QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
OManual de instruções
LKäyttöohje
All listed brands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00220883/08.23
SBruksanvisning RРуководство по эксплуатации
MManual de utilizare
BРъководство за обслужване
CNávod kpoužití
JΟδηγίες χρήσης
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
1.Bezpečnostné upozornenia
•Držiak smie inštalovaťiba odborne spôsobilá osoba
•Pokiaľje stena, na ktorej je nainštalovaný televízor
ziného materiálu, než je uvedené, obstarajte si
potrebný inštalačný materiál ušpecializovaného
predajcu.
•Dbajte na bezpečnú vzdialenosťdržiaku od okolitých
predmetov
•Držiak neinštalujtenamiestach, kde sa zdržiavajú
ľudia.
•Po montáži držiaku skontrolujte pevnosť
abezpečnosťinštalácie
•Tieto skúšky by sa mali vykonávaťvpravidelných
intervaloch (minimálne 1x za ¼roku).
•Pri poškodení držiak demontujte aužho
nepoužívajte
•Pri montáži dbajte na to, aby neboli privreté alebo
poškodené žiadne elektrické káble.
•Neprekračujte maximálnu nosnosťdržiaku
•Držiak zaťažujte symetricky
2. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
•Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
•Postupujte krok za krokom podľailustrovaných
pokynov na inštaláciu (obr.1aff).
•Prenastavenie hĺbky mierne uvoľniteskrutky,
nastavte vhodnúhĺbku askrutky opäťzaxujte
(pozri obr.3).
3. Nastavenie aúdržba
Poznámka
Stabilita aprevádzková bezpečnosťsa musí
kontrolovaťvpravidelných odstupoch (najmenej
štvrťročne). Čistenie len vodou alebo bežnými
čistiacimi prostriedkami predomácnosť.
•Na zaistenie umiestniteupínacípás (pozri obr.4).
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostnýchpokynov.
1. Indicações de segurança
•Entreemcontacto comtécnicos especializados para
efectuar amontagem da consola de parede!
•Em caso de outros tipos de materiais na parede
prevista paraainstalação, adquiramaterial de
instalação adequado no comércio especializado.
•Respeite uma distância de segurança àvolta da
consola de parede.
•Não instale osuporteemlocais sob os quais possam
permanecer pessoas.
•Após amontagem da consola de parede, esta deve
ser vericada quantoaresistência esegurança
operacional sucientes.
•Esta vericação deve serrepetida em intervalos
regulares (pelo menos umavez por trimestre).
•Em caso de danos, desmonte aconsola de parede e
não volte autilizá-la.
•Durante amontagem, certique-se de que nenhum
cabo elétrico ca esmagado ou danicado.
•Não carregue aconsola de parede com cargas
superiores àcarga máxima indicada.
•Certique-se de que não carrega aconsola de
parede assimetricamente.
2. Trabalho preliminareinstalação
•Observe os restantes avisos eindicações de
segurança.
•Efectue todos os passos indicados nas guras das
instruções de instalação (g. 1a eseguintes).
•Para aregulação da profundidade,desaperte
ligeiramente os parafusos, ajuste aprofundidade
pretendida evolte aapertar rmemente os
parafusos (ver gura3).
3. Ajuste emanutenção
Nota
Asolidez easegurança devem ser vericadas
regularmente(pelo menos, trimestralmente). A
limpeza deve ser efetuada somente com água ou
detergentes domésticos convencionais.
•Paraaxação, aplique acinta de retenção (ver
gura4).
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
1. Güvenlik uyarıları
•Bu duvar konsolu braketinin montajınıbu konuda
eğitim görmüşustalarayaptırınız!
•Montaj için öngörülen duvarınmalzemesifarklı
ise, uzman satıcınızdan uygun montajmalzemesi
temin edin.
•Duvar konsoluna olmasıgereken 50 cm‘lik güvenlik
mesafesini göz önünde bulundurunuz.
•Duvar bağlantısı,altındainsanlarınoturduğuyerlere
monte edilmemelidir.
•Duvar konsolu monteedildikten sonrabağlantıların
sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir.
•Bu kontrol düzenli aralıklarla tekraredilmelidir (en
az üç ayda bir).
•Hasar varsa duvar konsolunu sökün ve braketi artık
kullanmayın.
•Montaj esnasında elektrik kablolarınınezilmemesine
veya hasar görmemesine dikkat edin.
•Duvar konsolu izin verilen maksimum taşıma
kapasitesinden daha fazla yüklenmemelidir.
•Duvar konsolu asimetrik olarak yüklenmemelidir.
2. Montaj hazırlığı ve montaj
•Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarılarıda göz
önünde bulundurulmalıdır.
•Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte
edin (Şekil 1a ve diğerleri).
•Derinlik ayarıiçin cıvatalarıhafgevşetin, istediğiniz
derinliğiayarlayınvecıvatalarıyeniden iyicesıkıştırın
(bkz. Resim 3).
3. Ayar ve bakım
Uyarı
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirliaralıklarla
(en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.Sadece su
veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla
temizlenmelidir.
•Emniyet için kayışı takın(bkz. Resim 4).
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garantihakkı
kaybolur.
1.Turvaohjeet
•Anna tämän telineen seinäkonsolin asennus siihen
koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi!
•Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos
seinän materiaalina on jokin muu.
•Huomioi seinäkonsolin ympärille tarvittava turvaväli.
•Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, joissa voi
oleskella ihmisiä.
•Seinäkonsolin asennuksen jälkeen on varmistettava,
että se on riittävän tukeva ja että sen käyttö on
turvallista.
•Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljännesvuosittain).
•Jos telineessä on vaurioita, irrota seinäkonsoli äläkä
enää käytä telinettä.
•Varmista asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu
puristuksiin taivaurioidu.
•Seinäkonsolin kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua
maksimikuormitusta.
•Varo kuormittamasta seinäkonsolia
epäsymmetrisesti.
2. Asennuksen valmistelu ja asennus
•Noudata muitavaroituksia ja turvaohjeita.
•Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta
(kuvat 1a -).
•Syvyyden säätämiseksi ruuveja avataan hieman,
säädetään sopiva syvyys ja ruuvit jälleen kiristetään
tiukkaan (ks.kuva 3).
3. Säätö ja huolto
Ohje
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on
tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä
kertaa vuodessa).Puhdistus vain vedellä tai yleisesti
myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
•Kiinnityshihna kiinnitetään varmistukseksi (ks.
kuva 4)
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksestatai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
1. Säkerhetsanvisningar
•Kontakta utbildad branschpersonal för monteringen
av väggkonsolen tillden här hållaren!
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial ifackhandeln
vid andramaterialtyper än väggen som är avsedd
för installationen.
•Tänk på ett säkerhetsavstånd runt väggkonsolen.
•Monterainte fästet på platser där personer kan
uppehålla sig under det.
•När väggkonsolen har monterats ska det kontrolleras
att allt sitter fast ordentligt och är säkert.
•Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje
kvartal).
•Ta ner väggkonsolen vid skador och använd inte
hållaren mer.
•Se tillatt elsladdar inte kläms eller skadas vid
monteringen.
•Belasta inte väggkonsolen med mer än den angivna,
maximala bärkraften.
•Varnoga med att inte belasta väggkonsolen
asymmetriskt.
2. Monteringsförberedelse och
•Beakta de övriga varnings- och
säkerhetsanvisningarna.
•Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg
(bild 1a ff.).
•Ställindjupet så här:Öppna skruvarna något, ställ
in djupet och skruva åt skruvarna ordentligt igen
(se bild 3).
3. Inställning &service
Hänvisning
Kontrolleraregelbundet (minst varje kvartal) att allt
sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. Använd
baravatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel
tillrengöringen.
•Säkramed fästbandet (se bild 4).
Hama GmbH &CoKGövertar ingen formav
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
1. Техника безопасности
•Монтаж должен выполняться
квалифицированным специалистом!
•Если стена выполнена из другогоматериала,
то необходимо вмагазине приобрести
соответствующее монтажное оборудование.
•Соблюдайте безопасный зазор согласно
инструкции по эксплуатации.
•Запрещается монтировать кронштейн втех
местах,гдемогут находиться люди.
•По окончании монтажа проверьте безопасность и
прочность всей конструкции.
•Такую проверку необходимопроводить
регулярно,но не режеодногораза вквартал.
•Вслучае повреждений снимите консоль.
Запрещается эксплуатировать неисправную
консоль.
•При монтажеследите за тем,чтобы не зажать и
не повредить электропроводку.
•Соблюдайте допустимую нагрузку.
•Нагрузка должна распределяться равномерно.
2. Подготовка кмонтажу имонтаж
•Соблюдайте правила техники безопасности.
•Монтаж выполняется по порядку,согласно
рисункам.
•Чтобы отрегулировать толщину,ослабьте винты,
установите толщину изафиксируйте винты (см.
рис.3).
3. Настройка итехобслуживание
Примечание
Необходимо регулярно проверять всю
конструкцию на прочность (не режеодногораза
вквартал). Чистку производить тольководой или
бытовым чистящим средством.
•Вцелях безопасности закрепите ремень (см.
рис.4).
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
1. Instrucțiuni de siguranță
•Pentru montarea consolei de perete asuportului vă
rugămsăvăadresaţiunui specialist!
•În cazul pereţilor din alt material procuraţi-vă
material special de montaj din magazinele de
specialitate.
•Vărugămsăpăstraţiodistanţadesiguranţă în jurul
consolei de perete.
•Suportul nu se monteazădeasupralocurilor unde se
găsesc oameni.
•Dupămontarevericaţiconsola din punct de vedere
al stabilităţii şisiguranţei înexploatare.
•Aceastăvericareseexecutăperiodic (cel puţin o
datăla trei luni).
•În caz de deterioraredemontațiconsola de perete și
nu mai întrebuințațisuportul.
•Aveţigrijăca la montaresănu strivițisau să
deteriorațire electrice.
•Nu încărcaţiconsola cu greutate mai maredecât
forţaportantămaximădată.
•Aveţigrijăsănu încarcaţiconsola asimetric.
2. Pregătirea montării șimontarea
•Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de
siguranţă.
•Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate
(g. 1a ff.).
•Pentru reglarea în adâncime deșurubațipuțin
șuruburile, ajustațiadâncimeadoritășixațisigur
din nou șuruburile (vezi Fig. 3).
3. Reglare &întreținere
Instrucțiune
Stabilitatea șisiguranțaînfuncționareseverică
periodic (cel puțin odatăla trei luni). Curățarenumai
cu apăsausubstanțeuzuale de curățat din comerț
folosite în menaj.
•Pentru siguranță aplicațișicenturadexare(vezi
Fig. 4).
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumănici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
saunerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
1. Bezpečnostnípokyny
•Montáž držáku smí provádětjen osobaktomu
odbornězpůsobilá.
•Pokud je zeď,nakterou je instalovántelevizor,
zjiného materiálu než je uvedeno, obstarejte si
potřebný instalační materiál uspecializovaného
prodejce.
•Dbejte na bezpečnou vzdálenost držáku od okolních
předmětů.
•Držák neinstalujte na místech, kde se zdržují lidé.
•Po montáži držáku aprojektoru zkontrolujte pevnost
abezpečnost instalace.
•Tyto zkoušky by se měly provádětvpravidelných
intervalech (minimálně1x za 1/4roku).
•Připoškození držáku jej demontujte adále
nepoužívejte.
•Přimontážidbejte na to,aby nedošlo ke stlačení
nebo poškození elektrických vedení.
•Nepřekračujte maximální nosnost držáku.
•Držák zatěžujte symetricky.
2. Požadavky na instalaci ainstalace
•Přečtětesibezpečnostní pokyny aupozornění.
•Postupujte krok zakrokem podle ilustrovaných
pokynůkinstalaci (obr.1aff).
•Propřestavení hloubky mírněotevřete šrouby,
nastavte vhodnou hloubku ašrouby opětbezpečně
upevněte (viz obr.3).
3. Nastaveníaúdržba
Poznámka
Pravidelněkontrolujte pevnost aprovozní bezpečnost
(nejménějednou za čtvrt roku). Čistěte pouzevodou
neboobvyklými čisticími prostředky.
•Prozajištění použijte upevňovací pás(viz obr.4).
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
1. Забележки за безопасност
•Моля,обърнете се към квалифициран техник,
койтодамонтира тази стенна конзола.
•Акостената,на коятосемонтира телевизорът,е
от материал,различен от посочените тук,трябва
да закупите подходящ монтажен материал от
специализиран търговец.
•Спазвайте необходимото безопасно разстояние
околостенната конзола.
•Скобата не трябва да бъде монтирана над места,
на коитощеима присъствие на хора.
•След монтиране на стенната конзола се уверете,
че тя езахваната достатъчно стабилно иче
употребата йебезопасна.
•Трябва редовно да извършвате такава проверка
(най-малковеднъж на три месеца).
•Акоеповредена,демонтирайте стенната конзола
инеяизползвайте.
•Уверете се,че електрическите кабели не са били
притиснати или повредени по време на монтажа.
•Не поставяйте върху стенната конзола товари,
коитосапо-тежки от посочената носеща
способност.
•Уверете се,че товарът върху стенната конзола е
разпределен равномерно.
2. Изискване за инсталация иинсталиране
•Спазвайте посоченото востаналите
предупреждения иинструкции за безопасност.
•Процедирайте стъпка по стъпка съгласно
илюстрованите инструкции за монтаж (фиг.
1a ff.).
•За да регулирате дълбочината,разхлабете леко
винтовете,регулирайте до желаната дълбочина
ислед това затегнете стабилно винтовете (виж
фиг.3).
3. Настройка иподдръжка
Забележка
Редовно проверявайте дали скобата езахваната
стабилно идали употребата йебезопасна
(най-малковеднъж на три месеца). Почиствайте
ясамо сводаили собикновени домакински
почистващи препарати.
•Поставете ремъка,за да осигурите стабилно
захващане (виж фиг.4).
Hama GmbH &CoKGне носи отговорност ине
осигурява гаранционна поддръжка при повреди,
коитосарезултат от неправилна инсталация/
монтаж,неправилна употреба на продукта
или неспазване на инструкциите за употреба и
безопасност.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
•Γιατην τοποθέτηση αυτής της επιτοίχιας βάσης
στήριξης απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες!
•Σε περίπτωση διαφορετικούτοίχουαπό αυτόν που
προβλέπεται για την τοποθέτηση θα πρέπει να
προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλαυλικά
τοποθέτησης.
•Φροντίστε επίσης να υπάρχειηαπαραίτητη
απόσταση ασφαλείας γύρωαπό τη βάση.
•Μηντοποθετείτε το στήριγμα σε σημείακάτω από τα
οποίαμπορείναστέκονται ήνακάθονται άτομα.
•Μετάαπό την τοποθέτηση της βάσης πρέπει να
εξετάσετε την αντοχήκαι την ασφάλειαλειτουργίας
της.
•Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται
σε τακτάχρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε
τρίμηνο).
•Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε τη βάση καιμην
χρησιμοποιείτε πλέον το στήριγμα.
•Κατά την τοποθέτηση,προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά
καλώδια να μην υποστούν φθορά ήσύνθλιψη.
•Μην καταπονείτε τη βάση πάνωαπό τη μέγιστη
αναφερόμενηαντοχήφορτίου.
•Προσέξτε ώστε ηβάση να μην καταπονείταιμε
ασύμμετρο τρόπο.
2. Προετοιμασία τοποθέτησηςκαι τοποθέτηση
•Τηρείτε τις υπόλοιπεςυποδείξειςπροειδοποίησης
καιασφαλείας.
•Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τιςεικονογραφημένες
οδηγίεςτοποθέτησης (από εικ.1aκαιπαρακάτω).
•Γιαρύθμιση τουβάθους λύστε ελαφρώς τις βίδες,
ρυθμίστε το κατάλληλούψος καισφίξτε πάλιτις
βίδες (βλέπε σχ.3).
3. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλειαπρέπει
να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά διαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό
χρησιμοποιείτεμόνονερόήκαθαριστικάοικιακής
χρήσης τουεμπορίου.
•Τοποθετήστε τονιμάνταπρόσδεσης γιανα
ασφαλίσετε (βλέπε σχ.4).
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνηήεγγύηση γιαζημιές,οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένηεγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήσητου προϊόντος
ήμητήρησητων οδηγιώνλειτουργίας και/ήτων
υποδείξεωνασφαλείας.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta