SIGURO SGR-SC-K210B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SGR-SC-K210B
Kitchen Scale
Kitchen Scale
Küchenwaage
Kuchyňská váha
Kuchynská váha
Konyhai mérleg
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návod kpoužití voriginálním jazyce.
SK Preklad návodu na použitie zoriginálneho jazyka.
HU Ahasználati utasítás fordítása eredeti nyelvről.
ENGLISH 4
Safety information 4
Using the scale 6
Cleaning and maintenance 8
DEUTSCH 9
Sicherheitshinweise 9
Benutzen der Waage 11
Reinigung und Wartung 13
ČESKY 14
Bezpečnostní informace 14
Použití váhy 16
Čištění aúdržba 18
SLOVENSKY 19
Bezpečnostné informácie 19
Použitie váhy 21
Čistenie aúdržba 23
MAGYAR 24
Biztonsági információk 24
A mérleg használata 26
Tisztítás és karbantartás 28
1
2
4
5
6
7
12
8
9
10
11
3
EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your
trust and we are pleased to introduce the device to you on the following
pages and acquaint you with all its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work
with suppliers who meet our strict criteria to protect the interests of employ-
ees, prevent their abuse and fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product requir-
ing access to its internal workings, please make use of our authorized service
center available at sigur[email protected]z, or contact the vendor’s helpline. For your
convenience in solving any issues you may encounter with the product, we
have unified these contact points and the above contacts can also be used
for warranty claims or post-warranty servicing.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference.
1. This appliance is intended for use by children 8 years of age and older
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, provided they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe manner and
understand the potential hazards. Children must not play with the
device. Cleaning and user maintenance must not be done by children
without supervision.
2. This digital kitchen scale is intended for household use only.
3. Have all repairs carried out by a specialized service! Do not
disassemble the scale or remove any components.
4. The scale is intended for weighing food or liquids.
5. The scale must be placed on a flat, hard and stable surface (otherwise the
weighing would be inaccurate).
6. Do not subject the scale to shocks, vibrations or drop it on the floor.
7. Handle the scale carefully to avoid damage.
8. Pets must not be weighed on the scale.
9. Do not immerse the scale in water or any other liquid.
10. Do not store household items on the scale. When not using the scale,
make sure the surface is free of foreign objects.
11. Keep the scale clean. Follow the cleaning instructions in this manual. Do
not wash the scale in running water.
Notes regarding batteries
1. When inserting batteries, follow the polarity markings in the battery
space.
2. Do not throw the batteries in a fire. Do not short-circuit, disassemble or
damage the batteries.
ENGLISH
EN
EN - 4 EN - 5
ENGLISH
3. Always replace the entire set of batteries at once. Do not mix old and new
batteries or different types of batteries.
4. Replace empty batteries in time to prevent electrolyte leakage.
5. Remove batteries in periods of prolonged disuse.
DISPOSAL OF USED BATTERIES
Batteries contain materials harmful to the environment. Do not dispose of
batteries in a regular community waste. Dispose of used batteries properly
at collection points.
EN
EN - 6
1 Display
2 Weighing area
3 Ingredient bowl
4 Battery cover (underside)
5 1/Z button for resetting / switching on the scale
6 U button for mode switching
7 UNIT button for weighing unit switching (underside)
Display
8 TARA function indicator
9 Top up function indicator
10 Negative value indicator
11 Mode indicator (measuring weight / volume of water / volume of
milk)
12 Weight / volume unit indicator
3
Dimensions 10.2 × 22 × 23.2 cm
Weight 495 g
Power 2× 1,5V batteries type AAA (included)
Maximum load 5000 g
Weight measurement devia-
tion
1 g
Bowl volume 2 l
USING THE SCALE
Before use
Unpack scale and accessories. Before disposing of the packaging, be sure to
remove all components. Check scale and accessories for damage.
Wipe outer surface with soft sponge moistened in warm water.
Wash the bowl in warm water with a small amount of detergent; rinse and wipe
dry.
Remove insulator foil from battery contacts, otherwise scale will not function.
If the scale cannot be switched on, check that the batteries are inserted or that the
batteries are not discharged. Insert the batteries or replace the batteries with new
ones.
EN
EN - 6 EN - 7
Inserting / replacing batteries
1. Open the battery compartment cover on the bottom of the scale.
2. Remove empty batteries; use a suitable tool if necessary.
3. Insert new batteries. Observe the correct polarity, which is marked on the bottom
of the battery compartment. Attach cover plate and press down until it clicks into
place.
Basic weighing
1. Place the scale on an even, firm and stable surface.
2. Before turning on the scale, place kitchen bowl (if you wish to use one) on the
weighing area.
3. Press 1/Z to turn on the scale.
4. Wait until “0“ is displayed.
5. Place the object to be weighed on the scale (or in the bowl); the display will show
its measured weight.
Weighing mode selection
1. Press 1/Z to turn on the scale. Wait until “0“ is displayed.
2. Repeatedly press U to select weighing mode:
for weight measuring (units are g)
for water volume measurement (units are ml)
for milk volume measurement (units are ml)
Topping up weight and tare function
These features allow you to weigh ingredients gradually added onto the scale, without
removing the previously weighed ones.
1. Place the first batch on the scale; its weight will appear on the display.
2. Press 1/Z to set display value to zero.
3. Now, more ingredients can be added. The display will show the weight of the new
ingredients.
4. Repeat steps 2 and 3 with more ingredients as necessary.
Top up: If the total sum of the weights of all batches on the scale is less than 200 g, the
topping-up function will be used automatically. The scale resets after each pressing of
the button.
On each press of 1/Z, the display will show “ ----- “ or “0“. „ ----- “ means the scale plate
is unstable; wait a moment for “0“ to show. Once “0” is displayed, an “O” icon will also
come on to the left of the display, signifying the top up function is active. Maximum
load capacity does not change.
Tara: If the total sum of the weights of all batches on the scale is more than 200 g, the
TARA function will be used automatically. On first press of 1/Z, the total weight / vol-
ume of all items will be displayed. On second press of 1/Z, the scale will reset to zero,
after which you may continue weighing. The display will show “ ----- “ or “0“. „ ----- “
means the scale plate is unstable; wait a moment for “0“ to show. Once “0” is displayed,
a “T” icon will also come on at top left of the display, signifying the Tara function is
active. Maximum load will be reduced by the total weight of all current items.
Switching weighing units
Press UNIT on the underside of the scale to switch between metric (g / ml) and impe-
rial (lb:oz / fl’oz) units of measurement. When the scale switched on, press the button.
EN
EN - 8
The display shows the currently used unit of measurement. Press the button again to
change the unit.
When metric is selected, the default units are “g“ and “ml“.
When imperial is selected, the default units are “lb:oz“ and “fl’oz“.
Turning off the scale
The scale will automatically turn off after 2 minutes of inactivity, or you may turn it off
manually by long-pressing 1/Z.
Error messages on the display
Overload. If you load the scale more than
the permissible limit, this error message will
appear on the display. Reduce the load to
prevent damage to the scale.
Low battery warning. Insert a new
battery according to the instructions
above.
CLEANING AND MAINTENANCE
Use a damp cloth to clean the scale, keeping water from getting inside. DO NOT
use chemical / abrasive cleaning agents.
Do not immerse the scale in water!
Clean all plastic parts immediately after contact with greasy substances, spices,
vinegar or flavourings. Avoid splashing sour citrus juice on the scale!
Always keep the scale in a horizontal position.
Storage
Store the scale in a safe, dry place.
DE
DE - 9 DE - 9
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO entschieden
haben. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das
Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit allen Funktionen
und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben ge-
nannten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Anwendung sorgfältig dieses
Benutzerhandbuch durch und bewahren Sie es für
den künftigen Gebrauch auf.
1. Diesen Verbraucher können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie
Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzen,
sofern diese beaufsichtigt werden oder über die Anwendung des
Verbrauchers auf eine sichere Weise belehrt wurden und eventuelle
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
durch den Benutzer vorgenommene Reinigung und Wartung darf nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
2. Die digitale Küchenwaage ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
3. Sämtliche Reparaturen sind einem fachlichen Service
anzuvertrauen! Nehmen Sie die Waage nicht auseinander und
entfernen Sie auch keine Teile aus der Waage.
4. Die Waage ist für das Wiegen von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten
bestimmt.
5. Platzieren Sie die Waage auf eine gerade, harte und stabile Oberfläche
(anderenfalls könnte das Wiegen nicht genau sein).
6. Setzen Sie die Waage keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Geben
Sie Acht, damit die Waage nicht zu Boden stürzt.
7. Gehen Sie bei der Manipulation mit der Waage vorsichtig vor, damit
diese nicht beschädigt wird.
8. Die Waage ist nicht zum Wiegen von Haustieren bestimmt.
9. Tauchen Sie die Waage nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DEUTSCH
DE
DE - 10
10. Verwenden Sie die Waage nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen.
Wenn Sie die Waage nicht benutzen, sorgen Sie dafür, dass sich auf der
Wiegefläche keine Gegenstände befinden.
11. Halten Sie die Waage sauber. Befolgen Sie bei der Reinigung die in
dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweise. Waschen Sie die
Waage nicht unter fließendem Wasser.
Hinweise bezüglich den Batterien
1. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die im internen Batteriefach
gekennzeichnete Polarität.
2. Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Schließen Sie die Batterie nicht
kurz, zerlegen Sie sie nicht und beschädigen Sie sie nicht.
3. Wechseln Sie stets das ganze Batterie-Set auf einmal aus. Kombinieren
Sie nicht alte und neue Batterien oder verschiedene Batterie-Typen.
4. Wechseln Sie alte Batterien rechtzeitig aus, damit das Elektrolyt nicht
ausfließt.
5. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie die
Batterie herausnehmen.
ENTSORGUNG VON ALTBATTERIEN
Die Batterien enthalten umweltschädliche Stoffe. Entsorgen Sie die Bat-
terien daher nicht über den gewöhnlichen Hausmüll. Geben Sie Altbatte-
rien zur ordnungsgemäßen Entsorgung an einer zuständigen Sammels-
telle ab.
DE
DE - 10 DE - 11
1 Display
2 Wiegefläche
3 Schüssel zum Wiegen von Rohstoffen
4 Abdeckung des Batteriefachs (auf der Unterseite)
5 Taste 1/Z für das Zurücksetzen/Einschalten der Waage
6 Taste U zum Wechseln des Modus
7 Taste UNIT zum Umschalten der Wägeeinheiten (auf der Unterseite)
Display
8 Anzeige für TARA-Funktion
9 Anzeige für Nachwiegen
10 Anzeige für negativen Wert
11 Modus-Anzeige (Messung von Gewicht / Wasservolumen /
Milchvolumen)
12 Anzeige für Messeinheit für Gewicht/Volumen
3
Abmessungen 10,2 × 22 × 23,2 cm
Gewicht 495 g
Stromversorgung 2× 1,5V Batterien des Typs AAA (nicht Teil der
Verpackung)
Maximale Belastung 5000 g
Abweichung des Messwertes 1 g
Schüsselvolumen 2 l
BENUTZEN DER WAAGE
Vor der Erstverwendung
Nehmen Sie die Waage samt Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich,
dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Vergewissern Sie sich, dass die Waage oder das Zubehör nicht beschädigt sind.
Wischen Sie die Außenfläche mit einem weichen, mit etwas warmem Wasser
angefeuchteten Schwamm ab.
Waschen Sie sie die Schüssel in warmem Wasser mit etwas Geschirrreiniger,
spülen Sie sie ab und wischen Sie sie trocken.
Damit Sie die Waage benutzen können, entfernen Sie die Isolierfolie von den
Batteriekontakten.
Wenn die Waage nicht eingeschaltet werden kann, vergewissern Sie sich, dass
Batterien hineingelegt wurden. Falls ja, überprüfen Sie, dass diese nicht leer sind.
Setzen Sie die Batterien ein oder wechseln die alten Batterien gegen neue aus.
DE
DE - 12
Einsetzen/Auswechseln von Batterien
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel auf der Unterseite der Waage.
2. Nehmen Sie die leeren Batterien heraus. Falls nötig, benutzen Sie zum
Herausnehmen einen geeigneten Gegenstand.
3. Legen Sie neue Batterien hinein. Achten Sie auf die richtige Polarität, die auf dem
Boden des Batteriefachs gekennzeichnet ist. Setzen Sie die Abdeckung auf und
drücken Sie sie hinein, bis Sie einen Klickton hören.
Einfaches Wiegen
1. Stellen Sie die Waage auf eine gerade, harte und stabile Oberfläche.
2. Stellen Sie die Schüssel auf die Wiegefläche, bevor Sie die Waage einschalten
(wenn Sie sie benutzen möchten).
3. Drücken Sie die Taste 1/Z, um die Waage einzuschalten.
4. Warten Sie, bis auf dem Display „0“ angezeigt wird.
5. Legen Sie auf die Waage (eventuell in die Schüssel) den zu wiegenden Gegenstand
und auf dem Display wird das ermittelte Gewicht des Gegenstands angezeigt.
Auswahl des Wägemodus
1. Drücken Sie die Taste 1/Z, um die Waage einzuschalten. Warten Sie, bis auf dem
Display „0“ angezeigt wird.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste U , um den gewünschten Wägemodus
auszuwählen:
für die Messung von Gewicht (Messeinheiten g)
für die Messung des Wasservolumens (Messeinheiten ml)
für die Messung des Milchvolumens (Messeinheiten ml)
Funktion Nachwiegen und TARA-Funktion
Mit diesen Funktionen wird das Gewicht der nach und nach hinzugefügten Zutaten
gemessen, ohne dass sie von der Waage abgenommen werden müssen.
1. Wiegen Sie die ersten Zutaten und das Display zeigt ihr Gewicht an.
2. Drücken Sie die Taste 1/Z , um den Wert auf dem Display zurückzusetzen.
3. Jetzt können Sie andere Zutaten wiegen. Auf dem Display wird deren Gewicht
angezeigt.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3 mit den anderen Zutaten.
Nachwiegen: Wenn die Gesamtzahl der Gewichte aller Zutaten auf der Waage
weniger als 200 g beträgtg, wird automatisch das Nachwiegen aktiviert. Beim jeden
Drücken der Taste wird die Waage zurückgesetzt.
Nach jedem Drücken der Taste 1/Z wird auf dem Display „ ----- “ oder „0“ angezeigt. „
----- “ zeigt einen instabilen Zustand an und Sie müssen eine Weile warten, bevor „0“
angezeigt wird. Wenn „0“ angezeigt wird, leuchtet das Symbol „O“ im linken Teil des
Displays auf, was bedeutet, dass das Nachwiegen aktiv ist. Die maximale Wägeka-
pazität bleibt unverändert.
Tara-Funktion: Wenn die Gesamtzahl der Gewichte aller Zutaten auf der Waage höher
als 200 g istg, wird automatisch die TARA-Funktion aktiviert. Beim ersten Drücken
der Taste 1/Z die Gesamtsumme der Gewichte/Volumen aller Zutaten angezeigt. Erst
nach dem zweiten Drücken der Taste 1/Z wird die Waage zurückgesetzt, sodass Sie
dann mit dem Nachwiegen fortfahren können. Auf dem Display wird „ ----- “ oder „0“
angezeigt. „ ----- “ zeigt einen instabilen Zustand an und Sie müssen eine Weile warten,
bevor „0“ angezeigt wird. Wenn „0“ angezeigt wird, leuchtet das Symbol „T“ in der link-
DE
DE - 12 DE - 13
en Ecke des Displays auf, was bedeutet, dass die Tara-Funktion aktiv ist. Die maximale
Wägekapazität wird um das Gesamtgewicht aller Zutaten reduziert.
Wechseln der Messeinheiten
Sie können zwischen den Maßeinheiten (metrisch, d. h. g/ml und imperial, d. h. lb:oz/
fl'oz) mit Hilfe der Taste UNIT auf der Unterseite der Waage wechseln. Aktivieren Sie
die Waage und drücken den Schalter. Auf dem Display wird die aktuell verwendete
Maßeinheit angezeigt. Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Messeinheit zu
wechseln.
Wenn Sie das metrische System wählen, sind die Standardeinheiten „g“ und „ml“.
Wenn Sie imperiale Einheiten wählen, sind die Standardeinheiten „lb:oz“ und „fl'oz“.
Abschalten der Waage
Die Waage schaltet sich automatisch nach 2 Minuten Inaktivität aus, eventuell können
Sie durch langes Drücken der Taste 1/Z ausschalten.
Fehlermeldungen auf dem Display
Überlastung Falls Sie die Waage übermä-
ßig belasten, wird auf dem Display folgende
Fehlermeldung angezeigt. Reduzieren Sie
die Last, damit Sie die Waage nicht beschä-
digen.
Hinweis auf eine leere Batterie.
Legen Sie die neue Batterie gemäß den
Anweisungen oben hinein.
REINIGUNG UND WARTUNG
Benutzen Sie zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch. Geben Sie Acht, damit
in das Geräteinnere kein Wasser eindringt. Benutzen Sie KEINE chemischen
Reinigungsmittel/Reinigungsmittel mit einer abrasiven Wirkung.
Waage niemals ins Wasser tauchen!
Alle Kunststoffteile müssen sofort gereinigt werden, wenn sie mit fettigen
Substanzen, Gewürzen, Essig oder Aromastoffen in Berührung kommen. Geben Sie
Acht, damit die Waage nicht mit Zitrussaft bespritzt wird!
Die Waage sollte stets waagerecht stehen.
Lagerung
Lagern Sie die Waage auf einem sicheren und trockenen Ort.
CZ
CZ - 14
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme vděční za
vaši důvěru a je pro nás radost vám přístroj na dalších stránkách předsta-
vit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria na ochranu zájmu za-
městnanců, prevenci jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku,
která vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizo-
vaný servis na e-mailové adrese siguro@alza.cz nebo operátoři na infolince
prodejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme
tato kontaktní místa sjednotili, a výše uvedené kontakty lze využít i případě
veškerých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento
manuál auschovejte ho pro budoucí použití.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8let astarší aosoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
2. Digitální kuchyňská váha je určena pouze pro použití vdomácnosti.
3. Veškeré opravy svěřte odbornému servisu! Váhu nerozebírejte
anevyjímejte zní žádné součástky.
4. Váha je určena pro vážení potravin nebo tekutin.
5. Váhu je třeba umístit na rovný, tvrdý astabilní povrch (vopačném
případě by vážení bylo nepřesné).
6. Nevystavujte váhu nárazům, otřesům aneupouštějte ji na zem.
7. Sváhou manipulujte opatrně, aby nedošlo kjejímu poškození.
8. Na váze se nesmí vážit domácí zvířata.
9. Neponořujte váhu do vody ani jiné tekutiny.
10. Nepoužívejte váhu k odkládání předmětů. Pokud váhu nepoužíváte,
zajistěte, že na ploše k vážení nejsou umístěny žádné předměty.
11. Váhu udržujte v čistotě. Při čištění dodržujte pokyny uvedené v tomto
návodu. Neoplachujte váhu pod tekoucí vodou.
Upozornění ohledně baterií
1. i vkládání baterií dodržujte polaritu vyznačenou ve vnitřním prostoru
pro baterie.
2. Nevhazujte baterie do ohně. Baterie nezkratujte, nerozebírejte ani
nepoškozujte.
3. dy vyměňujte celou sadu baterií najednou. Nemíchejte staré anové
ČESKY
CZ
CZ - 14 CZ - 15
ČESKY
baterie ani různé typy baterií.
4. Vyměňte vybité baterie včas, aby nedošlo kúniku elektrolytu.
5. Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, vyjměte zněj baterie.
LIKVIDACE POUŽITÝCH BATERIÍ
Baterie obsahují látky škodlivé životnímu prostředí. Nevhazujte baterie
proto do běžného komunálního odpadu. Použité baterie odevzdejte k
řádné likvidaci na místech určených k jejich zpětnému odběru.
CZ
CZ - 16
1 Displej
2 Vážicí plocha
3 Miska na vážení surovin
4 Kryt baterie (na spodní straně)
5 Tlačítko 1/Z pro nulování/zapnutí váhy
6 Tlačítko U pro přepínání režimu
7 Tlačítko UNIT pro přepínání jednotek vážení (na spodní straně)
Displej
8 Indikátor funkce TARA
9 Indikátor funkce dovažování
10 Indikátor záporné hodnoty
11 Indikátor režimu (měření hmotnosti / objemu vody / objemu mléka)
12 Indikátor jednotky měření hmotnosti/objemu
3
Rozměry 10,2 × 22 × 23,2 cm
Hmotnost 495 g
Napájení 2× 1,5 V baterie typu AAA (jsou součástí balení)
Maximální zátěž 5000 g
Odchylka měření hmotnosti 1 g
Objem misky 2 l
POUŽITÍ VÁHY
Před použitím
Vyjměte váhu a její příslušenství z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste
vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali nejsou váha ani příslušenst
poškozeny.
Oete vnější povrch měkkou houbičkou, mírně navlhčenou v teplé vodě.
Misku omyjte v teplé vodě s trochou kuchyňského saponátu, opláchněte a otřete
dosucha.
Abyste mohli váhu používat, odstraňte z bateriových kontaktů izolační fólii.
Pokud se váhu nedaří zapnout, zkontrolujte, zda jsou vloženy baterie nebo zda
nejsou baterie vybité. Vložte znovu baterie nebo vyměňte baterie za nové.
Vložení/výměna baterií
1. Otevřete kryt prostoru pro baterie na spodní straně váhy.
CZ
CZ - 16 CZ - 17
2. Vyjměte vybité baterie, v případě potřeby použijte k jejich vyjmutí vhodný předmět.
3. Vložte nové baterie. Dbejte na vyznačenou polaritu na dně prostoru pro baterie.
Nasaďte kryt a zatlačte na něj, až zacvakne.
Základní vážení
1. Váhu položte na rovný, tvrdý astabilní povrch.
2. ed zapnutím váhy položte na vážicí plochu kuchyňskou misku (chcete -li ji použít).
3. Stiskněte tlačítko 1/Z, abyste váhu zapnuli.
4. Vyčkejte, až se na displeji zobrazí „0“.
5. Vložte na váhu (příp.do misky) vážený předmět a displej zobrazí zjištěnou
hmotnost předmětu.
Volba režimu vážení
1. Stiskněte tlačítko 1/Z, abyste váhu zapnuli. Vyčkejte, až se na displeji se zobrazí „0“.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka U zvolte požadovaný režim vážení:
pro měření hmotnosti (jednotky g)
pro měření objemu vody (jednotky ml)
pro měření objemu mléka (jednotky ml)
Funkce dovažování atara
Tyto funkce slouží kměření hmotnosti postupně přidávaných surovin kpředchozím,
které zůstávají na váze, aniž by bylo nutné je zváhy odstranit.
1. Zvažte první suroviny a na displeji se zobrazí jejich hmotnost.
2. Stiskněte tlačítko 1/Z a hodnota na displeji se vynuluje.
3. Nyní můžete zvážit další suroviny. Na displeji se zobrazí jejich hmotnost.
4. Opakujte kroky 2 až 3 s dalšími surovinami.
Dovažování: Pokud je celkový součet hmotností všech surovin na váze nižší než 200g,
bude automaticky použita funkce dovažování. Při každém stisknutí tlačítka se váha
vynuluje.
Při každém stisknutí tlačítka 1/Z se na displeji zobrazí „ ----- “ nebo „0“. „ ----- “ zna-
mená nestabilní stav a je třeba chvíli vyčkat, než se zobrazí „0“. Při zobrazení „0“ se v
levé části displeje rozsvítí ikona „O“, která označuje, že funkce dovažování je aktivní.
Max. kapacita vážení se nezmění.
Funkce Tara: Pokud je celkový součet hmotností všech surovin na váze vyšší než 200g,
bude automaticky použita funkce TARA. Při prvním stisknutí tlačítka 1/Z se zobrazí
celkový součet hmotností/objemů všech položek. Až po druhém stisknutí tlačítka
1/Z dojde k vynulování váhy, po kterém můžete pokračovat v dovažování. Na displeji
zobrazí „ ----- “ nebo „0“. „ ----- “ znamená nestabilní stav a je třeba chvíli vyčkat, než se
zobrazí „0“. Při zobrazení „0“ se v levém horním rohu displeje rozsvítí ikona „T“, která
označuje, že funkce Tara je aktivní. Max. kapacita vážení se sníží o celkovou hmotnost
všech položek.
Přepínání jednotek měření
Mezi jednotkami měření (metrickými, tj.g/ml aimperiálními, tj.lb:oz/fl’oz) můžete
přepínat pomocí tlačítka UNIT na spodní straně váhy. Když je váha zapnutá, stiskně-
te tlačítko. Na displeji se zobrazí právě použitá jednotka měření. Opětovným stiskem
tlačítka jednotku přepněte.
Pokud zvolíte metrický systém, jsou výchozími jednotkami „g“ a „ml“.
Pokud zvolíte imperiální jednotky, jsou výchozími jednotkami „lb:oz“ a „fl’oz“.
CZ
CZ - 18
Vypnutí váhy
Váha se automaticky vypne po 2 minutách nečinnosti, příp. ji můžete vypnout dlou-
hým stisknutím tlačítka 1/Z.
Chybová hlášení na displeji
Přetížení. Pokud váhu zatížíte více, než je
přípustný limit, zobrazí se na displeji toto
chybové hlášení. Snižte zátěž, abyste přede-
šli poškození váhy.
Upozornění na vybitou baterii. Vložte
novou baterii dle pokynů výše.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Pro čištění váhy používejte navlhčený hadřík adbejte na to, aby se dovnitř váhy
nedostala voda. NEPOUŽÍVEJTE chemické čisticí prostředky/čisticí prostředky
sabrazivním účinkem.
Neponořujte váhu do vody!
Všechny plastové části se musí při kontaktu smastnými substancemi, kořením,
octem nebo dochucovadly ihned očistit. Zabraňte potřísnění váhy kyselou
citrusovou šťávou!
Udržujte váhu vždy ve vodorovné poloze.
Skladování
Váhu skladujte na bezpečném, suchém místě.
SK
SK - 19 SK - 19
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky SIGURO. Sme vďační za vašu
dôveru a je pre nás radosť vám prístroj na ďalších stránkach predstaviť a
oboznámiť vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia.
Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť, a preto spolupracujeme iba
s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamest-
nancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné podmienky.
Ak potrebujete pomôcť s rozsiahlou údržbou alebo opravou výrobku, ktorá
vyžaduje zásah do jeho vnútorných častí, je vám k dispozícii náš autorizovaný
servis na e-mailovej adrese sigur[email protected] alebo operátori na infolinke pre-
dajcu. Pre vaše pohodlie pri riešení akýchkoľvek problémov s výrobkom sme
tieto kontaktné miesta zjednotili, a vyššie uvedené kontakty je možné využiť
aj v prípade všetkých reklamácií alebo pozáručného servisu.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento
manuál auschovajte ho na budúce použitie.
1. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8rokov astaršie aosoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
2. Digitálna kuchynská váha je určená iba na použitie vdomácnosti.
3. Všetky opravy zverte odbornému servisu! Váhu nerozoberajte
anevyberajte znej žiadne súčiastky.
4. Váha je určená na váženie potravín alebo tekutín.
5. Váhu je potrebné umiestniť na rovný, tvrdý astabilný povrch (vopačnom
prípade by váženie bolo nepresné).
6. Nevystavujte váhu nárazom, otrasom apádom na zem.
7. Sváhou manipulujte opatrne, aby nedošlo kjej poškodeniu.
8. Na váhe sa nesmú vážiť domáce zvieratá.
9. Neponárajte váhu do vody ani inej tekutiny.
10. Nepoužívajte váhu na odkladanie predmetov. Ak váhu nepoužívate,
zaistite, že na ploche na váženie nie sú umiestnené žiadne predmety.
11. Váhu udržujte v čistote. Pri čistení dodržujte pokyny uvedené v tomto
návode. Neoplachujte váhu pod tečúcou vodou.
Upozornenia týkajúce sa batérií
1. Pri vkladaní batérií dodržujte polaritu vyznačenú vo vnútornom priestore
na batérie.
2. Nevhadzujte batérie do ohňa. Batérie neskratujte, nerozoberajte ani
nepoškodzujte.
SLOVENSKY
SK
SK - 20
3. dy vymieňajte celú súpravu batérií naraz. Nemiešajte staré anové
batérie ani rôzne typy batérií.
4. Vymeňte vybité batérie včas, aby nedošlo kúniku elektrolytu.
5. Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať, vyberte zneho batérie.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH BATÉRIÍ
Batérie obsahujú látky škodlivé životnému prostrediu. Nevhadzujte
batérie preto do bežného komunálneho odpadu. Použité batérie odovzda-
jte na riadnu likvidáciu na miestach určených na ich spätný odber.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

SIGURO SGR-SC-K210B Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka