Simplicity ENGINE, MODELS 611400, 613400, 61E400, 61G400, VANGUARD, MARINE Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo motorových vozidiel
Typ
Používateľská príručka
Not for
Reproduction
80024462EST
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.
Revision: A
Not for
Reproduction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
10
11
12
3
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper
use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily
know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand
these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions
for future reference.
Note:
The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may
differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and
code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine
(see the
Features and Controls
section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Look for the 2D barcode located on some
engines. When viewed with a 2D-capable
device, the code will bring up our website
where you can access support information
for this product. Data rates apply. Some
countries may not have online support
information available.
Recycling Information
All packaging, used oil, and batteries should be recycled
according to applicable government regulations.
Operator Safety
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can
result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with
the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a
hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
indicates an situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
MeaningSymbolMeaningSymbol
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the unit.
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Explosion hazardFire hazard
MeaningSymbolMeaningSymbol
Toxic fume hazardShock hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Hot surface hazard
Explosion hazardThrown object hazard -
Wear eye protection.
Kickback hazardFrostbite hazard
Chemical HazardAmputation hazard - moving
parts
CorrosiveThermal heat hazard
Safety Messages
WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton Engines are not designed for and are not to be used to power: fun-
karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes;
hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by
Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see
www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
4 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine
faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then
pull rapidly to avoid kickback.
Remove all external equipment / engine loads before starting engine.
Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers,
pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure: 1, 2) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B. Spark Plug
C. Air Cleaner, Low Profile
D. Dipstick
E. Oil Fill
F. Oil Filter
G. Oil Drain Plug
H. Oil Pressure Sensor
5
Not for
Reproduction
I. Air Intake Grille
J. Electric Starter
K. Starter Solenoid
L. Regulator/Rectifier
M. Oil Cooler (if equipped)
N. Muffler (if equipped)
O. Fuel Pump
P. Starter Switch
1
Q. Choke Control - Carburetor Models
1
R. Fuel Filter (if equipped)
1
Some engines and equipment have remote controls. See the equipment manual
for location and operation of remote controls.
Engine Control Symbols and Meanings
MeaningSymbolMeaningSymbol
Engine speed - SLOWEngine speed - FAST
ON - OFFEngine speed - STOP
Engine start - Choke OPENEngine start - Choke
CLOSED
Fuel Shut-off - CLOSEDFuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the
Specifications
section.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not
be covered under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance.
Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or
higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to
select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most
outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment operated
in hot temperatures, Vanguard™ 15W-50 Synthetic oil provides the best protection.
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.A
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
B
5W-30C
Synthetic 5W-30D
Vanguard™ Synthetic 15W-50E
Check Oil Level
See Figure: 3
Before adding or checking the oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 3) and wipe with a clean cloth.
2. Fully install the dipstick (A, Figure 3).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 3) on the dipstick.
4. If oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 3). Do not overfill.
After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
5. Fully install the dipstick (A, Figure 3).
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps before
restarting the engine.
Make sure the engine is level.
Check the oil level. See the
Check Oil Level
section.
If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE
Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See
Storage.
All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel
providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline
is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
6 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below
2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
See Figure: 4
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom
of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure 4) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill
above the bottom of the fuel tank neck (B).
3. Reinstall the fuel cap.
Start and Stop Engine
See Figure: 5
Start Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste
it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon
monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,
shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce
the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn
towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms
with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds,
or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows
for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger
for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start
the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you
start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered
under warranty.
Determine The Starting System
Before starting the engine, you must determine the type of starting system that is on your
engine. Your engine will have one of the following types.
Electronic Fuel Injection (EFI) System: This features Electronic Fuel Injection. It
does not have a choke or a primer.
Choke System: This features a choke to be used for starting in cool temperatures.
Some models will have a separate choke control while others will have a combination
choke and throttle control. This type does not have a primer.
Note:
Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
Electronic Fuel Injection (EFI) System
1. Check the engine oil. See the
Check Oil Level
section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the fuel shut-off (A, Figure 5), if equipped, to the OPEN position.
4. Move the throttle control to the SLOW position.
5. Push the stop switch (D, Figure 5), if equipped, to the ON position.
6. Turn the electric start switch (E, Figure 5) to the ON or START position.
NOTICE
To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Note:
If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
Choke System
1. Check the engine oil. See the
Check Oil Level
section.
2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
3. Move the fuel shut-off (A, Figure 5), if equipped, to the OPEN position.
4. Move the throttle control to the FAST position.
5. Pull out the choke control (C, Figure 5), if equipped, to the CLOSED position.
Note:
To start the engine with a dry fuel system (first time starting or after running out of
fuel), additional cranking time in the choke position will be required. This will give the fuel
pump time to prime the fuel system.
6. Push the stop switch (D, Figure 5), if equipped, to the ON position.
7. Turn the key switch (E, Figure 5) to the ON or START position.
8. If the engine fires but will not continue to run, push in the choke control (C, Figure
5) to the OPEN position to start the engine.
NOTICE
To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
9. As the engine warms up, push in the choke control (C, Figure 5) to the OPEN position.
Note:
If the engine does not start after repeated attempts, contact you local dealer or go
to VanguardEngines.com or call 1-800-999-9333 (in USA).
Stop Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor, if equipped, to stop the engine.
1. Stop Switch, if equipped: Move the stop switch (D, Figure 5) to the off position.
Key Switch, if equipped: With the throttle control, if equipped, in the slow position,
turn the key switch (E, Figure 5) to the off position. Remove the key and keep in a
safe place out of the reach of children.
2. After the engine stops, move the fuel shut-off (A, Figure 5), if equipped, to the closed
position.
7
Not for
Reproduction
Maintenance
NOTICE
If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty
and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or
gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted
on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE
All the components used to build this engine must remain in place for proper
operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems
may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However,
to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Every 100 Hours or Annually
Replace spark plugs
Change engine oil
Replace oil filter (if equipped)
Service air filter
1
Clean pre-cleaner (if equipped)
1
Service exhaust system
Every 250 Hours
Check valve clearance. Adjust if necessary.
Every 400 Hours or Annually
Replace air filter
Replace fuel filter
Service cooling system
1
Clean oil cooler fins
1
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the
factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring,
linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact
a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE
The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are unsure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure: 6
Check the gap (A, Figure 6) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and
tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the
Specifications
section.
Note:
In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type
for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the
exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have
similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain
a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks,
corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and
inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before
operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as
the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may
result in injury.
Change Engine Oil
See Figure: 7, 8, 9
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe
disposal/recycling facilities.
Remove Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire(s) (D, Figure 7) and
keep it away from the spark plug(s) (E).
2. Remove the dipstick (A, Figure 8).
3. Remove the oil drain plug (F, Figure 9). Drain the oil into an approved container.
4. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 9).
8 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Change Oil Filter, if equipped
Some models are equipped with an oil filter. For replacement intervals, see the
Maintenance Schedule.
1. Drain the oil from the engine. See
Remove Oil
section.
2. Remove the oil filter (G, Figure 9) and dispose of properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the oil filter gasket with fresh,
clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the oil filter adapter, then tighten
the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
5. Add oil. See
Add Oil
section.
6. Start and run the engine. As the engine warms up, check for oil leaks.
7. Stop the engine and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator
(B, Figure 8) on the dipstick.
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the
Specifications
section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 8) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 8). Do not overfill. After adding oil,
wait one minute and then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 8).
4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 8) on the dipstick.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 8).
6. Connect the spark plug wire(s) (D, Figure 7) to the spark plug(s) (E).
Service Air Filter
See Figure: 10
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
NOTICE
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can
damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the
Maintenance Schedule
for service requirements.
The air filter system uses a paper filter with an optional pre-cleaner. The pre-cleaner can
be washed and reused.
1. Remove the fastener(s) (A, Figure 10).
2. Remove the cover (B, Figure 10).
3. Remove the fastener(s) (C, Figure 10) and retainer (D).
4. Remove the air filter (E, Figure 10).
5. Remove the pre-cleaner (F, Figure 10), if equipped, from the air filter (E).
6. To loosen debris, gently tap the air filter (E, Figure 10) on a hard surface. If the air
filter is excessively dirty, replace with a new air filter.
7. Wash the pre-cleaner (F, Figure 10), if equipped, in liquid detergent and water. Allow
the pre-cleaner to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
8. Assemble the dry pre-cleaner (F, Figure 10), if equipped, to the air filter (E).
9. Install the air filter (E, Figure 10) and secure with retainer (D) and fastener(s) (C).
10. Install the cover (B, Figure 10) and secure with the fastener(s) (A). Make sure the
fastener(s) is tight.
Service Fuel System
See Figure: 11
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-
off valve.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original
parts.
Fuel Filter, if equipped
1. Before replacing the fuel filter (A, Figure 11), if equipped, drain the fuel tank or close
the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or explosion.
2. Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 11) on the clamps (C), then slide the clamps
away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3. Check the fuel lines (D, Figure 11) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4. Replace the fuel filter (A, Figure 11) with an original equipment replacement filter.
5. Secure the fuel lines (D, Figure 11) with clamps (C) as shown.
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely
hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE
Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2. Keep linkage, springs and controls clean.
3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the
Maintenance Schedule.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot
lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Fuel System
See Figure: 12
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 12) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
9
Not for
Reproduction
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits
to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs
& Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according
to instructions. Run the engine for two (2) minutes to circulate the stabilizer throughout the
fuel system before storage.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into
an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the
Change Engine Oil
section.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to VanguardEngines.com or call 1-800-
999-9333 (in USA).
Specifications
Model: 611400, 613400, 61E400, 61G400
60.60 ci (993 cc)Displacement
3.366 in (85,5 mm)Bore
3.406 in (86,5 mm)Stroke
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)Oil Capacity
.030 in (,76 mm)Spark Plug Gap
180 lb-in (20 Nm)Spark Plug Torque
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)Armature Air Gap - Carburetor Models
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Intake Valve Clearance
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Exhaust Valve Clearance
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at
an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating
limits on slopes.
Service Parts - Model: 611400, 613400, 61E400, 61G400
Part NumberService Part
692519Paper Air Filter (Figure 10)
692520Pre-cleaner (Figure 10)
100028Oil - SAE 30
842921Oil Filter
100117, 100120Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer
845125Fuel Filter
491055Resistor Spark Plug
5066Long Life Platinum Spark Plug
19374Spark Plug Wrench
19368Spark Tester
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance
and service of the engine and engine parts.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled
in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine
Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque
values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power
curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken
with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and
is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine
variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline
engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the
variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel
pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2017
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or
replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty
must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods
and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service
Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must
contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the
Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state and country to country
4
.
Standard Warranty Terms
1, 2, 3
Commercial
Use
Consumer
Use
Brand / Product Name
36 months36 monthsVanguard™; Commercial Series
12 months24 monthsEngines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
3 months24 monthsAll Other Engines
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional
warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of
current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact
your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a
utility or for standby generators used for commercial purposes. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty
commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 24 months consumer use, 24
months commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017, 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty
service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial
consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer.
"Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing
or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter
be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase
date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required
to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and
not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine
maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this
warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified
or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover
engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than
10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on
10 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on
such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-
assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive
v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls,
etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced
cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the
crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment,
or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. C)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
U.S. EPA and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty Statement - Your Warranty Rights and Obligations
U.S. EPA and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system
warranty on your Model Year 2016-2018 engine/equipment. B&S must warrant the emissions
control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided
there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine/equipment.
Your exhaust emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel
injection system, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Your evaporative
emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel
caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
components.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
Marine engines are warranted for five (5) years or 175 hours, whichever occurs first. If any
emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your Operator's Manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage.
It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's
Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine
and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of five (5) years from date of original purchase, or 175 hours, whichever
occurs first, B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser
that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable
regulations; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer's application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator's Manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator's
Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the Operator's Manual supplied, is warranted for the period of time prior to
the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will
be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
The use of any non exempted add on or modified parts by the owner will be
grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable
to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted
add on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty
policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not
original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper
maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for
warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or
modified parts.
80004535 (Rev C)
11
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права запазени.
Това ръководство съдържа сведения за безопасна работа, за да сте наясно с авариите
и опасностите, свързани с тези двигатели и как да ги избягвате. То съдържа и
инструкции за правилната им употреба и поддръжка. Тъй като в Корпорация Briggs&
Stratton не биха могли да знаят каква машина ще се задвижва с този двигател, важно
е да прочетете и разберете тези инструкции u инструкциите за задвижваната машина.
Запишете тези оригинални инструкции за бъдещи справки.
Забележка:
Фигурите и илюстрациите в това ръководство са дадени само за справка
и могат да се различават от вашия специфичен модел. Свържете се с вашия
дистрибутор, ако имате въпроси.
За да получите резервни части или техническа помощ в бъдеще, запишете тук
модела, типа и кодовия номер на двигателя си заедно с датата на закупуването му
Тези номера са поставени върху вашия двигател (вижте раздел
Характеристики и
управления
).
Дата на купуване
Модел на двигателя - Вид - Настройка
Сериен номер на двигателя
Търсете двукоординатен баркод (2D),
поставен на някои двигатели. Когато се
разчита с 2D-четящо устройство, кодът ще
ви даде нашата Интернет страница, където
можете да имате достъп до информация
за поддръжка на този продукт. Въвеждане
на данни. В някои страни е възможно да
няма он-лайн достъпна информация за
поддръжка.
Информация за рециклиране
Всичките опаковки, отработилото масло и акумулаторите
трябва да бъдат рециклирани според действащите
правителствени постановления.
Безопасност на оператора
Предупредителни символи за
безопасност и предупредителни думи
Предупредителният символ за безопасност се използва за обозначаване на
информацията за безопасност, свързани с опасности, които могат да доведат до
нараняване. Предупредителните думи (ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или
ВНИМАНИЕ) се използват заедно с предупредителен символ, за да обозначат
вероятността и потенциалната тежест на нараняването. Предупредителен символ
за безопасност може да се използва, за да покаже типа на опасността.
ОПАСНО посочва опасност, която, ако не бъде избегната, ще доведе до смърт
или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, може да
доведе до смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ посочва опасност, която, ако не бъде избегната, би могла да
доведе до малка или средна степен на нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
посочва ситуация, която би могла да доведе до повреждане
на продукта.
Символи за опасности и техните
значения
ЗначениеСимволЗначениеСимвол
Прочетете и разберете
Ръководството за оператора,
преди да работите или
правите техническо
обслужване на агрегата.
Информация по техника
на безопасност относно
рискове, които могат да
причинят нещастен
случай.
Опасност от взривОпасност от пожар
Опасност от токсични
изпарения
Опасност от ударно
въздействие
Опасност от висок шум - При
продължително ползване се
препоръчва защита на слуха.
Опасност от нагорещена
повърхност
Опасност от взривОпасност от изхвърляне
на предмет - Носете
защитни очила.
Опасност от откат (обратен
удар)
Опасност от
обледеняване
Опасност от химикалиОпасност от отрязване на
крайник - движещи се
части
КорозивенОпасност от топлинно
въздействие
Съобщения за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Някои от съставните елементи на този продукт и свързаните с тях приспособления
съдържат химически вещества, известни в щата Калифорния като причинители
на рак, увреждания при новородени или други увреждания, свързани с
репродуктивната способност. След работа с тях, измивайте ръцете си.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изгорелите газове от този продукт съдържат химически вещества, известни в
щата Калифорния като причинители на рак, увреждания при новородени или
други увреждания, свързани с репродуктивната способност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Двигателите на Briggs & Stratton не са предназначени за и не трябва да се
използват за захранване на: развлекателни картове; съзтезателни картове; детски,
развлекателни или спортни вседеходни превозни средства (АТВ-та); мотоциклети;
съдове на въздушна възглавница; продукти за авиацията или превозни средства,
използвани в състезания, които не са разрешени от Briggs & Stratton. За
информация относно изделия за състезателни цели вижте www.briggsracing.com.
При използване на АТВ, моля, свържете се с Приложния център за двигатели на
Briggs & Stratton на тел. 1-866-927-3349. Неправилното приложение на двигателя
може да причини нещастен случай или смърт.
12 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт.
Когато доливате гориво
Изключете двигателя и го оставете да изстине за поне 3 минути, преди да
свалите капачката на горивото.
Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво помещение.
Не препълвайте резервоара за гориво. За да оставите възможност за
разширение на горивото, не пълнете над долната част на на гърлото на
резервоара.
Дръжте горивото далече от искри, открити пламъци, пилотни светлини, топлина
и други източници на запалване.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията
за пукнатини или течове. Сменете ги, ако е необходимо.
Ако горивото се разлее, изчакайте докато се изпари, преди да стартирате
двигателя.
При стартиране на двигателя
Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, капачката на
резервоара за гориво и въздушния филтър (ако има такива) са на мястото си
и са обезопасени.
Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ.
Ако двигателят се задави, поставете смукача (ако има такъв) в позиция
OPEN/RUN (Отворен/Работа), преместете дросела (ако има такъв) в позиция
FAST (Бързо) и въртете докато двигателя стартира.
При работа с оборудването
Не наклонявайте двигателя или машината под ъгъл, който води до разливане
на горивото.
Не запушвайте камерата на карбуратора, за да спрете двигателя.
Никога не стартирайте и не работете с двигателя при отстранен комплект на
въздушния филтър (ако има такъв) или при отстранен въздушен филтър (ако
има такъв).
Когато сменяте маслото
Ако източвате маслото от горната тръба за пълнене с масло, резервоарът за
гориво трябва да бъде празен или то може да изтече и да причини пожар или
експлозия.
При наклоняване на устройството за техническо обслужване
Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на
устройството, резервоарът за гориво, ако е снабден с такъв двигателя, трябва
да бъде празен, или то може да изтече и да причини пожар или експлозия.
При транспортиране на оборудването
Транспортирайте с ПРАЗЕН резервоар за горивото или с клапан за подаване
на горивото на ЗАТВОРЕНА позиция.
Когато съхранявате гориво или оборудване с гориво в резервоара
Съхранявайте далече от пещи, печки, водонагреватели или други електрически
уреди, които имат сигнални лампи или други запалителни източници, защото
те могат да възпламенят изпаренията от горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пускането на двигателя създава искрене.
Искренето може да запали близките запалими газове.
Биха могли да възникнат експлозия и пожар.
Ако има изтичане на природен или втечнен газ пропан в помещението, не
стартирайте двигателя.
Не използвайте течности за начално запалване под налягане, защото парите
им са възпламеними.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да Ви убие за
минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, да го помиришете или вкусите. Дори
ако не помиришете отработените газове, все още може да бъдете изложени
на въздействието на въглеродния оксид. Ако усетите гадене, замайване
или слабост докато използвате този продукт, ВЕДНАГА излезте на чист
въздух. Посетете лекар. Възможно е да сте получили отравяне от
въглероден оксид.
Работете с този продукт САМО на открито, далече от прозорци, врати и
вентилационни отвори, за да намалите риска от натрупване на въглероден
оксид и евентуалното му пренасяне към обитавани пространства.
Монтирайте сигнални уредби за въглероден оксид, захранвани с батерии или
такива, захранвани чрез контакт, които се включват при появата му, според
инструкциите на производителя. Сигналните уредби за дим не могат да засичат
въглероден оксид.
НЕ РАБОТЕТЕ с този продукт в домове, гаражи, мазета, непреходни коридори,
хангари или други частично затворени помещения, дори при използване на
вентилатори или при отворени врати и прозорци за вентилация. Въглеродният
оксид може бързо да се натрупа в тези помещения и да се задържи в
продължение на часове, дори след като този продукт е изключен.
ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение и
насочвайте изгорелите газове от двигателя далеч от обитаваните помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бързото издърпване на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката
към двигателя по-бързо, отколкото можете да я отдръпнете.
Това може да причини счупени кости, фрактури, контузии или навяхвания.
При стартиране на двигателя, издърпайте бавно пусковото въже докато усетите
съпротивление, а след това дръпнете рязко, за да избегнете обратния удар.
Изключете всички външни товари на оборудването/двигателя преди да го
стартирате.
Директно прикачените към двигателя елементи като, но не само, ножове,
перки, лебедки, зъбни колела и други, трябва да бъдат сигурно прикрепени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящите се части могат да захванат или завлекат ръцете, краката, косата,
облеклото или аксесоари.
Може да се достигне до травматична ампутация или сериозно нараняване.
Работете с двигателя при поставени защитни капаци.
Дръжте ръцете и краката си на разстояние от въртящите се части.
Връзвайте дълги коси и и сваляйте бижута преди да работите с устройството.
Не носете по себе си широко облекло, висящи шнурове или вещи, които могат
да бъдат захванати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателя, особено
шумозаглушителят, стават изключително горещи.
При контакт може да се получат сериозни топлинни изгаряния.
Запалими отпадъци като листа, трева, сухи клонки и др., могат да бъдат
запалени.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и охлаждащите пластини
да се охладят, преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отпадъци от зоните на шумозаглушителя и цилиндъра.
Според Правилника на Калифорния за обществените ресурси, Раздел 4442,
използването или работата с двигателя по залесени с гори, храсти или с треви
площи, представлява нарушение, освен ако системата за отработени газове
не е снабдена с искрогасител, поддържан в ефикасно работно състояние,
както е определено в Раздел 4442. Възможно е други щатски или федерални
законодателства да имат подобни закони. Свържете се с производителя,
търговеца или продавача на оригинално оборудване, за да получите
13
Not for
Reproduction
искроуловител, проектиран за системата за отработени газове на този
двигател.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или електрически удар.
Случайно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация
или разкъсване на плътта.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки или поправки:
Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея.
Откачете отрицателната клема на акумулатора (само при двигатели с
електрически стартер).
Използвайте само правилните инструменти.
Не застопорявайте с регулираща пружина, връзки или други части, за да
повишавате оборотите на двигателя.
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират
в същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител
може да не работят добре, може да повредят устройството или да доведат
до нараняване.
Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се счупи
по време на работа.
Когато тествате за искра:
Използвайте одобрен тестер за свещи.
Не проверявайте за искра при извадена свещ.
Елементи и управления
Управления на двигателя
Сравнете илюстрацията (фигура: 1, 2) с вашия двигател, за да се запознаете с
разположението на различните елементи и управления.
A. Идентификационни номера на двигателя Модел - Тип - Код
B. Запалителна свещ
C. Въздушен филтър, нисък профил
D. Нивопоказател
E. Маслен филтър
F. Филтър за масло
G. Пробка за източване на маслото
H. Сензор за налягането на маслото
I. Решетка на отвора за въздух
J. Електрически стартер
K. Соленоид на стартера
L. Регулатор/Изправител
M. Маслен радиатор (ако има такъв)
N. Шумозаглушител (ако има такъв)
O. Помпа за гориво
P. Превключвател на стартера
1
Q. Лост на смукача - модели карбуратори
1
R. Филтър за гориво (ако има такъв)
1
Някои двигатели и оборудване са снабдени с устройства за дистанционно
управление. Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за
разположението и работата с устройствата за дистанционно управление.
Символи за управление на двигателя и
техните значения
ЗначениеСимволЗначениеСимвол
Обороти на двигателя - SLOW
(бавни)
Обороти на двигателя -
FAST (бързи)
ON - OFF (Вкл. - Изкл.)Обороти на двигателя -
STOP (спрян)
Стартиране на двигателя -
Смукач OPEN (отворен)
Стартиране на двигателя
- Смукач CLOSED
(затворен)
Кранче за подаване на
гориво- CLOSED (затворено)
Капачка на резервоара за
гориво
Кранче за подаване на
гориво - OPEN (отворено)
Ниво на горивото -
Максимално
Не препълвайте
Работа
Препоръки за маслото
Вместимост на масло: Вижте
Раздел Спецификации на
маслото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло. Производителите на
оборудването или търговците може да са добавили масло в двигателя Преди да
стартирате двигателя за първи път, се уверете, че сте проверили и добавили
масло в него според инструкциите в настоящото ръководство. Ако стартирате
двигателя без масло, той ще се повреди, без да бъде възможно да се ремонтира
и без покритие от гаранцията.
За най-добро представяне препоръчваме да се използват сертифицираните масла
с гаранция на Briggs & Stratton. Приемливи са и други висококачествени прочистващи
масл а от клас SF, SG, SH, SJ или по-висок. Не използвайте специални добавки.
Външните температури определят правилния вискозитет на маслото за двигателя.
Използвайте таблицата, за да изберете най-добрия вискозитет според очаквания
диапазон на външната температура. Двигателите на по-голямата част от
оборудването с външно захранване работят добре със синтетично масло 5W-30. За
оборудване, което се използва при високи температури, синтетичното масло
Vanguard™ 15W-50 осигурява най-добра защита.
SAE 30 - При температури под 40°F (4°C) употребата на SAE 30 ще доведе
до трудно стартиране.
A
10W-30 - При температури над 80°F (27°C) употребата на 10W-30 може да
предизвика повишен разход на масло. Проверявайте нивото на маслото по-
често.
B
14 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
5W-30C
Синтетично масло 5W-30D
Vanguard™ Synthetic 15W-50E
Проверете нивото на маслото
Вижте фигура: 3
Преди наливане или проверяване на маслото
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Почистете мястото около отвора за наливане на масло от всички отломки.
1. Свалете нивопоказателя за масло (A, Фигура 3) и го избършете с чист плат.
2. Поставете докрай нивопоказателя (A, Фигура 3).
3. Свалете нивопоказателя и проверете нивото на маслото. Коригирайте нивото
на маслото до горния белег за напълване (B, фигура 3) върху нивопоказателя.
4. Ако нивото на маслото е ниско, внимателно долейте през отвора за наливане
на масло (C, Фигура 3). Не препълвайте. След наливане на маслото изчакайте
една минута и след това отново проверете нивото му.
5. Поставете докрай нивопоказателя (A, Фигура 3).
Система за защита при ниско ниво на
маслото (ако има такава)
Някои двигатели са оборудване с датчик за ниско ниво на маслото. Ако нивото на
маслото е ниско, датчикът или ще включи сигнален индикатор или ще спре двигателя.
Спрете двигателя и следвайте тези етапи, преди да го пуснете отново.
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Проверете нивото на маслото Направете справка в раздела
Проверка на
нивото на маслото
.
Ако нивото на маслото е ниско, долейте съответното количество масло. Пуснете
двигателя и се уверете, че предупредителният индикатор (ако има такъв) не е
задействан.
Ако нивото на маслото е ниско, не пускайте двигателя. Свържете се с
Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за отстраняване на
проблема с маслото.
Препоръки за горивото
Горивото трябва да отговаря на следните изисквания:
Чист, пресен, безоловен бензин.
Минимално октаново число от 87/87 AKI (антидетонационен коефициент)(91
RON)(пътно октаново число). За използване при голяма надморска височина,
вижте по-долу.
Бензин, с не повече от 10% съдържание на етанол (бензоспирт), е допустим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Да не се използват неодобрени марки бензини, като напр.
E15 и E85. Да не се смесва масло и бензин и да не се модифицира двигателят за
работа с алтернативни горива. Използването на неодобрени горива ще причини
повреда на детайли от двигателя, която няма да бъде под гаранция.
За да предпазите горивната система от образуването на смоли, прибавете
стабилизатор на горивото към него. Вижте
Складиране.
Не всички горива са еднакви.
Ако изникнат проблеми със стартирането или техническите показатели, сменете
доставчика на гориво или сменете търговските марки гориво. Този двигател има
сертификат да работи с бензин. Системата за контрол над вредните емисии за
двигателя е тип EM (Модификации на двигателя).
Голяма надморска височина
При надморска височина над 5 000 фута (1524 метра) е приемлив бензин с октаново
число минимум 85 /85 AKI (89 RON), където AKI е антидетонационен коефициент, а
RON е окт. число по метода на изследване.
При двигатели с карбуратор се изисква регулиране за голяма надморска височина,
за да се поддържа производителността им. Работа на двигателя, без да е направено
такова регулиране, ще доведе до намаляване на производителността, повишено
потребление на гориво и по-голямо отделяне на емисии. Направете справка при
Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за сведения относно
настройката за голяма надморска височина. Не се препоръчва работа на двигателя
при надморска височина под 2 500 фута (762 м) с направено регулиране за голяма
надморска височина.
За двигателите (EFI) с електронно управление на впръскването на гориво не е
необходимо регулиране за голяма надморска височина.
Наливане на гориво
Вижте Фигура: 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
При доливане на гориво
Изключете двигателя и го оставете да се охлади най-малко 2 минути, преди
да свалите капачката на резервоара за гориво.
Пълнете резервоара за гориво на открито или в добре проветриво помещение.
Не препълвайте резервоара за гориво. За да позволите разширение на бензина,
не пълнете над долната основа на гърловината за наливане на гориво.
Дръжте горивото далеч от искри, открити пламъци, сигнални лампи, топлина
и други запалителни източници.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията
за пукнатини и течове Заменяйте ги ако е необходимо.
Ако горивото се разлее, изчакайте докато то се изпари, преди да стартирате
двигателя.
1. Почистете пространството около капачката на резервоара за гориво от мръсотия
и наслоявания Свалете капачката за горивото.
2. Напълнете резервоара за гориво (A, Фигура 4) с гориво. За да позволите
разширение на горивото, не пълнете над долната основа на гърловината за
наливане на гориво (B).
3. Поставете обратно капачката.
Стартиране и спиране на двигателя
Вижте фигура: 5
Стартиране на двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт.
При стартиране на двигателя
Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, капачката на резервоара
за гориво и въздушния филтър (ако има такива) са на мястото си и са
обезопасени.
Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ.
Ако двигателят се задави, поставете смукача (ако има такъв) в позиция
ОТВОРЕН/РАБОТА (OPEN/RUN), преместете дросела (ако има такъв) в позиция
БЪРЗО (FAST) и въртете, докато двигателят стартира.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВНИ ГАЗОВЕ. Отработените газове от двигателя
съдържат въглероден оксид, отровен газ, който би могъл да Ви убие за
минути. Вие НЕ МОЖЕТЕ да го видите, да го помиришете или вкусите. Дори
ако не помиришете отработените газове, все още можете да бъдете изложени
на въздействието на въглеродния оксид. Ако започне да Ви прилошава,
завива Ви се свят или почуствате отпадналост когато ползвате този продукт,
изключете го и ВЕДНАГА излезте на чист въздух. Отидете на лекар. Възможно
е да сте получили отравяне с въглероден оксид.
Работете с този продукт САМО на открито, далече от прозорци, врати и
вентилационни отвори, за да намалите риска от натрупване на въглероден
оксид и евентуалното му пренасяне към обитавани пространства.
Монтирайте сигнални уредби за въглероден оксид, захранвани с батерии или
такива, захранвани чрез контакт, които се включват при появата му, според
инструкциите на производителя. Сигналните уредби за дим не могат да засичат
въглероден оксид.
НЕ РАБОТЕТЕ с този продукт в домове, гаражи, мазета, непреходни коридори,
хангари или други частично затворени помещения, дори при използване на
вентилатори или при отворени врати и прозорци за вентилация. Въглеродният
оксид може бързо да се натрупа в тези помещения и да се задържи в
продължение на часове, дори след като този продукт е изключен.
ВИНАГИ поставяйте този продукт по посока на въздушното течение и насочвайте
отработените газове от двигателя далече от помещения, в които има хора.
15
Not for
Reproduction
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този двигател се доставя от Briggs & Stratton без масло.
Преди да стартирате двигателя се уверете, че сте налели масло в него според
инструкциите в настоящото ръководство. Ако стартирате двигателя без масло,
той ще се повреди, без да бъде възможно да се ремонтира и без покритие от
гаранцията.
Определяне на системата за стартиране
Преди стартиране на двигателя трябва да определите вида на системата за
стартиране, която е монтирана на двигателя Ви. Вашият двигател разполага с един
от следващите видове по-долу.
Система за електронно впръскване на горивото (EFI): : Тази функция
предлага електронно впръскване на горивото. Тя няма смукач или подкачваща
помпа.
Система със смукач: Това означава да се използва смукач за стартиране при
ниски температури. Някои модели притежават отделен лост за смукача, докато
други имат комбинация от смукач и ръчна газ. Този вид няма подкачваща помпа.
Забележка:
Оборудването може да има устройства за дистанционно управление.
Вижте Ръководството за работа с оборудването за разположението и работата с
устройствата за дистанционно управление.
Система за електронно впръскване на горивото (EFI)
1. Проверете маслото в двигателя. Направете справка в раздела
Проверка на
нивото на маслото
.
2. Уверете се, че задвижващите управления на оборудването, ако има такива, са
изключени.
3. Завъртете кранчето за подаване на гориво (A, фигура 5), ако има такова, до
позиция OPEN (Отворена).
4. Преместете ръчната газ на позиция SLOW .
5. Натиснете стоп ключа (D, фигура 5), ако има такъв, до позиция ON (Вкл.).
6. Завъртете ключа за електрическото стартиране (Е, фигура 5) на позиция ON
(Вкл.) или STARТ (Стартиране).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да продължите живота на стартера, използвайте кратки
стартови цикли (максимум пет секунди). Изчаквайте една минута между отделните
стартови цикли.
Забележка:
Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете местния
дилър или отидете на VanguardEngines.com , или се обадете на 1-800-999-9333
САЩ).
Система със смукач
1. Проверете маслото в двигателя. Направете справка в раздела
Проверка на
нивото на маслото
.
2. Уверете се, че задвижващите управления на оборудването, ако има такива, са
изключени.
3. Завъртете кранчето за подаване на гориво (A, фигура 5), ако има такова, до
позиция OPEN (Отворена).
4. Преместете ръчната газ на позиция FAST.
5. Изтеглете кранчето за подаване на гориво (C, фигура 5), ако има такова, до
позиция CLOSED (Затворена).
Забележка:
За да стартирате двигателя, когато горивната система е суха (стартиране
за първи път или след свършване на горивото), ще ви бъде необходимо допълнително
време за развъртането му в положение със смукач. Това ще даде време на горивната
помпа да снабди с гориво горивната система.
6. Натиснете стоп ключа (D, фигура 5), ако има такъв, до позиция ON (Вкл.).
7. Завъртете превключвателя с ключ (Е, фигура 5) до позиция ON (Вкл.) или STARТ
(Стартиране).
8. Ако двигателят се запали, но не продължи да работи, поставете лоста на
смукача (C, фигура 5) на OPEN (Отворена) позиция, за да стартирате двигателя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да продължите живота на стартера, използвайте кратки
стартови цикли (максимум пет секунди). Изчаквайте една минута между отделните
стартови цикли.
9. Щом двигателят загрее, поставете лоста на смукача (C, фигура 5) на позиция
OPEN (Отворена).
Забележка:
Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете местния
дилър или отидете на VanguardEngines.com , или се обадете на 1-800-999-9333
САЩ).
Спиране на двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
Не запушвайте карбуратора, ако има такъв, за да спрете двигателя.
1. Стоп-ключ, ако има такъв: Завъртете стоп-ключа (D, Фигура 5) на позиция
„off“ (изкл.).
Превключвател с ключ, ако има такъв: При ръчна газ, ако има такава, в
положение „slow“ (Бавно), завъртете контактния ключ (E, Фигура 5) на позиция
„off“ (Изкл.). Свалете ключа и го дръжте на безопасно място, далеч от обсега
на деца.
2. След спиране на двигателя, завъртете кранчето за подаване на гориво (A,
фигура 5), ако има такова, до затворена позиция.
Техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако по време на техническо обслужване двигателят е
наклонен, при монтиран резервоар за горивото, той трябва да бъде изпразнен, а
страната със запалителната свещ да бъде насочена нагоре. Ако резервоарът не
е изпразнен, а двигателят е наклоняван в друга посока, стартирането може да
бъде затруднено, поради замърсяване на въздушния филтър и/или запалителната
свещ с масло или бензин.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато извършвате техническо обслужване, изискващо наклоняване на агрегата,
резервоарът за гориво трябва да бъде изпразнен, или горивото може да потече
и да причини пожар или взрив.
Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на Briggs &
Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на двигателя
и резервните части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всички компоненти, използвани при производството на
този двигател, трябва да бъдат на мястото си за правилната му работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Случайно искрене може да доведе до пожар или поразяване от електрически
ток.
Неволно стартиране може да доведе до захващане, травматична ампутация
или до раняване.
Опасност от пожар
Преди извършване на регулировки и поправки:
Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея.
Откачете минус-клемата на акумулатора (само при двигатели с електрически
стартер).
Използвайте само подходящи инструменти.
Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, за да
повишавате оборотите на двигателя.
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират
в същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител
може да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до
нараняване.
Не удряйте маховика с чук или твърд предмет, защото той може да се строши
по време на работа.
При изпробване за искра:
Използвайте одобрен тип тестер за свещи.
Не проверявайте за искра при извадена свещ.
Сервизно обслужване по контрола на
вредните емисии
Техническо обслужване, смяна или ремонт на устройствата и ситемите за
контрол на вредните емисии могат да се извършват от всяко предприятие или
16 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
индивидуален специалист по ремонт на двигатели за превозни средства с
повишена проходимост. Все пак, за да получите „безплатно“ сервизно обслужване
по контрола на вредните емисии, работата трябва да бъде изпълнена от упълномощен
представител на завода. Вижте официалните отчети по контрола на вредните емисии.
График за техническото обслужване
На всеки 8 часа или ежедневно
Проверка на нивото на маслото в двигателя
Почистване на повърхностите около шумозаглушителя и управленията
На всеки 100 часа или ежегодно
Да се сменят запалителните свещи
Смяна на маслото на двигателя
Да се сменя масления филтър (ако има такъв)
Да се направи обслужване на въздушния филтър
1
Почистване на предфилтъра (ако има такъв)
1
Обслужване на изпускателната система
На всеки 250 часа
Да се проверява междината на клапаните. Да се регулира, ако е необходимо.
На всеки 400 часа или ежегодно
Смяна на въздушния филтър
Да се сменя филтъра за горивото
Обслужване на охладителната система
1
Да се почистват ребрата на масления радиатор
1
1
При наличие на запрашеност или носещи се в околното пространство отломки,
да се почиства по-често.
Карбуратор и обороти на двигателя
Никога не извършвайте настройки на карбуратора и оборотите на двигателя.
Карбураторът е заводски регулиран да работи ефикасно при повечето работни
условия. Не застопорявайте с регулираща пружина, лостчета или други части, за да
променяте оборотите на двигателя. Ако се налагат някакви настройки се обърнете
към оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Производителят на задвижваното оборудване определя
максималните обороти за двигателя, монтиран на него. Не превишавайте тези
обороти. Ако не сте уверени какви са максималните обороти на оборудването
или какви обороти са регулирани от завода, свържете се с Оторизиран сервизен
представител Briggs & Stratton за помощ. За безопасна и правилна работа на
оборудването оборотите на двигателя трябва да се регулират само от
квалифициран сервизен техник.
Обслужване на запалителната свещ
Вижте Фигура: 6
Проверявайте междината (A, Фигура 6) с помощта на калибър за тел (B). Ако е
необходимо, регулирайте междината. Монтирайте и затегнете свещта с
препоръчвания въртящ момент. За регулиране на междината или относно въртящия
момент за затягане, направете справка в раздел
Технически данни
.
Забележка:
На някои места, местният закон изисква употребата на резисторна свещ,
за да се подтискат радиосмущенията. Ако настоящият двигател е фабрично оборудван
с резисторна свещ, използвайте същия тип свещ за смяна.
Обслужване на изпускателната система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се запалят.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се охладят,
преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
Използването или работата с двигателя, по залесени с гори, храсти или с треви
площи, според Правилника на Калифорния за обществените ресурси, Раздел
4442, представлява нарушение, освен ако двигателят не е снабден с
искрогасител, поддържан в ефикасно работно състояние, както е определено
в Раздел 4442 В другите щати и федерални юрисдикции може да има подобни
закони. Свържете се със производителя на оригиналното оборудване, с
продавача на дребно или дилъра, за да си набавите искрогасител, проектиран
за изпускателната система на този двигател.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра. Проверете
шумозаглушителя за пукнатини, корозия или друг вид повреда. Свалете
искрогасителя, ако има такъв, и го проверете за повреда или запушване със сажди.
Ако откриете повреда, монтирайте резервните части, преди да започнете работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират в
същото положение, както оригиналните части. Части от друг производител може
да не работят добре, може да повредят агрегата или да доведат до нараняване.
Смяна на маслото на двигателя
Вижте фигура: 7, 8, 9
Отработилото масло е опасен отпадъчен продукт и трябва да се складира по
подходящ начин. Не го изхвърляйте с домакинските отпадъци. Проверете съвместно
с общинските власти, за обслужващ център или за представител на инсталации за
безопасно депониране/рециклиране на отработилото масло.
Източване на маслото
1. При изключен, но все още топъл двигател, откачете кабела за свещта(свещите)
(D, Фигура 7) и го дръжте далече от запалителната(ите) свещ(и) (Е).
2. Свалете нивопоказателя (A, Фигура 8).
3. Свалете пробката от отвора за източване на маслото (F, фигура 9). Източете
маслото в един подходящ контейнер.
4. След като маслото е източено, поставете и затегнете пробката за маслото (F,
фигура 9).
Сменете масления филтър, ако има такъв
Някои модели имат маслен филтър. Относно интервалите за смяната му направете
справка в
Графика за техническо обслужване.
1. Източване на маслото от двигателя. Направете справка в раздел
Източване
на маслото
.
2. Свалете масления филтър (G, фигура 9) и го депонирайте по подходящия
начин.
3. Преди да монтирате новия маслен филтър, леко смажете филтърната гарнитура
с ново, чисто масло.
4. Монтирайте масления филтър на ръка, докато гарнитурата опре във филтърния
адаптер, след което го затегнете с още 1/2 до 3/4 оборота.
5. Наливане на масло. Направете справка в раздел
Наливане на масло
.
6. Стартирайте и оставете двигателя да работи. Щом загрее, проверете го за
течове на масло.
7. Спрете двигателя и проверете нивото на маслото. Коригирайте нивото на
маслото до горния белег на индикатора (B, фигура 8) върху нивопоказателя.
Наливане на масло
Уверете се, че двигателят е хоризонтално разположен.
Почистете мястото около отвора за наливане на масло от всички отломки.
Направете справка в раздел
Технически данни
относно вместимостта за
маслото.
1. Свалете нивопоказателя за масло (A, Фигура 8) и го избършете с чист плат.
2. Внимателно налейте масло в отвора за наливане на масло в двигателя (C,
Фигура 8). Не препълвайте. След наливането на маслото, изчакайте една
минута и после отново проверете нивото му.
3. Поставете и затегнете нивопоказателя (A, Фигура 8).
4. Свалете нивопоказателя и проверете нивото на маслото. Коригирайте нивото
на маслото до горния белег на индикатора (B, фигура 8) върху нивопоказателя.
5. Поставете и затегнете отново нивопоказателя (A, Фигура 8).
6. Свържете кабела за запалителната(ите) свещ(и) (D, фигура 7) със
запалителната(ите) свещ(и) (E).
17
Not for
Reproduction
Обслужване на въздушния филтър
Вижте фигура: 10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни обгаряния или смърт.
Никога не стартирайте и не работете с двигателя при демонтирани комплект
на въздушния филтър (ако има такъв) или въздушен филтър (ако има такъв).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте сгъстен въздух или разтворители, за да
почиствате филтъра. Сгъстеният въздух може да повреди филтъра, а
разтворителите го разтварят.
Направете справка в
Графика за техническото обслужване
относно изискванията
за обслужване.
Системата на въздушния филтър използва хартиен филтър с предфилтър по опция.
Предфилтърът може да бъде промиван и повторно използван.
1. Свалете фиксатора (ите) (A, фигура 10).
2. Свалете капака (B, фигура 10).
3. Свалете фиксатора(ите) (C, фигура 10) и крепежния елемент (D).
4. Свалете въздушния филтър (Е, фигура 10).
5. Свалете предфилтъра (F, фигура 10), ако има такъв, от въздушния филтър (Е).
6. За да освободите наслояванията, леко почуквайте въздушния филтър (Е, фигура
10) върху твърда повърхност. Ако въздушният филтър е прекомерно замърсен,
заменете го с нов.
7. Промийте предфилтъра (F, фигура 10), ако има такъв, във воден разтвор на
почистващ препарат. Оставете предфилтъра да изсъхне съвършено във
въздушна среда. Не смазвайте предфилтъра.
8. Сглобете предфилтъра (F, фигура 10), ако има такъв, към въздушния филтър
(Е).
9. Монтирайте въздушния филтър (Е, фигура 10) и закрепете посредством
крепежния елемент (D) и фиксатора(ите) (С).
10. Монтирайте капака (B, фигура 10) и го закрепете със фиксатора(ите) (A). Уверете
се, че фиксаторът(ите) е(са) затегнат(и).
Обслужване на горивната система
Вижте Фигура: 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт.
Дръжте горивото далече от искри, открити пламъци, насочващи светлини,
топлина и други източници на запалване.
Проверявайте често горивопроводите, резервоара, капачката и съединенията
за пукнатини или течове. Сменете ги, ако е необходимо.
Преди почистване или смяна на филтъра за гориво, източете резервоара за
гориво или затворете клапана за подаване на горивото.
Ако горивото се разлее, изчакайте докато се изпари преди да стартирате
двигателя.
Резервните части трябва да бъдат от същия вид и да се монтират в същото
положение като оригиналните части.
Филтър за гориво, ако има такъв
1. Преди смяна на филтъра за гориво (A, Фигура 11), ако има такъв, източете
резервоара за гориво или затворете клапана за спиране на гориво. В противен
случай, горивото може да протече навън и да причини пожар или експлозия.
2. Използвайте клещи, за да стиснете пластините (B, Фигура 11) на скобите (C),
след това плъзнете скобите настрани от филтъра за гориво (А). Усучете и
изтеглете горивопроводите (D) от филтъра за горивото.
3. Проверете горивопроводите (D, Фигура 11) за напуквания или течове. Сменете
ги, ако е необходимо.
4. Сменете филтъра за гориво (А, Фигура 11) с оригинален резервен филтър.
5. Затегнете горивопроводите (D, Фигура 11) със скоби (C), както е показано.
Обслужване на охладителната система
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работещите двигатели отделят топлина. Частите на двигателите, особено
шумозаглушителя, стават изключително горещи.
При допир може да получите сериозно изгаряне.
Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се запалят.
Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се охладят,
преди да ги докосвате.
Отстранете натрупаните отломки около шумозаглушителя и цилиндъра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте вода, за да почиствате двигателя Водата
може да замърси горивната система Използвайте четка или сух плат, за да го
почистите.
Това е двигател с въздушно охлаждане. Нечистотиите и наслояванията могат да
ограничат въздушния поток и да причинят прегряването му, което води до намаляване
на показателите и продължителността на живота му.
1. Използвайте четка или сух плат, за да отстраните наслояванията от решетката
на отвора за въздуха.
2. Пазете чисти лостовата система, пружините и управленията
3. Пазете пространството около и зад шумозаглушителя свободно от всякакви
запалими наслоявания.
4. Убедете се, че пластините за охлаждане на маслото са почистени от
замърсяване и наслоявания.
След известно време наслояванията могат да се натрупат по охладителните пластини
на цилиндъра и да доведат до прегряване на двигателя Тези наслоявания не могат
да се отстранят без частично разглобяване на двигателя Потърсете Оторизиран
сервизен представител на Briggs& Stratton за проверка и почистване на въздушната
охладителна система, както се препоръчва в
Графика за техническо обслужване
.
Складиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горивото и неговите пари са изключително огнеопасни и избухливи.
Пожар или взрив могат да причинят сериозни изгаряния или смърт.
Когато складирате гориво или оборудване с гориво в резервоара
Складирайте далече от пещи, печки, водонагреватели или други електрически
устройства, които имат сигнални лампи или други запалителни източници,
защото те могат да възпламенят изпаренията от горивото.
Горивна система
Вижте Фигура: 12
Съхранявайте двигателя в хоризонтално положение (нормално работно положение).
Напълнете резервоара за гориво (A, фигура 12) с гориво. За да се даде възможност
за топлинно разширение на горивото, не пълнете над долната част на гърлото на
резервоара (B).
Горивото може да се развали, когато се съхранява повече от 30 дни. Застоялото
гориво предизвиква образуване на киселинни и смолисти отлагания в горивната
система или в основни части на карбуратора. За да поддържате свежестта на
горивото, използвайте усъвършенстваната формула за обработване и
стабилизиране на горивото на Briggs & Stratton,която е налична навсякъде, където
се продават оригинални части на Briggs & Stratton.
Ако стабилизаторът за гориво се добави съгласно инструкциите, не е необходимо
да се източва бензина от двигателя. Оставете двигателя да работи две (2) минути,
за да може да премине стабилизатора през горивната система преди съхранение.
Ако бензина в двигателя не е бил обработван със стабилизатор за гориво, той трябва
да бъде източен в подходящ за целта съд. Оставете двигателя да работи, докато
спре поради изчерпване на горивото. За да поддържате свежестта на горивото при
складирането му, препоръчваме използването на стабилизатор.
Масло на двигателя
Докато двигателят е все още топъл, сменете маслото. Вижте раздела
Смяна на
маслото на двигателя
.
18 VanguardEngines.com
Not for
Reproduction
Откриване и отстраняване на
неизправности
Ако двигателят не стартира след няколкократни опити, посетете
VanguardEngines.com или се обадете 1-800-999-9333 САЩ).
Технически данни
Модел: 611400, 613400, 61E400, 61G400
60.60 ci (993 cc)Работен обем
3.366 in (85,5 mm)Вътрешен диаметър на цилиндъра
3.406 in (86,5 mm)Работен ход на буталото
78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L)Вместимост за масло
.030 in (,76 mm)Искрова междина на запалителната свещ
180 lb-in (20 Nm)Въртящ момент за затягане на
запалителната свещ
.005 - .008 in (,13 - ,20 mm)Въздушна междина между ротора и
статора - модели карбуратори
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)Междина на смукателния клапан
.007 - .009 in (,18 - ,23 mm)Междина на изпускателния клапан
Мощността на двигателя намалява с 3,5% на всеки 1000 фута (300 метра) над
морското ниво и с 1% за всеки 5,6°C (10°F) над 25°C (77°F). Двигателят ще работи
задоволително при наклон до 15°. Направете справка в Ръководството за работа с
оборудването за безопасните граници за работа на наклони.
Резервни части - Модел: 611400, 613400, 61E400, 61G400
Номер на часттаРезервна част
692519Въздушен филтър с филтърен елемент от хартия (Фигура
10)
692520Предфилтър (фигура 10)
100028Масло SAE 30
842921Филтър за масло
100117, 100120Усъвършенствана формула на стабилизатора за гориво Fuel
Treatment & Stabilizer
845125Филтър за гориво
491055Резисторна запалителна свещ
5066Дълготрайна платинена запалителна свещ
19374Ключ за свещ
19368Искров тестер
Ние ви препоръчваме да посетите Оторизиран сервизен представител на Briggs&
Stratton за всички операции по техническото и сервизното обслужване на двигателя
и резервните части.
Скала на мощностите: Пълната мощност е отбелязана върху отделните модели
бензинови двигатели в съответствие с Методиката за определяне на номиналната
мощност и въртящия момент на малки двигатели в Правилника за техническа
експлоатация J1940 и е оценена съгласно Правилника J1995 на SAE (Дружество на
инженерите от автомобилната промишленост и транспорта). Стойностите на въртящия
момент са изведени при 2600 об./мин. за тези двигатели, чиито „об./мин.“ са посочени
на етикета, а при 3060 об./мин. - за всички останали; полезните мощности в конски
сили са изведени при 3600 об./мин. Графиките на общата мощност може да се видят
на www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Стойностите на нетната мощност са отчетени
при инсталирани системи за отделяне на изгорели газове и за очистване на въздуха,
докато стойностите на общата мощност се отчитат без тези приспособления.
Действителната обща мощност на двигателя е по-висока от нетната мощност и
зависи, освен всичко друго, от условията на работната среда, както и от специфичните
особености на всеки двигател. Имайки предвид голямото разнообразие от устройства,
на които се монтират такива двигатели, бензиновият двигател може да не е в
състояние да развива общата номинална мощност, когато се използва в даден вид
оборудване. Тези разлики се дължат на различни фактори, включително, но без
ограничение до разнообразните компоненти на двигателите (системи за очистване
на въздуха, за отделяне на изгорели газове, за зареждане, за охлаждане, карбуратор,
горивна помпа и др.), ограничения на приложението, условия на работната среда
(температура, влажност, надморска височина), както и от специфичните особености
на всеки двигател. Вследствие на ограниченията за производство и капацитет, Briggs
& Stratton може да замести даден двигател с двигател с по-висока номинална
мощност.
Гаранция
Гаранция за двигателите Briggs &
Stratton
В сила от януари 2017 г.
Ограничена гаранция
Фирма Briggs&Stratton гарантира, че по време на указания по-долу гаранционен
период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по
отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи
за изпратения за ремонт или за замяна продукт по тази гаранция трябва да бъдат
поети от клиента. Тази гаранция е валидна за определения срок и се подчинява на
изложените по-долу условия. За гаранционното обслужване намерете най-близкия
упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта на адрес
BRIGGSandSTRATTON.COM. Потребителят трябва да се свърже с упълномощен
сервизен представител, на когото да предостави продукта за оглед и изпитване.
Няма друга изрична гаранция. Подразбиращите се гаранции, включително тези
за годност за продажба и за определено предназначение, са ограничени до
посочения по-долу гаранционен срок или до степента, разрешена от закона.
Отговорността за непредвидени или закономерно настъпили повреди са изключени
до степента на изключване, позволена от закона. Някои щати или държави не допускат
ограничения за срока на валидност на подразбиращи се гаранции. Също така някои
щати или държави не позволяват изключване или ограничаване на отговорността
за случайни или закономерно настъпили повреди, така че горното ограничение и
изключване може да не се отнася за Вас. Тази гаранция Ви дава определени законови
права, а Вие можете да имате и други такива, които са различни в отделните щати
и в отделните държави
4
.
Стандартни гаранционни условия
1, 2, 3
Търговска
употреба
Потребителска
употреба
Марка / Име на продукта
36 месеца36 месецаVanguard™; Търговска серия
12 месеца24 месецаДвигатели с чугунена риза Dura-Bore™
3 месеца24 месецаВсички други двигатели
1
Това са нашите стандартни гаранционни условия, но е възможно понякога да
има допълнително гаранционно покритие, което не е било определено към
момента на публикуването на този документ. За списък на текущите гаранционни
условия за Вашия двигател посетете BRIGGSandSTRATTON.com или се
обърнете към Вашия оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton.
2
Няма гаранция за двигатели, монтирани на оборудване, ползвано като източник
на първично захранване вместо централното захранване или като резервни
генератори, ползвани за търговски цели. Двигателите, използвани за състезания,
за търговски цели или за отдаване под наем, не са обхванати в гаранционните
условия.
3
Vanguard, монтиран на резервни генератори: 24 месеца при потребителска
употреба, няма гаранция при търговска употреба. Vanguard, монтиран на
сервизни автомобили: 24 месеца при потребителска употреба, 24 месеца за
търговска употреба. Търговски серии с дата на производство преди м.юли 2017
г.: 24 месеца за потребителска употреба, 24 месеца за търговска употреба.
4
За Австралия - Нашите стоки се доставят с гаранции, които не могат да се
изключват по силата на австралийското законодателство за потребителите.
При сериозен дефект имате право на замяна или възстановяване на сумата,
както и на компенсация за всяка друга нормално предвидима загуба или
повреда. Също така имате право на ремонт или замяна на стоката, в случай
че тя не е с приемливо качество и повредата не може да се квалифицира като
сериозен дефект. За гаранционното обслужване намерете най-близкия
упълномощен сервизен представител в нашата указателна карта на
BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1300 274 447, изпратете имейл
или пишете на [email protected], Briggs & Stratton Australia
Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
Гаранционният срок започва да тече от първоначалната дата на закупуване от първия
потребител на дребно или потребител за търговски цели. „Потребителска употреба“
означава употреба за лични и домашни цели от краен потребител. „Търговска
употреба“ означава всеки друг вид употреба, включително за търговски цели, за
генериране на доходи или за отдаване под наем . След като веднъж двигателят е
бил ползван за търговска употреба, по-нататък той ще бъде считан като двигател
за търговска употреба за целите на тази гаранция.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката . Ако при
необходимост от гаранционно обслужване не осигурите доказателство за датата
на първоначалната покупка , за определяне на гаранционния срок ще бъде
използвана датата на производство на продукта . Не се изисква регистрация
на продукта, за да получите гаранционно сервизно обслужване на продукти на
Briggs&Stratton.
19
Not for
Reproduction
Относно Вашата гаранция
Тази ограничена гаранция покрива само употребен в двигателя дефектен материал
и/или изработка, а не замяната или възстановяването на средствата за оборудването,
към което двигателят може да е монтиран. Текущото техническо обслужване,
регулировки, настройки или нормалното износване и изхабяване не са покрити от
тази гаранция. Също така, гаранцията е невалидна, ако двигателят е видоизменян,
преобразуван или серийният му номер е повреден или отстранен. Тази гаранция не
покрива повреди или проблеми с работата на двигателите причинени от:
1. използването на части, които не са оригинални части на Briggs & Stratton;
2. експлоатиране на двигателя с недостатъчно, замърсено или неправилно избрано
масло за смазване;
3. използването на замърсено или остаряло гориво, на бензин, смесван с повече
от 10% етанол, или използването на алтернативни горива, например втечнен
нефтен газ или природен газ за двигатели, които по начало не са
проектирани/произведени от Briggs&Stratton, за да работят с такива горива;
4. Замърсяване, което е проникнало в двигателя, поради неправилно техническо
обслужване на въздушния филтър и неправилното му последващо монтиране;
5. удряне на предмет с режещия нож на ротационната полева косачка, разхлабени
или неправилно поставени адаптери за ножовете, лопатките или други
устройства, свързани към коляновия вал, или от прекомерно натягане на
трапецовидния ремък;
6. Съответстващи части или сглобки като съединители, трансмисии, контроли на
оборудването и други, които не са доставени от Briggs & Stratton;
7. прегряване, дължащо се на окосена трева, на замърсяване или отломки, или
на гнезда на гризачи, които запушват или задръстват охлаждащите пластини
или кожуха на маховика, или работа на двигателя без достатъчно охлаждане;
8. прекомерна вибрация, причинена от превишени обороти, хлабав монтаж на
двигателя, хлабави или небалансирани ножове или перки, или неправилно
свързване на елементите на оборудването към коляновия вал;
9. неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно
транспортиране, маневриране или складиране на оборудването или неправилен
монтаж на двигателя .
Гаранционното обслужване се осъществява само посредством упълномощените
сервизни представители на Briggs&Stratton. Намерете най-близкия Оторизиран
сервизен представител в нашата указателна карта за представителите на
BRIGGSandSTRATTON.COM или се обадете на 1-800-233-3723 (за САЩ).
80004537 (Ред. C)
20 VanguardEngines.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Simplicity ENGINE, MODELS 611400, 613400, 61E400, 61G400, VANGUARD, MARINE Používateľská príručka

Kategória
Príslušenstvo motorových vozidiel
Typ
Používateľská príručka