Hama 00220883 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
GOperating instruction FMode d‘emploi
PInstrukcja obsługi
DBedienungsanleitung EInstrucciones de uso
HHasználati útmutató
NGebruiksaanwijzing IIstruzioni per l‘uso
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
00
220883
1
2 3
4
X
X-10 cm
A1
A4
A3
A2
B
C
1. Safety Notes
Please have thiswallconsole mounted by aqualied
technician.
If the wallonwhichthe television is to be mounted
is made of other types of material than those
specied, you should buy appropriate installation
material from aspecialised dealer.
Observe thenecessary safety clearance around the
wallconsole.
The bracket may not be mounted above locations
wherepersons might linger.
After the wallconsole has been mounted, check that
it is suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals (at
least every three months).
If damaged, remove the wallconsole and do not
continue to usethe it.
Ensurethat electrical cablesare not crushed or
damaged during installation.
Do not placeloads on the wallconsole that are
heavier than the load bearing capacityspecied.
Ensurethat the load on the wallconsole is evenly
distributed.
2. Installation requirements andinstallation
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the
illustrated installation instructions (Fig. 1a ff.).
To adjust the depth, loosen the screws slightly,
adjust the depth as needed and then tighten the
screws rmly (see Fig. 3).
3. Setting and maintenance
Note
Check that the bracket is secureand safe to useat
regular intervals (at leastevery three months). Only
clean with water or standardhousehold cleaners.
Attach the lashing strap to ensureasecurehold
(see Fig. 4).
Hama GmbH &CoKGassumes no liabilityand provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper useofthe productor
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
1. Sicherheitshinweise
Bitte wenden Sie sichfür die Montage der
Wandhalterung an dazu ausgebildete Fachkräfte!
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im
Fachhandel bei anderen Materialarten als der für die
Installation vorgesehenen Wand.
Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um die
Wandhalterung.
Die Halterung nicht an Orten montieren, unter
denen sichPersonen aufhalten könnten.
Nach der Montage der Wandhalterung ist diese
auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit
zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu
wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Bei Beschädigungen die Wandhalterung abbauen
und den Halter nicht mehr benutzen.
Bei der Montage darauf achten, dass keine
elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt
werden.
Die Wandhalterung nicht schwerer als die
angegebene maximale Tragkraft belasten.
Achten Sie darauf die Wandhalterung nicht
asymmetrisch zu belasten.
2. Montagevorbereitung und Montage
Beachten Sie die übrigen Warn- und
Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schrittfür Schritt nach der bebilderten
Montageanleitung vor (Abb. 1a ff.).
Für die Tiefenverstellung die Schrauben leicht
öffnen, die passende Tiefe einstellen und Schrauben
wieder sicher xieren (siehe Abb 3).
3. Einstellung &Wartung
Hinweis
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in
regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich)
zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder
handelsüblichen Haushaltsreinigern.
Zur Sicherung Zurrgurt anbringen (siehe Abb 4).
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweiseresultieren.
1. Consignes de sécurité
Veuillez vous adresser àunspécialiste qualiélors
de l‘installation de la console murale.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat
dans un commerce spécialisé, dans le cas où le mur
prévu pour l‘installation est constitué d‘un autre
matériau que du béton ou des briques.
Respectez une distance de sécurité autour de la
console murale.
La console murale ne doit pas êtreinstallée
au-dessus d‘un endroit où des personnes sont
susceptibles de se tenir.
Contrôlez la solidité et la sécurité d‘exploitation de
la console après son montage.
Répétez ce contrôle àintervalles réguliers (au moins
tous les trois mois).
Veillez ànepas endommager ni coincer de ligne
électrique lors du montage.
Veillez ànepas charger la console murale au-delà
de la charge maximale indiquée.
Faites attention ànepas charger la console de façon
asymétrique.
2. Préparatifs de montage et installation
Respectez tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice
de montage (g. 1a et suivantes).
Pour abaisser le support, desserrezlégèrement les
vis, réglez le niveau souhaité, puis resserrez les vis à
fond (cf. g. 3).
3. Réglage &entretien
Remarque
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement
de l‘installation àintervalles réguliers (au moins
trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement
de l‘eau ou un détergent ménager courant.
Mettez la sangle d’arrimage en place andebloquer
l‘installation (cf. g. 4).
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
1. Instrucciones de seguridad
¡Recurraapersonal especializado con la formación
adecuada paraelmontaje de la consola mural!
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar
el soporte sea de otros materiales, adquieramaterial
especial de montaje en un comercio especializado.
Observe la distancia de seguridad alrededor de la
consola mural.
El soporte no se debe instalar en lugares por debajo
de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje de la consola mural,
se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de
funcionamiento.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos
regulares de tiempo (trimestralmente, como
mínimo).
En caso de que se hayan producido deterioros,
desmonte la consola mural ynosiga utilizando
el soporte.
Durante el montaje, asegúrese de que los cables
eléctricos no se vean aplastados odeteriorados.
No cargue la consola mural con más peso que el
indicado en su capacidad de carga máxima.
Asegúrese de no cargar la consola mural de forma
asimétrica.
2. Preparativos de montaje ymontaje
Observe las demás instrucciones de aviso yde
seguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones
ilustradas de montaje (g. 1a ss.).
Para el ajuste de la profundidad, aoje ligeramente
los tornillos, ajuste la profundidad correcta yvuelva
ajar los tornillos asegurándose de que la jación
es segura(véase la g. 3).
3. Ajuste ymantenimiento
Nota
Se deben comprobar periódicamente
(trimestralmente como mínimo) la rmeza yla
seguridad del funcionamiento. La limpieza se debe
realizar solamente con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
Coloque la cinta de amarre paraasegurar la jación
(véase la g. 4).
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Montażkonsoli należyzlecićwykwalikowanym
fachowcom.
Odpowiednie materiałymontażowe należynabyć
we własnym zakresie wzależności od ściany,zktórej
zostaławykonana.
Podczas montażunależyzachowaćodległość
bezpieczeństwa od konsoli.
Uchwytu nie należymontowaćwmiejscach, w
których mógłby stanowićzagrożenie dlaludzi lub
zwierząt.
Po zamocowaniu konsoli należycałą konstrukcję
sprawdzićpod względem wytrzymałości.
Kontrole należyprzeprowadzać(przynajmniej raz
na kwartał).
Wprzypadku uszkodzenia konsolęnależy
natychmiast zdjąć inie używać.
Podczas montażuuważać,aby nie zakleszczyćani
nie uszkodzićprzewodów elektrycznych.
Konsoli nie należyobciążaćponad dopuszczalne
maks. obciążenie.
Konsoli nie należyobciążaćasymetrycznie.
2. Przygotowanie montażuimontaż
Podczas montażunależyuwzględnićwszelkie środki
ostrożności.
Podczas montażunależypostępowaćzgodnie z
załączonąinstrukcjąobsługi (rys. 1a ff.).
Aby wyregulowaćgłębokość,poluzowaćlekko
śruby,ustawićodpowiedniągłębokość iponownie
dociągnąć śruby (patrz rys. 3).
3. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Stabilność ibezpieczeństwo konstrukcji należy
regularnie sprawdzać(przynajmniej co kwartał).
Czyścićtylko wodąlub dostępnymi whandlu
detergentami.
Zabezpieczyćpaskiem mocującym (patrz rys. 4).
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługii/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
1.Biztonsági és szerelési tudnivalók
Ha atartó felszereléséhez szükségesnek tartja, vegye
igénybe szak-ember közreműködését!
Ha ezt atartót ahagyományostól eltérőrülmények
között akarja felszerelni, kiegészítésként
szakkereskedőknél be kellszereznie e-
gyéb szerelési és rögzítőelemet.
Afali konzol felszerelésénél tartsa be abiztonsági
távolságot.
Ne szerelje fel atartót olyan helyre, ahol aszerelvény
alatt rend-
szeresen személyek tartózkodhatnak.
Afelszerelés után ellenőrizze afali konzolt, hogy
megfelelőszilárdsággal tart-eazembiztonság
szempontjai szerint.
Ezt avizsgálatot rendszeres időközönként ismételje
meg (legalább negyedévenként).
Ha ahasználat során sérülés éri afali konzolt és
atartót, ne használja tovább, amíg ahibát meg
nem szünteti.
Felszereléskor gyeljen arra,hogy egyetlen villamos
vezeték se törjön vagy rongálódjon meg.
Afali tartó telepítése során ne lépje túl amegadott
maximális teherbírási határt.
Vegye gyelembe, hogy ezt atartót nem
aszimmetrikus terhelésretervezték.
2. Szerelési előszítés és összeszerelés
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen
felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne
kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésrekövesse az
illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1a ábra).
Amélység állításához lazítsa meg enyhén acsavart,
állítsa be amegfelelőmélységet és rögzítse ismét
biztonságosan acsavart (lásd 3. ábra).
3. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Szabályos időközönként (legalább negyedévenként)
ellenőrizendőastabilitása és üzembiztonsága.
Kizárólag vízzel, vagy akereskedelemben kapható
szokványos tisztítószerekkel tisztítandó.
Biztosításként szerelje fel arögzítőhevedert(lásd
4. ábra).
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredőkárokért.
Wall Bracket
Wandhalterung
1. Veiligheidsinstructies
Laat deze wandconsole door een vakspecialist
monteren!
Schaf geschikt montagemateriaal aan bij de
vakspecialist als umet anderemateriaalsoorten
werkt dan voor de hier beschreven wand.
Houd een veiligheidsafstand om de wandconsole
aan.
De houder mag niet op plaatsen gemonteerd
worden waaronder zichpersonen kunnen bevinden.
Na de montage van de wandconsole moet hij op
voldoende stevigheid en veiligheidgecontroleerd
worden.
Deze controle dient regelmatig herhaald te worden
(minstens elke drie maanden).
Bij beschadigingen de wandconsole demonteren en
de houder niet meer gebruiken.
Let er bij de montage op dat er geen elektrische
leidingen ingekneld of beschadigd raken.
De wandconsole niet met meer dan het aangegeven
maximale draagvermogen belasten.
Zorgervoor dat de wandconsole niet asymmetrisch
wordt belast.
2. Montagevoorbereiding en montage
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de
montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1a ff.).
Voor het verstellen van de diepte de schroeven iets
losdraaien, de juistediepteinstellen en de schroeven
weer stevig vastdraaien (zie afb. 3).
3. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
De houder dient in regelmatige afstanden (ten minste
elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid
te worden gecontroleerd. Reiniging alleen met water
of een gangbaar reinigingsmiddel.
Terbeveiliging sjorband aanbrengen (zie afb. 4).
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruikvan het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
1. Indicazioni di sicurezza
Perilcorretto montaggio della mensola da parete,
rivolgersi apersonale specializzato!
Se la parete prevista per l’installazione èdi
un materiale diverso, procurarsi il materiale di
installazione idoneo presso irivenditori specializzati.
Rispettareladistanza di sicurezza attorno alla
mensola da parete.
Il supporto non deve essereinstallato in punti dove
potrebberosostaredelle persone.
Dopo il montaggio della mensola da parete,
vericarne il corretto ssaggio elasicurezza di
esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari
(almeno ogni tremesi).
In caso di danni, smontarelamensola da paretee
non utilizzarepiù il supporto.
Durante il montaggio, prestareattenzione che icavi
elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati.
Non superareilcarico massimo indicato per la
mensola da parete.
Non caricarelamensola da parete in modo
asimmetrico.
2. Operazioni preliminari emontaggio
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza
usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di
montaggio ragurate (g. 1a ss.).
Perregolarelaprofondità, allentareleggermente
la vite, impostarelaprofondità desiderata eserrare
nuovamente la vite(vedi g. 3).
3. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi)
che il supporto sia ssato in modo sicuroeben saldo.
Pulireesclusivamentecon acqua ocon icomuni
detergenti per usodomestico.
Perbloccare, montarelacinghia di ssaggio (vedi
g. 4).
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorrettodel prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
Required tools
Installation kit
(A1) 6x60 (x4) (A4) (x4)
(A2) Ø10x60 (x4) (B) 3x3 (x1)
(A3) M6 (x4) (C) (x1)
QNávod na použitie
TKullanma kılavuzu
OManual de instruções
LKäyttöohje
All listed brands aretrademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00220883/08.23
SBruksanvisning RРуководство по эксплуатации
MManual de utilizare
BРъководство за обслужване
CNávod kpoužití
JΟδηγίες χρήσης
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
1.Bezpečnostné upozornenia
Držiak smie inštalovaťiba odborne spôsobilá osoba
Pokiaľje stena, na ktorej je nainštalovaný televízor
ziného materiálu, než je uvedené, obstarajte si
potrebný inštalačný materiál pecializovaného
predajcu.
Dbajte na bezpečnú vzdialenosťdržiaku od okolitých
predmetov
Držiak neinštalujtenamiestach, kde sa zdržiavajú
ľudia.
Po montáži držiaku skontrolujte pevnosť
abezpečnosťinštalácie
Tieto skúšky by sa mali vykonávaťvpravidelných
intervaloch (minimálne 1x za ¼roku).
Pri poškodení držiak demontujte aužho
nepoužívajte
Pri montáži dbajte na to, aby neboli privreté alebo
poškodené žiadne elektrické káble.
Neprekračujte maximálnu nosnosťdržiaku
Držiak zaťažujte symetricky
2. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných
pokynov na inštaláciu (obr.1aff).
Prenastavenie hĺbky mierne uvoľniteskrutky,
nastavte vhodnúhĺbku askrutky opäťzaxujte
(pozri obr.3).
3. Nastavenie držba
Poznámka
Stabilita aprevádzková bezpečnosťsa musí
kontrolovaťvpravidelných odstupoch (najmenej
štvrťročne). Čistenie len vodou alebo bežnými
čistiacimi prostriedkami predomácnosť.
Na zaistenie umiestniteupínacípás (pozri obr.4).
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostnýchpokynov.
1. Indicações de segurança
Entreemcontacto comtécnicos especializados para
efectuar amontagem da consola de parede!
Em caso de outros tipos de materiais na parede
prevista paraainstalação, adquiramaterial de
instalação adequado no comércio especializado.
Respeite uma distância de segurança àvolta da
consola de parede.
Não instale osuporteemlocais sob os quais possam
permanecer pessoas.
Após amontagem da consola de parede, esta deve
ser vericada quantoaresistência esegurança
operacional sucientes.
Esta vericação deve serrepetida em intervalos
regulares (pelo menos umavez por trimestre).
Em caso de danos, desmonte aconsola de parede e
não volte autilizá-la.
Durante amontagem, certique-se de que nenhum
cabo elétrico ca esmagado ou danicado.
Não carregue aconsola de parede com cargas
superiores àcarga máxima indicada.
Certique-se de que não carrega aconsola de
parede assimetricamente.
2. Trabalho preliminareinstalação
Observe os restantes avisos eindicações de
segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das
instruções de instalação (g. 1a eseguintes).
Para aregulação da profundidade,desaperte
ligeiramente os parafusos, ajuste aprofundidade
pretendida evolte aapertar rmemente os
parafusos (ver gura3).
3. Ajuste emanutenção
Nota
Asolidez easegurança devem ser vericadas
regularmente(pelo menos, trimestralmente). A
limpeza deve ser efetuada somente com água ou
detergentes domésticos convencionais.
Paraaxação, aplique acinta de retenção (ver
gura4).
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
1. Güvenlik uyarıları
Bu duvar konsolu braketinin montajınıbu konuda
eğitim görmüşustalarayaptırınız!
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesifarklı
ise, uzman satıcınızdan uygun montajmalzemesi
temin edin.
Duvar konsoluna olmasıgereken 50 cm‘lik güvenlik
mesafesini göz önünde bulundurunuz.
Duvar bağlantısı,altındainsanlarınoturduğuyerlere
monte edilmemelidir.
Duvar konsolu monteedildikten sonrabağlantıların
sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekraredilmelidir (en
az üç ayda bir).
Hasar varsa duvar konsolunu sökün ve braketi artık
kullanmayın.
Montaj esnasında elektrik kablolarınınezilmemesine
veya hasar görmemesine dikkat edin.
Duvar konsolu izin verilen maksimum taşıma
kapasitesinden daha fazla yüklenmemelidir.
Duvar konsolu asimetrik olarak yüklenmemelidir.
2. Montaj hazırlığı ve montaj
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarılarıda göz
önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte
edin (Şekil 1a ve diğerleri).
Derinlik ayarıiçin cıvatalarıhafgevşetin, istediğiniz
derinliğiayarlayınvecıvatalarıyeniden iyicesıkıştırın
(bkz. Resim 3).
3. Ayar ve bakım
Uyarı
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirliaralıklarla
(en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.Sadece su
veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla
temizlenmelidir.
Emniyet için kayışı takın(bkz. Resim 4).
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj
ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik
uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garantihakkı
kaybolur.
1.Turvaohjeet
Anna tämän telineen seinäkonsolin asennus siihen
koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi!
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos
seinän materiaalina on jokin muu.
Huomioi seinäkonsolin ympärille tarvittava turvaväli.
Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, joissa voi
oleskella ihmisiä.
Seinäkonsolin asennuksen jälkeen on varmistettava,
että se on riitvän tukeva ja että sen käyttö on
turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljännesvuosittain).
Jos telineessä on vaurioita, irrota seinäkonsoli äläkä
enää käytä telinettä.
Varmista asentaessasi, ettei sähköjohtoja joudu
puristuksiin taivaurioidu.
Seinäkonsolin kuormitus ei saa ylittää ilmoitettua
maksimikuormitusta.
Varo kuormittamasta seinäkonsolia
epäsymmetrisesti.
2. Asennuksen valmistelu ja asennus
Noudata muitavaroituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta
(kuvat 1a -).
Syvyyden säätämiseksi ruuveja avataan hieman,
säädetään sopiva syvyys ja ruuvit jälleen kiristetään
tiukkaan (ks.kuva 3).
3. Säätö ja huolto
Ohje
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on
tarkistettava ännöllisin väliajoin (vähintään neljä
kertaa vuodessa).Puhdistus vain vedellä tai yleisesti
myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
Kiinnityshihna kiinnitetään varmistukseksi (ks.
kuva 4)
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksestatai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
1. Säkerhetsanvisningar
Kontakta utbildad branschpersonal för monteringen
av väggkonsolen tillden här hållaren!
Skaffa lämpligt monteringsmaterial ifackhandeln
vid andramaterialtyper än väggen som är avsedd
för installationen.
Tänk på ett säkerhetsavstånd runt väggkonsolen.
Monterainte fästet på platser där personer kan
uppehålla sig under det.
När väggkonsolen har monterats ska det kontrolleras
att allt sitter fast ordentligt och är säkert.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje
kvartal).
Ta ner väggkonsolen vid skador och använd inte
hållaren mer.
Se tillatt elsladdar inte kläms eller skadas vid
monteringen.
Belasta inte väggkonsolen med mer än den angivna,
maximala bärkraften.
Varnoga med att inte belasta väggkonsolen
asymmetriskt.
2. Monteringsförberedelse och
Beakta de övriga varnings- och
säkerhetsanvisningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg
(bild 1a ff.).
Ställindjupet så härppna skruvarna något, ställ
in djupet och skruva åt skruvarna ordentligt igen
(se bild 3).
3. Inställning &service
Hänvisning
Kontrolleraregelbundet (minst varje kvartal) att allt
sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. Använd
baravatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel
tillrengöringen.
Säkramed fästbandet (se bild 4).
Hama GmbH &CoKvertar ingen formav
ansvar eller garanti för skador som beror på
olämplig installation, montering och olämplig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
1. Техника безопасности
Монтаж должен выполняться
квалифицированным специалистом!
Если стена выполнена из другогоматериала,
то необходимо вмагазине приобрести
соответствующее монтажное оборудование.
Соблюдайте безопасный зазор согласно
инструкции по эксплуатации.
Запрещается монтировать кронштейн втех
местах,гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа проверьте безопасность и
прочность всей конструкции.
Такую проверку необходимопроводить
регулярно,но не режеодногораза вквартал.
Вслучае повреждений снимите консоль.
Запрещается эксплуатировать неисправную
консоль.
При монтажеследите за тем,чтобы не зажать и
не повредить электропроводку.
Соблюдайте допустимую нагрузку.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
2. Подготовка кмонтажу имонтаж
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку,согласно
рисункам.
Чтобы отрегулировать толщину,ослабьте винты,
установите толщину изафиксируйте винты (см.
рис.3).
3. Настройка итехобслуживание
Примечание
Необходимо регулярно проверять всю
конструкцию на прочность (не режеодногораза
вквартал). Чистку производить тольководой или
бытовым чистящим средством.
Вцелях безопасности закрепите ремень (см.
рис.4).
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
1. Instrucțiuni de siguranță
Pentru montarea consolei de perete asuportului vă
rugămsăvăadresaţiunui specialist!
În cazul pereţilor din alt material procuraţi-vă
material special de montaj din magazinele de
specialitate.
Vărugămsăpăstraţiodistanţadesiguranţă în jurul
consolei de perete.
Suportul nu se monteazădeasupralocurilor unde se
găsesc oameni.
Dupămontarevericaţiconsola din punct de vedere
al stabilităţii şisiguranţei înexploatare.
Aceastăvericareseexecutăperiodic (cel puţin o
datăla trei luni).
În caz de deterioraredemontațiconsola de perete și
nu mai întrebuințațisuportul.
Aveţigrijăca la montaresănu strivițisau să
deteriorațire electrice.
Nu încărcaţiconsola cu greutate mai maredecât
forţaportantămaximădată.
Aveţigrijăsănu încarcaţiconsola asimetric.
2. Pregătirea montării șimontarea
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de
siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate
(g. 1a ff.).
Pentru reglarea în adâncime deșurubațipuțin
șuruburile, ajustațiadâncimeadoritășixațisigur
din nou șuruburile (vezi Fig. 3).
3. Reglare ntreținere
Instrucțiune
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică
periodic (cel puțin odatăla trei luni). Curățarenumai
cu apăsausubstanțeuzuale de curățat din comerț
folosite în menaj.
Pentru siguranță aplicațișicenturadexare(vezi
Fig. 4).
Hama GmbH &CoKGnşiasumănici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
saunerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
1. Bezpečnostnípokyny
Montáž držáku smí provádětjen osobaktomu
odbornězpůsobilá.
Pokud je zeď,nakterou je instalovántelevizor,
zjiného materiálu než je uvedeno, obstarejte si
potřebný instalační materiál uspecializovaného
prodejce.
Dbejte na bezpečnou vzdálenost držáku od okolních
předmětů.
Držák neinstalujte na místech, kde se zdržují lidé.
Po montáži držáku aprojektoru zkontrolujte pevnost
abezpečnost instalace.
Tyto zkoušky by se měly provádětvpravidelných
intervalech (minimálně1x za 1/4roku).
Připoškození držáku jej demontujte adále
nepoužívejte.
Přimontážidbejte na to,aby nedošlo ke stlačení
nebo poškození elektrických vedení.
Nepřekračujte maximální nosnost držáku.
Držák zatěžujte symetricky.
2. Požadavky na instalaci ainstalace
Přečtětesibezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok zakrokem podle ilustrovaných
pokynůkinstalaci (obr.1aff).
Propřestavení hloubky mírněotevřete šrouby,
nastavte vhodnou hloubku rouby opětbezpečně
upevněte (viz obr.3).
3. Nastaveníaúdržba
Poznámka
Pravidelněkontrolujte pevnost aprovozní bezpečnost
(nejménějednou za čtvrt roku). Čistěte pouzevodou
neboobvyklými čisticími prostředky.
Prozajištění použijte upevňovací pás(viz obr.4).
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost
nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
1. Забележки за безопасност
Моля,обърнете се към квалифициран техник,
койтодамонтира тази стенна конзола.
Акостената,на коятосемонтира телевизорът,е
от материал,различен от посочените тук,трябва
да закупите подходящ монтажен материал от
специализиран търговец.
Спазвайте необходимото безопасно разстояние
околостенната конзола.
Скобата не трябва да бъде монтирана над места,
на коитощеима присъствие на хора.
След монтиране на стенната конзола се уверете,
че тя езахваната достатъчно стабилно иче
употребата йебезопасна.
Трябва редовно да извършвате такава проверка
(най-малковеднъж на три месеца).
Акоеповредена,демонтирайте стенната конзола
инеяизползвайте.
Уверете се,че електрическите кабели не са били
притиснати или повредени по време на монтажа.
Не поставяйте върху стенната конзола товари,
коитосапо-тежки от посочената носеща
способност.
Уверете се,че товарът върху стенната конзола е
разпределен равномерно.
2. Изискване за инсталация иинсталиране
Спазвайте посоченото востаналите
предупреждения иинструкции за безопасност.
Процедирайте стъпка по стъпка съгласно
илюстрованите инструкции за монтаж (фиг.
1a ff.).
За да регулирате дълбочината,разхлабете леко
винтовете,регулирайте до желаната дълбочина
ислед това затегнете стабилно винтовете (виж
фиг.3).
3. Настройка иподдръжка
Забележка
Редовно проверявайте дали скобата езахваната
стабилно идали употребата йебезопасна
(най-малковеднъж на три месеца). Почиствайте
ясамо сводаили собикновени домакински
почистващи препарати.
Поставете ремъка,за да осигурите стабилно
захващане (виж фиг.4).
Hama GmbH &CoKGне носи отговорност ине
осигурява гаранционна поддръжка при повреди,
коитосарезултат от неправилна инсталация/
монтаж,неправилна употреба на продукта
или неспазване на инструкциите за употреба и
безопасност.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Γιατην τοποθέτηση αυτής της επιτοίχιας βάσης
στήριξης απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες!
Σε περίπτωση διαφορετικούτοίχουαπό αυτόν που
προβλέπεται για την τοποθέτηση θα πρέπει να
προμηθευτείτε από το εμπόριο τα κατάλληλαυλικά
τοποθέτησης.
Φροντίστε επίσης να υπάρχειηαπαραίτητη
απόσταση ασφαλείας γύρωαπό τη βάση.
Μηντοποθετείτε το στήριγμα σε σημείακάτω από τα
οποίαμπορείναστέκονται ήνακάθονται άτομα.
Μετάαπό την τοποθέτηση της βάσης πρέπει να
εξετάσετε την αντοχήκαι την ασφάλειαλειτουργίας
της.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται
σε τακτάχρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε
τρίμηνο).
Σε περίπτωση ζημιάς αφαιρέστε τη βάση καιμην
χρησιμοποιείτε πλέον το στήριγμα.
Κατά την τοποθέτηση,προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά
καλώδια να μην υποστούν φθορά ήσύνθλιψη.
Μην καταπονείτε τη βάση πάνωαπό τη μέγιστη
αναφερόμενηαντοχήφορτίου.
Προσέξτε ώστε ηβάση να μην καταπονείταιμε
ασύμμετρο τρόπο.
2. Προετοιμασία τοποθέτησηςκαι τοποθέτηση
Τηρείτε τις υπόλοιπεςυποδείξειςπροειδοποίησης
καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τιςεικονογραφημένες
οδηγίεςτοποθέτησης (από εικ.1aκαιπαρακάτω).
Γιαρύθμιση τουβάθους λύστε ελαφρώς τις βίδες,
ρυθμίστε το κατάλληλούψος καισφίξτε πάλιτις
βίδες (βλέπε σχ.3).
3. Ρύθμιση &συντήρηση
Υπόδειξη
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλειαπρέπει
να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά διαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό
χρησιμοποιείτεμόνονερόήκαθαριστικάοικιακής
χρήσης τουεμπορίου.
Τοποθετήστε τονιμάνταπρόσδεσης γιανα
ασφαλίσετε (βλέπε σχ.4).
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνηήεγγύηση γιαζημιές,οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένηεγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήσητου προϊόντος
ήμητήρησητων οδηγιώνλειτουργίας και/ήτων
υποδείξεωνασφαλείας.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00220883 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka