTIONS
This product conforms to IP56 protection class ratings
(dust-resistance and water-proofing) for electrical
equipment as stipulated by the international IEC
regulations. (Only the main unit conforms to the IP56
protection class ratings when equipped with a battery.)
[Descriptions of IP Codes]
IP56
5
Protection rating for water penetration
Must be no adverse effects on the equipment
when sprayed with powerful jets of water from all
directions (water-proofed).
(100L of water per minute sprayed for
approximately three minutes from a distance of
approximately three meters with the use of a spray
nozzle with a diameter of 12.5mm.)
6
Protection rating for external assault by solid
objects
Dust that may cause adverse effects on the
equipment must not be able to enter (dust-
resistance).
(The equipment to be left non-operable in a test
chamber in which particles of talcum powder with
a diameter of less than 75μm are floating in the air
with the use of an agitation pump at a rate of 2kg
per cubic meter for eight hours.)
The equipment has been designed to withstand the effects
of dust and water, but there is no guarantee that it will not
malfunction. Do not use or leave the equipment in locations
where it is subject to excessive amounts of dust, or in
locations where it is submerged in water or subject to
rainwater.
NAMES OF PARTS
The numbers in the list below correspond to Fig.1Fig.16.
1Protector
2Anvil
3Friction ring
4LED light
5Trigger switch
6Switch panel
7Battery
8Hook
9Handle
10 Push button
11 Motor
12 High / Low mode selector switch
13 High / Low mode indicator lamp
14 Auto stop mode selector switch
15 Auto stop mode indicator lamp
16 Latch
17 Charge indicator lamp
18 Pilot lamp
19 Groove
20 Screw
21 1/2" Drive hex. socket
22 O-ring
23 Pin
24 Display panel
25 Battery level indicator switch
26 Battery level indicator lamp
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
10
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
WR18DH / WR36DH: Cordless Impact Wrench
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Direct current
V
Rated voltage
n0
No-load speed
min-1
Oscillation per minute
Bpm Impact rate
Ordinary bolt
High tension bolt
MT
Tightening torque (Maximum)
Square drive size
kg
Weight *1
(According to EPTA-Procedure 01/2014)
Switching ON
0
Switching OFF
Disconnect the battery
Clockwise rotation
Counterclockwise rotation
High / Low mode selector switch
High / Low mode indicator lamp
Auto stop mode selector switch
Auto stop mode indicator lamp
Warning
*1 Depending on attached battery. The heaviest weight is
measured with BSL36B18X (sold separately).
Battery
Lights ;
The battery remaining power is over 75%.
Lights ;
The battery remaining power is 50%–75%.
Lights ;
The battery remaining power is 25%–50%.
Lights ;
The battery remaining power is less than 25%.
Blinks ;
The battery remaining power is nearly empty.
Recharge the battery soonest possible.
Blinks ;
Output suspended due to high temperature.
Remove the battery from the tool and allow it to
fully cool down.
Blinks ;
Output suspended due to failure or malfunction.
The problem may be the battery so please
contact your dealer.
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains
the accessories listed on page252.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Tightening and loosening of all types of bolts and nuts,
used for securing structural items
SPECIFICATIONS
1. Power tool
The specifications of this machine are listed in the
Table on page 251.
<WR36DH>
Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18 and
BSL14 series) cannot be used with this tool. Use a multi
volt type battery.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
11
2. Battery
Model Voltage Battery capacity
BSL36A18X 36 / 18 V *12.5 / 5.0 Ah *1
BSL1850MA 18 V 5.0 Ah
*1 The tool itself will automatically switch over.
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
<UC18YSL3>
1. Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the charge indicator lamp will blink in red.
(See Table1)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig.4 (on page 2).
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the charge indicator lamp will blink in
blue.
When the battery becomes fully recharged, the charge
indicator lamp will light up in green. (See Table1)
(1) Charge indicator lamp indication
The indications of the charge indicator lamp will be as
shown in Table1, according to the condition of the
charger or the rechargeable battery.
Table 1: Indications of the charge indicator lamp
ON/OFF at 0.5sec. intervals
(RED) Before charging *1
Lights for 0.5sec. at intervals of
1sec. (BLUE) Charged at less than
50%
Lights for 1sec. at intervals of
0.5sec. (BLUE) Charged at less than
80%
Lights continuously (BLUE) Charged at more
than 80%
Lights continuously (Continuous
buzzer sound: about 6sec.)
(GREEN) Charging complete
ON/OFF at 0.3sec. intervals
(RED) Overheat standby *2
ON/OFF at 0.1sec. intervals
(Intermittent buzzer sound:
about 2sec.) (PURPLE) Charging impossible
*3
NOTE
*1 If the red lamp continues to blink even after the charger
has been attached, check to confirm that the battery
has been fully inserted.
*2 Battery overheated. Unable to charge.
Although charging will start once the battery has cooled
down even when left in situ, the best practice is to
remove the battery and allow it to cool down in a
shaded, well-ventilated location before charging.
*3 Malfunction in the battery or the charger
Fully insert the battery.
Check to confirm that no foreign matter is stuck to
the battery mount or terminals. If there are no
foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting the
cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 5minutes rest until the next charging.
(2) Regarding the temperatures and charging time of the
battery (See Table2)
Table 2
Model UC18YSL3
Type of battery Li-ion
Charging voltage 14.4–18 V
Temperatures at which the
battery can be recharged 0°C–50°C
Charging time for
battery capacity,
approx. (At 20°C)
1.5Ah 15min
2.0Ah 20min
2.5Ah 25min
3.0Ah 20min
(BSL1430C,BSL1830C:
30min)
4.0Ah 26 min
(BSL1840M: 40min)
5.0Ah 32min
6.0Ah 38min
Charging time for
multi volt battery
capacity, approx.
(At 20°C)
1.5Ah
(×2unit) 20min
2.5Ah
(×2unit) 32min
4.0Ah
(×2unit) 52min
Number of battery cells 4–10
Charging voltage for USB 5V
Charging current for USB 2A
Weight 0.6kg
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient
temperature and power source voltage.
If charging takes a long time
Charging will take longer at extremely low ambient
temperatures. Charge the battery in a warm location
(such as indoors).
Do not block the air vent. Otherwise the interior will
overheat, reducing the charger's performance.
If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI
Authorized Service Center for repairs.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
12
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
<UC18YFSL>
1. Connect the charger’s power cord to the
receptacle.
When connecting the plug of the charger to a
receptacle, the pilot lamp will blink in red. (See Table3)
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig.4 (on page 2).
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously in
red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (See Table3)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table3, according to the condition of the charger or the
rechargeable battery.
Table 3: Indications of the pilot lamp
ON/OFF at 0.5sec. intervals Before charging *1
or
Charging complete
Lights continuously While charging
Lights for 1sec. at intervals of
0.5sec. Overheat standby *2
ON/OFF at 0.1sec. intervals Charging impossible
*3
NOTE
*1 If the red lamp continues to blink even after the charger
has been attached, check to confirm that the battery
has been fully inserted.
*2 Battery overheated. Unable to charge.
Although charging will start once the battery has cooled
down even when left in situ, the best practice is to
remove the battery and allow it to cool down in a
shaded, well-ventilated location before charging.
*3 Malfunction in the battery or the charger
Fully insert the battery.
Check to confirm that no foreign matter is stuck to
the battery mount or terminals. If there are no
foreign objects, it is probable that the battery or
charger is malfunctioning. Take it to your authorized
Service Center.
If the pilot lamp does not blink in red even though the
charger cord is connected to the power, it indicates that
the protection circuit of the charger may be activated.
Remove the cord or plug from the power and then
connect it again after 5minutes or so. If this does not
cause the pilot lamp to blink in red, please take the
charger to the HiKOKI Authorized Service Center.
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting the
cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15minutes rest until the next charging.
(2) Regarding the temperatures and charging time of the
battery. (See Table4)
Table 4
Model UC18YFSL
Type of battery Li-ion
Charging voltage 14.4–18 V
Temperatures at which the
battery can be recharged 0°C–50°C
Charging time for
battery capacity,
approx. (At 20°C)
1.5Ah 22min
2.0Ah 30min
2.5Ah 35min
3.0Ah 45min
4.0Ah 60min
5.0Ah 75min
6.0Ah 90min
Charging time for
multi volt battery
capacity, approx.
(At 20°C)
1.5Ah
(×2unit) 45min
2.5Ah
(×2unit) 75min
4.0Ah
(×2unit) 120min
Number of battery cells 4–10
Weight 0.5kg
NOTE
The recharging time may vary according to the ambient
temperature and power source voltage.
If charging takes a long time
Charging will take longer at extremely low ambient
temperatures. Charge the battery in a warm location
(such as indoors).
Do not block the air vent. Otherwise the interior will
overheat, reducing the charger's performance.
If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI
Authorized Service Center for repairs.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after
use, and then keep it.
Regarding electric discharge in case of new
batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and
batteries that have not been used for an extended period is
not activated, the electric discharge might be low when
using them the first and second time. This is a temporary
phenomenon, and normal time required for recharging will
be restored by recharging the batteries 2–3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become completely
exhausted. When you feel that the power of the tool
becomes weaker, stop using the tool and recharge its
battery. If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and its life
will become shorter.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
13
(2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable
battery will be hot immediately after use. If such a
battery is recharged immediately after use, its internal
chemical substance will deteriorate, and the battery life
will be shortened. Leave the battery and recharge it
after it has cooled for a while.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Removing and inserting the battery 3 2
Charging 4 2
How to use the hook*15 3
Mounting the socket*26 3
Reversing the rotational direction*37 3
Switch operation 8 3
How to use the LED light*49 4
Tightening mode selector function*510 4
Auto stop mode*611 4
Auto slow mode*712 4
Remaining battery indicator 13 5
Charging a USB device from a
electrical outlet (UC18YSL3) 14-a 5
Charging a USB device and battery
from a electrical outlet (UC18YSL3) 14-b 5
How to recharge USB device
(UC18YSL3) 15 5
When charging of USB device is
completed (UC18YSL3) 16 5
Selecting accessories 253
*1 How to use the hook
CAUTION
Install securely the hook. Unless the hook is securely
installed, it may cause an injury while using.
When electing to carry the tool hooked to your hip belt,
make sure to detach the tool socket. Failure to do so
may result in unexpected injury.
*2 Installing a socket
(1) Slide the O-ring out of the groove, then align the hole of
the socket with the hole of the anvil and insert the anvil
into the socket.
(2) Insert the pin into the socket.
(3) While making sure that the pin doesn’t fall, attach the O-
ring to the groove on the socket.
*3 Reversing the rotational direction
NOTE
The push button can not be switched while the power
tool is turning. To switch the push button, stop the
power tool, then set the push button.
*4 How to use the LED light
To prevent the battery power consumption caused by
forgetting to turn off the LED light, the light goes off
automatically about 10seconds after your finger is
released.
*5 Tightening mode selector function
CAUTION
Select tightening mode while the trigger switch is
released. Failure to do so could result in malfunction.
NOTE
The appropriate mode will vary depending on the screw
and the material being screwed. Adjust the tightening
mode setting by test-tightening a number of screws.
The tightening mode cannot be changed unless the
rechargeable battery has been mounted in the tool and
the switch has been pulled.
(1) High / Low mode selector switch (Fig.10-a, Table5)
The tightening mode switches between 4 different
rotation speeds each time the High / Low mode selector
switch is pressed.
Table5: High / Low mode selector function setting
Indicator
lamps Maximum unloaded
speed Uses
1 1200min-1For work that
requires fine
adjustments.
2 1800min-1
For work that
requires the power
to be suppressed.
3 2400min-1
4
2800min-1
(WR18DH)
3000min-1
(WR36DH)
For work that
requires power
and speed.
(2) Auto stop mode selector switch (Fig.10-b)
Each time the auto stop mode selector switch is
pressed, the auto stop function will switch between ON
and OFF.
*6 Auto stop mode (Table6)
Stops automatically after a preset time has elapsed.
Push the Push button to the forward (“R”) position, then
press the Auto stop mode selector switch to select the
setting.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
14
Table6: Auto stop mode settings and functions
Indicator
lamps
Maximum
unloaded
speed
Auto stop
time
Uses
(For
temporary
tightening
etc.)
1 1200min-1
0.5sec.
Small
diameter
bolts
2 1800min-1Vehicles
wheel nut
or piping
3 2400min-1
Heavy
machinery
or steel
frame
4
2800min-1
(WR18DH)
3000min-1
(WR36DH)
1.0sec.
*7 Auto slow mode (Table7)
Stops for a preset time and/or changes the speed
automatically to a preset speed.
Push the Push button to the reverse (“L”) position, then
press the Auto stop mode selector switch to select the
setting.
Table7: Auto slow mode settings and functions
Indicator lamps Unloaded speed Uses
Maximum*1Halfway*2
Loosening
bolts or nuts.
1
350min-1
0–220min-1
2 0–380min-1
3 0–660min-1
4 0–830min-1
*1 Trigger displacement: Maximum
Pauses after bolt loosening is detected.
Restarts after stopping for 0.5seconds, then rotates
at 350min-1.
Rotation does not stop after restarting.
*2 Trigger displacement: Halfway
Rotation speed is reduced depending on how far
the trigger is pulled after starting.
Rotation does not stop.
NOTE
This function helps prevent nuts from dropping when
loosening them.
Depending on factors such as the bolt or nut size,
socket used, and extent of tightening, there is a risk of
nuts accidentally dropping if the nut becomes detached
from the screw thread while the power tool is operating.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING
Be sure to turn off the switch and remove the battery
before maintenance and inspection.
1. Inspecting the socket
A worn or deformed hex. or a square-holed socket will
not give an adequate tightness to the fitting between the
nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening
torque. Pay attention to wear of a socket holes
periodically, and replace with a new one if needed.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten them immediately. Failure to do so
could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspection of terminals (tool and battery)
Check to make sure that swarf and dust have not
collected on the terminals.
On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION
Remove any swarf or dust which may have collected on
the terminals.
Failure to do so may result in malfunction.
5. Cleaning on the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry
cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use
chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt
plastics.
6. Storage
Store the power tool and battery in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of
children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries.
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
significantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, significantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the
batteries two to five times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries dead
and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
15
Important notice on the batteries for the HiKOKI
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used with
batteries other than these designated by us, or when the
battery is disassembled and modified (such as
disassembly and replacement of cells or other internal
parts).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling
instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN62841 and declared in accordance with ISO4871.
Measured A-weighted sound power level:
108dB(A) (WR18DH)
110dB(A) (WR36DH)
Measured A-weighted sound pressure level:
97dB(A) (WR18DH)
99dB(A) (WR36DH)
Uncertainty K: 3 dB (A)
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN62841.
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of
the tool:
Vibration emission value
ah
= 14.4m/s2(WR18DH)
14.9m/s2(WR36DH)
Uncertainty K = 1.5m/s2
The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
They may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
The vibration and noise emission during actual use of
the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed; and
Identify safety measures to protect the operator that are
based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult
your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center.
Symptom Possible cause Remedy
Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Tool suddenly stopped Tool was overburdened Get rid of the problem causing the
overburden.
The battery is overheated. Let the battery cool down.
The trigger switch was held down for
5 minutes or more. This is not a malfunction.
The motor was automatically stopped
to prevent failure of the tool.
Tool sockets
-can’t be attached
-fall off
-can’t be removed
The shape of the attachment portion
doesn’t match Be sure to use 12.7 mm square drive
sockets.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
English
16
Symptom Possible cause Remedy
Switch can’t be pulled The Push button is positioned
halfway Press the button firmly into position
for the desired direction of rotation.
An abnormal high-pitched noise
occurs when the trigger switch is
pulled.
The trigger switch is being pulled only
slightly. This is not a malfunction.
It does not occur if the trigger switch
is pulled more fully.
Battery cannot be installed.
(WR36DH) Attempting to install a battery other
than that specified for the tool. Please install a multi volt type battery.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
Deutsch
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
17
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROGERÄTE
WARNUNG
Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Illustrationen und technischen Angaben.
Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den
Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-
(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle
förmlich an.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an
Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie
zum Beispiel in der Nähe von leicht
entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Stäuben.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu
Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder
Dämpfe entzünden können.
c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine
Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe
befinden.
Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender
Stromversorgung betrieben werden. Nehmen
Sie niemals irgendwelche Änderungen am
Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei
Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet)
niemals Adapterstecker.
Stecker im Originalzustand und passende
Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken.
Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen
oder sonstiger Feuchtigkeit aus.
Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug
eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Tragen Sie das
Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel,
ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie
den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der
Steckdose. Halten Sie das Anschlusskabel von
Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel
erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel.
Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel
vermindert das Stromschlagrisiko.
f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie eine Stromversorgung mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual
Current Device, RCD).
Durch den Einsatz einer
Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines
elektrischen Schlages reduziert.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was
Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein,
wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn
Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können
bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz
senken bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der
Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das Gerät
mit der Stromversorgung und/oder
Batteriestromversorgung verbinden, es
aufheben oder herumtragen.
Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Schalter oder das Herstellen der
Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht
Unfälle regelrecht an.
d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge
(Einstellschlüssel), ehe Sie das
Elektrowerkzeug einschalten.
Ein an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser im Griff.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Ihr Haar und Ihre Kleidung von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -
sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden.
Durch Entfernen des Staubes können
staubbezogene Gefahren vermindert werden.
h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufigen
Gebrauch von Werkzeugen erworbene
Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie die
Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug
ignorieren.
Eine unvorsichtige Handlung kann in
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
Deutsch
18
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten
lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung
ab und/oder entfernen Sie den Akkupack vom
Elektrowerkzeug, falls abnehmbar, ehe Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des
Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen
Gefahren.
d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen
Sie nicht zu, dass Personen das
Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem
Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind
gefährlich.
e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör.
Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen,
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen und auf alle
anderen Umstände, die sich auf den Betrieb
des Elektrowerkzeugs auswirken können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei
Beschädigungen reparieren, ehe Sie es
benutzen.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf
schlechte Wartung zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind
einfacher zu beherrschen.
g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen –
beachten Sie dabei die jeweiligen
Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten.
Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Handgriffe und Greifflächen lassen keine
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen zu.
5) Verwendung und Pflege der Batterie
a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom
Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp kann
bei Verwendung mit anderen Batterien zu
Brandgefahr führen.
b) Verwenden Sie nur die für das Elektrowerkzeug
speziell empfohlenen Akkus.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen.
c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie
darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen,
beispielsweise Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt,
da diese Gegenstände einen Kurzschluss der
Anschlüsse verursachen können.
Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu
Verbrennungen oder Bränden führen.
d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen
kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Sollten Sie dennoch mit der Batterieflüssigkeit
in Berührung kommen, waschen Sie die
betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist
die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie
einen Arzt auf.
Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu
Reizungen oder Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie keinen Akku oder kein
Werkzeug, der oder das beschädigt oder
verändert ist.
Beschädigte oder veränderte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu
einem Feuer, einer Explosion oder Verletzung
führen kann.
f) Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug
keinem Feuer oder keiner zu hohen Temperatur
aus.
Die Einwirkung von Feuer oder einer Temperatur
über 130°C kann zu einer Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen
und laden Sie den Akku oder das Werkzeug
nicht außerhalb des Temperarturbereichs auf,
der in der Anleitung angegeben ist.
Wenn Sie den Akku falsch oder bei Temperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs aufladen,
kann der Akku beschädigt werden und die Gefahr
eines Brandes steigen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz
der passenden Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Die Wartung von Akkus ist stets vom Hersteller oder
autorisierten Dienstleistern durchzuführen.
VORSICHT
Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der
Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen
aufbewahrt werden.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
AKKUSCHLAGSCHRAUBER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, bei
denen die Befestigungsvorrichtung verborgene
Stromleitungen berühren könnte, nur an den
isolierten Griff-Flächen.
Eine Befestigungsvorrichtung, die eine stromführende
Leitung berührt, kann nackte Metallteile des
Elektrogeräts unter Strom setzen und dem Bediener
einen Stromschlag versetzen.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
Deutsch
19
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Dies ist ein tragbares Werkzeug zum Anziehen und
Lösen von Bolzen und Muttern. Es sollte nur für diesen
Zweck eingesetzt werden.
2. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest.
Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder
Verletzungen kommen. (Abb.2)
3. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung.
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich alle in den
Vorsichtsmaßnahmen aufgeführten Bedingungen
erfüllt.
4. Überprüfen Sie das tatsächliche Anzugdrehmoment mit
einem Drehmomentschlüssel.
5. Stoppen Sie das Werkzeug, bevor Sie die
Rotationsrichtung ändern. Lassen Sie den Schalter los
und warten Sie, bis das Werkzeug stoppt, bevor Sie auf
die entgegengesetzte Rotationsrichtung schalten.
6. Berühren Sie niemals die rotierenden. Teile Darauf
achten, dass sich die rotierenden Teile immer in
genügendem Abstand zum Körper und den Händen
befinden. Sie könnten sich anderenfalls schneiden oder
in den rotierenden Teilen verfangen. Achten Sie auch
darauf, die rotierenden Teile nicht direkt nach langer
kontinuierlicher Benutzung zu berühren. Durch die
erzeugte Hitze besteht Verbrennungsgefahr.
7. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die in
der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog
aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder
Verletzungen verursachen.
8. Achten Sie darauf, die Zubehörteile sicher auf dem
Amboss zu installieren. Wenn die Zubehörteile nicht
sicher installiert sind, können sie sich lösen und
Verletzungen verursachen.
9. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-
Schutzschalung ausgestattet, um den Motor zu
schützen. Kontinuierliche Arbeit kann zu einem
Temperaturanstieg des Werkzeugs führen, was die
Temperatur-Schutzschalung aktiviert und den Betrieb
automatisch stoppt. Sollte dies der Fall sein, lassen Sie
das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es wieder benutzen.
10. Der Motor kann stoppen, falls das Werkzeug überlastet
wird. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter los und
beseitigen Sie die Ursache der Überlastung.
Vermeiden Sie die Berührung des Frontgehäuses, das
sich beim Dauerbetrieb aufheizen kann.
11. Die Verwendung der Batterie bei Kälte (unter 0°C) kann
manchmal zu einem schwächeren Anzugsdrehmoment
und zu einer geringeren Arbeitsleistung führen. Das ist
jedoch ein vorübergehendes Phänomen, das Werkzeug
arbeitet wieder normal, sobald sich die Batterie
erwärmt.
12. Setzen Sie die Schalttafel nicht starken
Erschütterungen aus oder beschädigen sie. Dies kann
zu Störungen führen.
13. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu
Augenverletzungen führen.
Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas
des LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie
dabei darauf, das Glas nicht zu zerkratzen.
Kratzer auf dem Glas des LED-Lichts können dazu
führen, dass die Helligkeit abnimmt.
14. Lassen Sie das Gerät nach einer Dauerarbeit ruhen.
15. Berühren Sie das Hammergehäuse nicht, da es sich bei
Dauerbetrieb stark erhitzt.
16. Laden Sie die Batterie bei einer Temperatur von 0°C–
40°C auf. Eine Temperatur unter 0°C führt zu einem
Überladen, was gefährlich ist. Die Batterie kann bei
einer Temperatur über 40°C nicht aufgeladen werden.
Die beste Temperatur zum Aufladen liegt bei 20°C–
25°C.
17. Das Ladegerät ist nicht für Dauerbetrieb konzipiert.
Nach Beendigung eines Ladevorgangs das Ladegerät
ca. 15 Minuten ruhen lassen, bevor mit dem nächsten
Ladevorgang begonnen wird.
18. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das
Anschlussloch des Akkus eindringen.
19. Niemals den Akku und das Ladegerät zerlegen.
20. Niemals den Akku kurzschließen. Ein Kurzschließen
des Akkus verursacht hohe Stromstärken und
Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu
Schäden am Akku führen.
21. Den Akku nicht ins Feuer werfen. Er könnte dabei
explodieren.
22. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn
gekauft haben, sobald die Lebensdauer des Akkus zur
Neige geht. Den erschöpften Akku nicht wegwerfen.
23. Schieben Sie keine Gegenstände durch die
Belüftungsschlitze des Ladegeräts.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände
durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen
oder das Ladegerät beschädigen.
24. Achten Sie darauf, dass der Akku fest angebracht ist.
Bei lockerem Sitz könnte er sich lösen und einen Unfall
verursachen.
25. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug
oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt
sind.
Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem
Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder
Entzündung führen kann.
26. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug
(Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine
Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse
angesammelt haben.
Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden,
dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku
fallen.
Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder
nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem
es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein
kann.
Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu
Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.
27. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei
Temperaturen zwischen -5°C und 40°C.
WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-
AKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu
verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen
der Leistungsabgabe ausgestattet.
In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der
Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst
wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt
sondern das Resultat der Schutzfunktion.
1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab.
Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend
auf.
2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum
Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem
Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie
die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
Deutsch
20
3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung
der Batterie, wird das Gerät unter Umständen
angehalten.
Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen
Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das
Werkzeug wieder verwenden.
Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
WARNUNG
Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie,
Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und
vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf
der Batterie ansammeln.
Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine
Späne und Staub auf die Batterie fallen.
Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die
während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug
fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an
denen Staub oder Späne anfallen.
Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub
und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu
berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit
Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden
darf.
2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen
spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel,
beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem
Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen
Sie diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße.
3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht
weiter verwendet werden.
4. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen
Zweck.
5. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen
Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie
den Ladevorgang unverzüglich ab.
6. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck,
wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem
Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
7. Halten Sie die Batterie sofort von offenen Flammen
fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen.
8. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen
starke statische Elektrizität erzeugt wird.
9. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstige
Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens
oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die
Batterie unverzüglich vom Werkzeug oder vom
Ladegerät und beenden Sie die Verwendung.
10. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie
keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige
Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden
verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion
führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,
trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen
Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre
müssen gemieden werden.
VORSICHT
1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren
Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie
mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf.
Ohne sachgemäße Behandlung können
Augenverletzungen auftreten.
2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder
Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit
sauberem Wasser ab.
Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.
3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,
Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen
Anomalitäten während der ersten Verwendung der
Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen
Sie die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.
WARNUNG
Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer
Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen
und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim
Lagern einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende
Regeln:
Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und
Kupferdrähte.
Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die
Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher
in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der
Ventilator nicht sichtbar ist.
BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
WARNUNG
Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket
eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das
Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie
die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den
Transport in die Wege leiten.
Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100Wh überschreiten, werden in der Einstufung des
Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern
spezielle Anwendungsverfahren.
Für den Transport über Straßen müssen die
internationalen Gesetze und die Regeln und
Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten
werden.
Wh
Leistungsabgabe
2- bis 3-stellige Nummer
USB GERÄT
VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
(UC18YSL3)
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es
passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar
oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie
ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben,
bevor Sie es benutzen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung
übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät
zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für
Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene
USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen.
Die Verwendung eines defekten oder beschädigten
USB-Kabels kann eine Rauchentwicklung oder
Entzündung verursachen.
Wenn das Produkt nicht verwendet wird, decken Sie
den USB-Anschluss mit der Gummiabdeckung ab.
2023/02/01 17:11:58Stylesheet: EU Version: 2023.2.1
WR18DH_C99749071_301_EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Hikoki WR36DH Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre