HP4983/00

Philips HP4983/00, HP4980/01, HP4980/20, HP4980/21, HP4982/01, HP4983/01 Používateľská príručka

  • Prečítal som si používateľskú príručku pre fény Philips SalonDry Control. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o funkciách, nastaveniach, čistení a odstraňovaní problémov s týmito modelmi. Napríklad, viem vám vysvetliť ako použiť iónovú funkciu, alebo ako pripevniť difuzér.
  • Ako môžem použiť funkciu studeného vzduchu?
    Na čo slúži difuzér?
    Ako vyčistím fén?
SalonDry Control
HP4984, HP4983, HP4982, HP4981, HP4980
2
3
B
A
C
K
H
I
J
G
L
D
E
F
1
4
HP4984, HP4983, HP4982, HP4981, HP4980
ENGLISH 6
 13
 20
 27
 34
 41
 48
 56
 63

70

78

85
 93

100

107
 114
6
Introduction
The Philips SalonDry Control has been specially designed to meet all
your personal drying and styling needs, giving you beautiful hair in the
shortest time. Next to the separate airow and temperature settings, this
hairdryer offers additional versatility with the turbo airow and the cool
shot, to create a beautiful shiny hairstyle just the way you like.
You can visit our website at www.philips.com for more information about
this product or other Philips products.
General description (Fig. 1)
A Air outlet grille
B Cool shot button
C Turbo button for extra airow
D Airow slide switch
O = Off
I = Gentle airow especially intended for styling
II = Strong airow for quick drying
E Temperature slide switch
6 Hot setting
5 Warm setting
4 Cool setting
F Ion slide switch (HP4983/HP4982 only)
G Hanging loop
H Removable air inlet grille
I Ion indicator light (HP4983/HP4982 only)
J Volume diffuser (HP4983/HP4981 only)
K Concentrator
L Styling comb (HP4984 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Danger
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
are not specically advised by Philips. If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes invalid.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance back on, check the grilles to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH 7
Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
You may notice a characteristic odour when you use this hairdryer.
This odour is caused by the ions that are generated and is not
harmful to the human body (HP4983/HP4982 only).
Do not probe the ion generator with metal objects (HP4983/
HP4982 only).
Noise level: Lc= 82 dB(A) for HP4984, HP4981, HP4980
Noise level: Lc= 83 dB(A) for HP4983, HP4982

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Selectthedesiredairowsettingtoswitchontheappliance.
Set the slide switch to airow setting II for ultra-quick drying.
Set the slide switch to airow setting I for drying short hair or styling
your hair.
Tip: You can also use the turbo button for an extra powerful airow.
3 Set the temperature slide switch to the cool, warm or hot setting.
The hot setting 6 allows you to dry shower-wet hair very quickly and
safely until it is damp.
The warm setting 5 is especially suitable for drying damp hair until it is
almost dry.
The cool setting 4 allows you to gently dry hair that is almost dry and
helps to seal in shine.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH8
Tip: Press the cool shot button and direct the cool airow at your hair to x
your style and to add shine.
4 HP4983/HP4982 only: switch the ion function on or off with the
ion slide switch.
The ion indicator light goes on to indicate that the ion function has
been activated.
The ion function provides additional shine and reduces frizz and static
electricity. It is particularly suitable for dry and almost-dry hair.
5 Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at
a small distance from your hair (Fig. 2).
Concentrator
With the concentrator, you can direct the airow straight at the brush or
comb with which you are styling your hair.
1 Snap the concentrator onto the appliance (Fig. 3).
To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
Volume diffuser (HP4983/HP4981 only)
The volume diffuser has been specially developed to gently dry both
straight and curly or wavy hair.
The volume diffuser emits a gentle airow and allows you to give
your style volume and bounce (Fig. 4).
1 To connect the volume diffuser, snap it onto the appliance and align
the arrows on the diffuser with those on the appliance. (Fig. 5)
To disconnect the volume diffuser, pull it off the appliance.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp (Fig. 6).
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the
warm air evenly through your hair (Fig. 7).
,
-
ENGLISH 9

1 When you are styling curly or wavy hair, hold the diffuser at a
distance of 10-15cm from your head to let the hair dry
gradually (Fig. 8).
In the meantime, you can style your hair with your free hand or with
a comb.
You can also scrunch locks of hair in your hand to model the curls
and waves while drying. This prevents the curls from sagging or
becoming frizzy.

1 To dry long hair, you can spread out locks of hair on top of the
diffuser (Fig. 9).
2 Alternatively, you can comb the hair downwards with the pins of
the diffuser while drying (Fig. 10).
Styling comb (HP4984 only)
The styling comb has been specially designed to lift, straighten and
smooth curly Afro hair while drying.
1 Snap the styling comb onto the appliance (Fig. 11).
To disconnect the styling comb, pull it off the appliance.
Cleaning
Always unplug the appliance before you clean it.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
1 Remove the attachment from the appliance before you clean it.
2 Clean the attachment with a moist cloth or rinse it under the tap.
Note: Make sure the attachment is dry before you use or store it.
3 Clean the appliance with a dry cloth.
-
-
ENGLISH10
4 Take the air inlet grille off the appliance to remove hairs and
dust. (Fig. 12)
To remove the air inlet grille, press the thumbrests on the left and the
right side of the air inlet grille simultaneously and pull the air inlet
grille off the appliance.
To reattach the air inlet grille, press the thumbrests on the left and
the right side of the air inlet grille simultaneously and press the inlet
grille onto the appliance.
Storage
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
1 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
You can store the appliance by hanging it from its hanging loop.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic appliances and Personal Care BV.

If problems arise with your hairdryer and you are unable to solve them
with the information below, contact the nearest Philips service centre or
the Philips Customer Care Centre in your country.
-
-
-
ENGLISH 11
Problem Solution
The appliance
does not work
at all.
Perhaps the socket to which the appliance is
connected is not live. Make sure the socket is live.
The appliance may have overheated and switched
itself off. Unplug the appliance and let it cool down
for a few minutes. Before you switch on the
appliance again, check the grilles to make sure they
are not blocked by uff, hair, etc.
The appliance may not be suitable for the voltage to
which it has been connected. Make sure that the
voltage indicated on the type plate of the appliance
corresponds to the local mains voltage.
The mains cord of the appliance may be damaged. If
the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
ENGLISH12
13

Органът за управление Philips SalonDry е специално предназначен да
отговори на всички лични нужди за сушене и оформяне на прическа,
като ви дава красива коса в най-кратък срок. Освен отделните
настройки за работен поток и температура, този сешоар предлага
допълнителна универсалност с турбо въздушния поток и хладната
струя, за да се създаде красив блестящ стил на косата, точно както
сте свикнали да го правите.
Можете да посетите нашия Интернет сайт www.philips.com за
повече информация за този уред или някои други изделия на Philips.

A Решетка за въздушната струя
B Бутон за студена струя
C Турбо бутон за допълнителен въздушен поток
D Плъзгач за струя въздух
О = изключено
І = Лека въздушна струя, предназначена специално за оформяне
на прическа
II = Силна въздушна струя за бързо сушене
E Плъзгач за температура
6 Гореща настройка
5 Топла настройка
4 Хладна настройка
F Плъзгач за йонизиране (само за HP4983/HP4982)
G Ухо за закачване
H Подвижна решетка за приток на въздух
I Светлинен индикатор за йонизиране (само за HP4983/HP4982)
J Дифузор за обем (само за HP4983/HP4981)
K Концентратор
L Фризьорски гребен (само за HP4984)

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
-
-
-
-
-
-


Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен.
За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.

Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го
от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени
с пух, косми и др.
Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само
за момент.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Можете да усетите характерна миризма при използването на
този сешоар. Тази миризма се дължи на генерираните йони и не
е вредна за човешкия организъм (само за HP4983/HP4982).
Не изследвайте генератора на йони с метални предмети (само
за HP4983/HP4982).
Ниво на шума: Lc = 82 dB[A] - за HP4984, HP4981, HP4980
Ниво на шума: Lc = 83 dB[A] - за HP4983, HP4982

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.


1 Включетещепселавконтакта.
2 Задавключитеуреда,изберетежеланатанастройкана
въздушнияпоток.
Плъзнете превключвателя в положение ІІ за извънредно бързо
сушене.
Плъзнете превключвателя в положение І за сушене на къса коса
или за оформяне на прическата.
Съвет: Можете да използвате и бутона “турбо” за допълнителен
мощен въздушен поток.
3 Плъзнетепревключвателязатемпературананастройказа
хладен,топълилигорещвъздух.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
 15
Горещата настройка 6 ви позволява да изсушавате мокра коса
много бързо и безопасно, докато е още мокра.
Топлата настройка 5 е специално подходяща за сушене на влажна
коса, докато стане почти суха.
Студената настройка 4 ви позволява леко да сушите коса, която
е почти суха, и помага за запечатване на блясъка.
Съвет: Натиснете бутона за хладна струя и насочете студения
въздушен поток към косата си, за да фиксирате прическата си и да
добавите блясък.
4 СамозаHP4983/HP4982:включвайтеилиизключвайте
функциятазайонизиранеспомощтанаплъзгащия
превключвателзайонизиране.
Светлинниятиндикаторзайонизиранесевключва,зада
покаже,чефункциятайонизиранееактивирана.
Функцията за йонизиране дава допълнителен блясък и намалява
чупливостта и наелектризирането. Тя е особено подходяща за суха и
почти суха коса.
5 Сушетекосатасичрезчеткащидвижениясъссешоарана
малкоразстояниеоткосата(фиг.2).

С концентратора можете да насочвате въздушната струя към
четката или гребена, с които оформяте косата си.
1 Поставетеконцентраторавърхууреда(фиг.3).
За да махнете концентратора, издърпайте го от уреда.

Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на
права и къдрава или вълниста коса.
Дифузорът за обем подава слаба въздушна струя и ви позволява
да придадете на прическата си обем и гъвкавост (фиг. 4).
1 Задаприкрепитедифузоразаобем,наденетеговърхууредаи
подравнетестрелкитенадифузорастезинауреда.(фиг.5)
За да махнете дифузора за обем, издърпайте го от уреда.
-
-
-
,
-
16
2 Зададобавитеобемприкоренитенакосата,вмъкнетезъбците
вкосататака,чедадокосватскалпави(фиг.6).
3 Праветевъртеливидвижениясуреда,задаразпределите
топлиявъздухравномерновкосатаси(фиг.7).

1 Когатооформятеприческанакъдраваиливълнистакоса
дръжтедифузоранаразстояние10-15смотглаватаси,зада
можекосатадаизсъхнепостепенно(фиг.8).
Междувременно можете да оформите косата си със свободната
ръка или с гребен.
Можете също да стискате кичури коса в ръката си, за да
оформяте къдрици и вълни, докато сушите. Това предпазва
къдриците от провисване или ситно накъдряне.

1 Задасушитедългакоса,можетедаразпростретекичурите
върхугорнатачастнадифузора(фиг.9).
2 Другавъзможностедасрешетекосатасинадолусъсзъбците
надифузора,докатоясушите(фиг.10).

Фризьорският гребен е проектиран специално за повдигане,
изправяне и изглаждане на къдрава коса тип “афро” през време на
сушене.
1 Поставетефризьорскиягребенвърхууреда(фиг.11).
За да махнете фризьорския гребен , издърпайте го от уреда.

Винагиизключвайтеуредаотконтакта,предидапристъпитекъм
почистване.
Непотапяйтеуредавъвводаилидругатечностинегомийтес
течащавода.
-
-
 17
1 Свалетеприставкатаотуреда,предидагопочиствате.
2 Приставкатаможедасепочистисвлажнакърпаилидасе
изплакненачешмата.
Забележка: Преди да използвате или да приберете приставката,
проверете дали е суха.
3 Почиствайтеуредасъссухакърпа.
4 Махнетерешеткатазапритокнавъздухотуреда,зада
отстранитекосмитеипраха.(фиг.12)
За да махнете решетката за приток на въздух, натиснете
вдлъбнатините за палец едновременно от лявата и дясната
страна на решетката и я издърпайте.
За да поставите обратно решетката за приток на въздух,
натиснете вдлъбнатините за палец едновременно от лявата и
дясната страна на решетката и я натиснете към уреда.

Винагиизключвайтеуредаотзахранващатамрежаследупотреба.
Ненавивайтезахранващиякабелоколоуреда.
1 Поставетеуреданабезопасномястоигооставетедаизстине.
Уредът може да се съхранява закачен на окачалката.

След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 13).

Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
-
-
-
18
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Ако възникнат проблеми със сешоара и не можете да ги разрешите
с помощта на долните указания, обърнете се към най-близкия сервиз
на Philips или към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна.
Проблем Решение
Уредът не
работи
изобщо.
Вероятно в контакта, в който е включен уредът,
няма напрежение. Проверете дали в контакта
има захранване.
Вероятно уредът е прегрял и се е изключил сам.
Изключете го от контакта и го оставете да
изстине за няколко минути. Преди да включите
отново уреда, проверете дали решетките не са
задръстени с пух, косми и др.
Може би уредът не е подходящ за напрежението
на мрежата, към която е включен. Проверете
дали посоченото на уреда напрежение отговаря
на това на местната електрическа мрежа.
Може да е повреден захранващият кабел на
уреда. За предотвратяване на опасност при
повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз
или квалифициран техник.
 19
20
Úvod
Vysoušeč vlasů Philips SalonDry Control byl speciálně navržen, aby
splňoval všechny vaše osobní potřeby spojené s vysoušením a úpravou
vlasů. Zároveň zajišťuje krásné vlasy během velmi krátkého času. Kromě
zvláštního proudu vzduchu a nastavení teploty nabízí tento vysoušeč vlasů
další všestranné funkce, například silný proud vzduchu nebo ochlazovací
efekt pro vytvoření krásného zářivého účesu přesně podle vašich představ.
Více informací o tomto a dalších produktech Philips naleznete na naší
webové stránce www.philips.com.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Mřížka pro výstup vzduchu
B Tlačítko Cool shot
C Tlačítko turbo pro přídavný proud vzduchu
D Posuvný vypínač pro proudění vzduchu
O = Vypnuto
I = Slabý proud vzduchu zvláště vhodný pro úpravu účesu
II = Silný proud vzduchu pro rychlé vysušení
E Posuvný vypínač teploty
6 Horký vzduch
5 Teplý vzduch
4 Chladný vzduch
F Posuvný vypínač ionizace (pouze modely HP4983/HP4982)
G Závěsná smyčka
H Vyjímatelná mřížka pro vstup vzduchu
I Kontrolka ionizace (pouze modely HP4983/HP4982)
J Objemový difuzér (pouze modely HP4983/HP4981)
K Koncovka
L Stylingový hřeben (pouze model HP4984)

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
-
-
-
-
-
-

/