Crock-Pot CROCK POT CSC052X 4.7L Digital Slow Cooker Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Instruction manual • Notice d’utilisation • Bedienungsanleitung •
Manual de instrucciones • Manual de instruções • Manuale di istruzioni
• Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning • Ohjeet • Betjeningsvejledning •
Instruksjonshåndbok Instrukcja obsługi Uživatelská příručka
Návod na použitie Használati utasítás Manual de utilizare
Ръководство за употреба Priručnik za upotrebu Εγχειρίδιο χρήσης
CSC052X
S
p
e
c
i
a
l
i
s
t
s
i
n
O
n
e
-
p
o
t
C
o
o
k
i
n
g
- Since 1970 -
Lift and Serve - 4.7L Digital Slow Cooker
English 4
Français/French 11
Deutsch/German 18
Español/Spanish 25
Português/Portuguese 32
Italiano/Italian 39
Nederlands/Dutch 46
Svenska/Swedish 53
Suomi/Finnish 59
Dansk/Danish 65
Norsk/Norwegian 72
Polski/Polish 79
Česky/Czech 86
Slovenčina/Slovakian 92
Magyar/Hungarian 99
Română/Romanian 106
български/Bulgarian 113
Hrvatski/Croatian 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 126
FITTING A PLUG (UK AND IRELAND ONLY)
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be
removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be
refitted. The appliance must not be used without the fuse cover fitted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the supply
cord and an appropriate plug fitted as detailed. If you remove the plug it
must not be connected to a 13 amp socket and the plug must be disposed of
immediately.
If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure about the
installation of the plug please contact a qualified electrician.
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Fuse
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
3A
4
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of the reach of children
aged less than 8 years.
Parts of the appliance are liable to get hot during use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never use this appliance for anything other than its intended use. This
appliance is for household use only. Do not use this appliance outdoors.
This appliance generates heat during use. Adequate precaution must be taken to prevent the risk of burns, scalds, fires
or other damage to persons or property caused whilst in use or during cooling.
Use oven gloves or a cloth and beware of escaping steam when opening or removing the lid.
Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
The heating base of the appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric
hob).
Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it is leaking.
Ensure the appliance is switched off and unplugged from the supply socket after use and before cleaning.
Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
Never let the power cord hang over the edge of a worktop, touch hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
NEVER attempt to heat any food item directly inside the base unit. Always use the removable stoneware.
Some surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by certain appliances. Do not set the
appliance onto a surface that may be damaged by heat. We recommend placing an insulating pad or trivet under the
appliance to prevent possible damage to the surface.
The slow cooker lid is made of tempered glass. Always inspect the lid for chips, cracks or any other damage. Do not use
the glass lid if it is damaged, as it may shatter during use.
PARTS
AGlass lid
BStoneware
CHeating base
DControl panel
ECarrying handles
FTime setting display
GTemperature select button
HTimer up/down buttons
IStandby button
JPower cord (not shown)
KLid hinge
LLid lifting handle
5
PREPARING FOR USE
Before you use your Crock-Pot® slow cooker, remove all packaging and wash the lid and stoneware with warm soapy water
and dry thoroughly.
IMPORTANT NOTES: Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the prolonged heat generated by
certain appliances. Do not set the heated unit on a heat sensitive surface. We recommend placing a hot pad or trivet under
your slow cooker to prevent possible damage to the surface.
Please use caution when placing your stoneware on a ceramic or smooth glass cook top stove, countertop, table, or other
surface. Due to the nature of the stoneware, the rough bottom surface may scratch some surfaces if caution is not used.
Always place protective padding under stoneware before placing it on a table or countertop.
During initial use of this appliance, some slight smoke or odour may be detected. This is normal with many heating
appliances and will not recur after a few uses.
ASSEMBLY
1. Place the stoneware into the heating base.
2. Attach the lid by inserting the hinge mechanism into the hinge slot at the rear of the heating base.
HOW TO USE YOUR SLOW COOKER
1. Place the stoneware into the heating base, add your ingredients into the stoneware and cover with the lid. Plug in your
slow cooker.
2. Select the temperature setting using the temperature select button G. The high temperature light ( ) or low
temperature light ( ) will come on.
NOTE: The KEEP WARM setting ( ) is ONLY for keeping food that has already been cooked warm. DO NOT cook on
the WARM setting. We do not recommend using the WARM setting for more than 4 hours.
3. Press the timer up/down buttons H to select a cooking time. The time can be set in increments of 30 minutes up to
20 hours. Select the time based on the length of time indicated in the recipe. The time will begin to count down in one
minute increments.
4. When cooking has finished, your slow cooker will automatically switch to the KEEP WARM setting and the keep warm
light ( ) will come on.
5. To stop cooking, press the standby button I. Follow steps 2 and 3 above to return to cooking. To turn your slow
cooker OFF, unplug it from the supply socket.
USAGE NOTES
If the mains power has been interrupted (power cut), the display and lights will flash when the power is restored. All the
slow cooker settings will have been lost. As a result, the food may be unsafe to eat. If you are unaware of how long the
power was off, we suggest you discard the food inside.
To avoid over or under-cooking, always fill the stoneware ½ to ¾ full and conform to the recommended cooking times.
Do not overfill the stoneware. To prevent spillover, do not fill the stoneware higher than ¾ full.
If desired, you can manually switch to the warm setting when your recipe has finished cooking.
Always cook with the lid on for the recommended time. Do not remove the lid during the first two hours of cooking to
allow the heat to build up efficiently.
Always wear oven gloves when handling the lid. Beware of escaping steam when opening the lid.
Unplug when cooking has finished and before cleaning.
6
The removable stoneware is ovenproof. Do not use removable stoneware on a gas burner, electric hob or under grill.
Refer to chart below.
* Refer to your Microwave manual for operation with stoneware.
GUIDE TO ADAPTING RECIPES
This guide is designed to help you adapt your own and other recipes for your slow cooker. Many of the normal preparatory
steps are unnecessary when using your slow cooker. In most cases all ingredients can go into your slow cooker at once
and cook all day. General:
Allow sufficient cooking time.
Always cook with the lid on.
For best results and to prevent food from drying or burning, always ensure an adequate amount of liquid is used in the
recipe.
RECIPE TIME COOK ON LOW ( )COOK ON HIGH ( )
15 - 30 minutes 4 - 6 hours 1½ - 2 hours
30 - 45 minutes 6 - 10 hours 3 - 4 hours
50 minutes - 3 hours 8 - 10 hours 4 - 6 hours
PASTA AND RICE:
For best results, use long grain rice unless the recipe states otherwise. If the rice is not cooked completely after the
suggested time, add an extra 1 to 1½ cups of liquid per cup of cooked rice and continue cooking for 20 to 30 minutes.
For best pasta results, add the pasta to the slow cooker during the last 30 to 60 minutes of cook time.
BEANS:
Dried beans, especially red kidney beans, should be boiled before adding to a recipe.
Fully cooked canned beans may be used as a substitute for dried beans.
VEGETABLES:
Many vegetables benefit from slow cooking and are able to develop their full flavour. They tend not to overcook in your
slow cooker as they might in your oven or on your hob.
When cooking recipes with vegetables and meat, place vegetables into the stoneware before meat. Vegetables usually
cook more slowly than meat in the slow cooker and benefit from being partially immersed in the cooking liquid.
Place vegetables near the sides or bottom of the stoneware to help cooking.
MILK:
Milk, cream, and sour cream break down during extended cooking. When possible, add during the last 15 to 30
minutes of cooking.
Condensed soups may be substituted for milk and can cook for extended times.
SOUPS:
Some recipes call for large amounts of water/stock. Add the soup ingredients to the stoneware first then add water/
stock only to cover. If a thinner soup is desired, add more liquid when serving.
MEATS:
Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels.
Browning meat beforehand allows fat to be drained off before slow cooking and also adds greater depth of flavour.
Meat should be positioned so that it rests in the stoneware without touching the lid.
For smaller or larger cuts of meat, alter the amount of vegetables or potatoes so that the stoneware is always ½ to ¾
full.
The size of the meat and the recommended cook times are just estimates and can vary depending upon the specific
cut, type, and bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin tend to cook faster than meats with more
Part Dishwasher safe Oven safe Microwave safe Hob safe
Lid Yes No No No
Stoneware Yes Yes Yes * No
7
connective tissue and fat such as brisket or pork shoulder. Cooking meat on the bone versus boneless will increase
required cook times.
Cut meat into smaller pieces when cooking with precooked foods such as beans, or light vegetables such as
mushrooms, diced onion, aubergine, or finely minced vegetables. This enables all food to cook at the same rate.
FISH:
Fish cooks quickly and should be added at the end of the cooking cycle during the last fifteen minutes to one hour of
cooking.
LIQUID:
It might appear that slow cooker recipes only have a small quantity of liquid in them but the slow cooking process
differs from other cooking methods in that the added liquid in the recipe will almost double during the cooking time. If
you are adapting a recipe for your slow cooker from a conventional recipe, please reduce the amount of liquid before
cooking.
RECIPES
BEEF BOURGUIGNON Serves 3-4
Flour
Sea salt and pepper
700g braising steak, cut into 2.5 centimetre cubes
1½ large carrots, peeled and sliced
½ medium onion, sliced
3 strips cooked bacon, cut into 2.5 cm pieces
150ml beef stock
240ml red or Burgundy wine
7-8g tomato purée
1 cloves garlic, chopped
1½ sprigs fresh thyme, stemmed
1 bay leaf
225g fresh mushrooms, sliced
1. Coat beef in flour seasoned with salt and pepper. Sear beef in a frying pan on the hob (optional).
2. Place meat in Crock-Pot® slow cooker and add remaining ingredients.
3. Cover and cook on Low for 8–10 hours or on High for 6 hours, or until meat is tender.
LEMON HERB ROASTED CHICKEN Serves 4-6
1.5kg roasting chicken
1 small onion
Butter
Juice of one lemon
2.5g sea salt
15g fresh parsley
5g dried thyme
Pinch paprika
100ml water or stock
1. Place the onion in the cavity of the chicken and rub the skin with butter. Place chicken in Crock-Pot® slow cooker.
2. Squeeze lemon juice over chicken and sprinkle with the remaining seasonings. Add the water/stock then cover and
cook on Low 8–10 hours or on High 4 hours.
CHICKEN CACCIATORE Serves 2-4
1–1½ onions, thinly sliced
500g chicken (breasts or thighs), skinned
200g can plum tomatoes, chopped
2 cloves garlic, chopped
200ml dry white wine or stock
15g capers
8
10 pitted Kalamata olives, chopped coarsely
Handful fresh parsley or basil, stemmed and coarsely chopped
Sea salt and pepper
Cooked pasta
1. Place sliced onion in Crock-Pot® slow cooker and cover with chicken.
2. In a bowl, stir tomatoes, salt, pepper, garlic and white wine together. Pour over chicken.
3. Cover and cook on Low for 6 hours or on High for 4 hours or, or until chicken is tender.
4. Stir in capers, olives and herbs just before serving.
5. Serve over cooked pasta.
Note: Cooking chicken on the bone versus boneless will increase cook time about 30 minutes to 1 hour.
POT ROAST Serves 3–5
800g - 1kg shoulder of beef
1½ onions, sliced
Flour
1 stalk celery, sliced
Sea salt and pepper
120g mushrooms, sliced
1½ carrots, sliced
120ml beef stock or wine
1½ potatoes, peeled and quartered
1. Coat beef in flour seasoned with salt and pepper. Sear roast in a frying pan on hob (optional).
2. Place all vegetables in Crock-Pot® slow cooker, except mushrooms. Add roast and spread
mushrooms on top. Pour in liquid.
3. Cover and cook on Low for 10 hours or on High for 6 hours, or until tender.
BEEF STEW Serves 3–4
500 - 600g shoulder of beef, cubed
Flour
Sea salt and pepper
350ml beef stock
7.5ml Worcestershire sauce
1½ cloves garlic, chopped
1 bay leaf
3 small potatoes, peeled and quartered
1-1½ onions, chopped
1½ celery stalks, sliced
1. Sprinkle flour, salt and pepper over meat. Place meat in Crock-Pot® slow cooker.
2. Add remaining ingredients and stir well.
3. Cover and cook on Low for 8–10 hours or on High for 6 hours, or until meat is tender. Stir thoroughly before serving.
CLEANING
ALWAYS unplug your slow cooker from the electrical outlet, and allow it to cool before cleaning.
CAUTION: Never immerse the heating base, power cord or plug in water or any other liquid.
The lid and stoneware can be washed in the dishwasher or with hot, soapy water. Do not use abrasive cleaning
compounds or scouring pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove residue. To remove water spots
and other stains, use a non-abrasive cleaner or vinegar.
As with any fine ceramic, the stoneware and lid will not withstand sudden temperature changes. Do not wash the
stoneware or lid with cold water when they are hot.
The outside of the heating base may be cleaned with a soft cloth and warm, soapy water. Wipe dry. Do not use
abrasive cleaners.
No other servicing should be performed.
Note: After cleaning allow the stoneware to air dry before storing.
9
AFTER SALES SERVICE
These appliances are built to the very highest of standards. There are no user serviceable parts. Follow these steps if the
unit fails to operate:
1. Check that the instructions have been followed correctly.
2. Check that the fuse has not blown.
3. Check that the mains supply is functional.
If the appliance will still not operate, return the appliance to the place it was purchased for a replacement. To return the
appliance to the Customer Service Department, follow the steps below:
1. Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure the appliance is clean.
2. Enclose your name and address and quote the model number on all correspondence.
3. Give the reason why you are returning it.
4. If within the guarantee period, state when and where it was purchased and include proof of purchase (e.g. till receipt).
5. Send it to our Customer Service Department at the address below:
Customer Service Department
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road, Royton, Oldham
OL2 5LN, UK.
Telephone:
0800 525089 (free from UK landlines)
0161 621 6900 (standard rates apply)
Fax: 0161 626 0391
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing
fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee.
Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to
be not working properly free of charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person
other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the
control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure to follow
instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor
discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal
use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such
guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us at
[email protected] for further recycling and WEEE information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
UK
10
FRANÇAIS
IMPORTANT : CONSIGNES DE SECURITE
LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que
par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites, ou encore des personnes n’ayant aucune connaissance ou
expérience du produit, à condition d’avoir été formés à son utilisation
correcte et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent
pas être effectuées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont
surveillés par un adulte. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Certaines parties de cet appareil risquent de devenir très chaudes en
cours d’utilisation.
En cas de détérioration du fil électrique ou de la prise d’alimentation, ils
doivent être remplacés par le fabricant, son agent de service après-vente ou
une personne qualifiée pour éviter tout danger.
N’utilisez ce produit qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Cet appareil
est conçu exclusivement pour une utilisation domestique. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
Cet appareil génère de la chaleur en cours d’utilisation. Prenez des précautions concernant la prévention des brûlures,
des projections d’eau bouillante, des flammes ou tout autre dommage occasionné aux personnes ou aux biens qui
peuvent se produire en touchant l’extérieur pendant les phases d’utilisation ou de refroidissement.
Utilisez des gants de cuisine ou un torchon et prenez garde à la vapeur qui s’échappe lorsque vous ouvrez ou enlevez
le couvercle.
Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la prise ou de mettre l’appareil en marche.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche et horizontale.
La base chauffante de cet appareil ne doit pas être placée sur ou près d’une surface potentiellement chaude (une
plaque de cuisson électrique ou au gaz, par exemple).
N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranchez-le avant de le nettoyer.
Attendez toujours que l’appareil se refroidisse avant de le nettoyer ou le ranger.
Ne plongez pas la base chauffante, son cordon d’alimentation ou sa prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide, toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou
se pincer.
Ne tentez JAMAIS de réchauffer un plat directement à l’intérieur de la cuve. Utilisez toujours la cocotte amovible.
Certaines surfaces ne sont pas conçues pour supporter une exposition prolongée à la chaleur générée par certains
appareils. Ne placez pas l’appareil sur une surface susceptible d’être endommagée par la chaleur. Il est recommandé
de placer un support résistant à la chaleur ou un dessous-de-plat sous l’appareil pour éviter d’endommager la surface.
Le couvercle de la mijoteuse est en verre trempé. Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’il n’est ni ébréché, ni fissuré
et qu’il est exempt de tout autre défaut. N’utilisez pas le couvercle en verre s’il est endommagé, car il risque de se briser
en cours de cuisson.
11
GUIDE DES PIÈCES
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Avant d’utiliser la mijoteuse Crock-Pot®, retirez tout emballage et lavez le couvercle et la cocotte amovible dans de l’eau
chaude savonneuse, puis séchez-les soigneusement.
REMARQUES IMPORTANTES : certaines surfaces de travail et de table ne sont pas conçues pour supporter une
exposition prolongée à la chaleur générée par certains appareils. Ne placez pas l’appareil chaud ou la cocotte sur une
surface sensible à la chaleur. Il est recommandé de placer un support résistant à la chaleur ou un dessous-de-plat sous la
mijoteuse pour éviter d’endommager la surface.
Faites attention lorsque vous placez la cocotte sur une plaque de cuisson, un plan de travail, une table ou toute autre
surface en céramique ou en verre. Parce que le dessous de la cocotte n'est pas lisse, il risque de rayer certaines surfaces
si vous ne prenez pas les précautions nécessaires. Veillez à placer un tissu matelassé sous la cocotte avant de la poser
sur une table ou un plan de travail.
Lors de la première utilisation de la mijoteuse, une légère odeur ou un peu de fumée risque de se dégager de l’appareil. Ce
phénomène se produit sur la plupart des appareils chauffants et disparaîtra après quelques utilisations.
PRÉPARATION :
1. Placez la cocotte amovible sur la base chauffante.
2. Attachez le couvercle en insérant la charnière dans la fente à charnière située à l’arrière de la base chauffante.
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE-SAUTEUSE
1. Placez la cocotte sur la base chauffante, ajoutez les ingrédients dans la cocotte et posez le couvercle. Branchez la mijoteuse.
2. Sélectionnez la température appropriée à l'aide de la touche de sélection de la température G. Le voyant lumineux
de température élevée ( ) ou de faible température ( ) s'allume.
REMARQUE : le programme TENIR AU CHAUD ( ) est RÉSERVÉ aux plats déjà cuits dans la mijoteuse. N'utilisez
pas le programme TENIR AU CHAUD pour cuire un plat. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le programme
TENIR AU CHAUD pendant plus de 4 heures.
3. Appuyez sur les touches haut/bas du minuteur H tpour sélectionner une durée de cuisson. Vous pouvez régler la
durée de cuisson par incréments de 30 minutes jusqu'à une valeur maximale de 20 heures. Sélectionnez la durée de
cuisson indiquée dans la recette. Le compte à rebours débute minute par minute.
4. Une fois la cuisson terminée, la mijoteuse active automatiquement le programme TENIR AU CHAUD et le voyant
lumineux correspondant ( ) s'allume.
5. Pour arrêter la cuisson, appuyez sur la touche Veille I. Exécutez les étapes 2 et 3 pour reprendre la cuisson. Pour
arrêter la mijoteuse, débranchez-la.
ACouvercle en verre
BCocotte en céramique
CBase chauffante
DPanneau de commande
EPoignée de transport
FAfchage du temps de cuisson
GTouche de sélection de la température
HTouches haut/bas du minuteur
ITouche Veille
JCordon d'alimentation (non illustré)
KCharnière du couvercle
LPoignée du couvercle
12
CONSEILS D’UTILISATION
Si l'alimentation a été interrompue (en cas de panne d'électricité, par exemple), l'écran et les voyants lumineux
clignotent une fois l'alimentation rétablie. Tous les programmes définis auront été désactivés. Les aliments risquent
alors d'être impropres à la consommation. Si vous ignorez combien de temps a duré la panne d'électricité, nous vous
recommandons de jeter le contenu de la cocotte.
Pour éviter qu’un plat ne soit trop ou pas assez cuit, veillez à remplir la cocotte à la moitié ou aux ¾ et respectez le
temps de cuisson indiqué.
Ne remplissez pas trop la cocotte. Pour éviter les éclaboussures, veillez à ce que la cocotte ne soit pas plus de ¾ pleine.
Le cas échéant, vous pouvez activer manuellement le réglage (maintien au chaud) lorsque la cuisson du plat est terminée.
Mijotez toujours un plat en utilisant le couvercle pendant la durée de cuisson recommandée. Ne soulevez pas le
couvercle pendant les deux premières heures de cuisson pour éviter toute perte de chaleur.
Utilisez des gants de cuisine lorsque vous manipulez le couvercle ou la cocotte amovible. Faites attention à la vapeur
qui se dégage lorsque vous soulevez ou que vous enlevez le couvercle.
Débranchez la mijoteuse lorsque la cuisson est terminée et avant de la nettoyer.
La cocotte amovible passe au four. N’utilisez pas la cocotte amovible sur une cuisinière à gaz, une plaque de cuisson
électrique ou sous le grill. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
* En ce qui concerne la cocotte en céramique, reportez-vous à la notice d’utilisation de votre micro-ondes.
COMMENT ADAPTER DES RECETTES
Ce guide a pour mission de vous aider à adapter vos recettes traditionnelles à la cuisson en mijoteuse. La plupart des
étapes de préparation standard sont superflues lorsque vous utilisez la mijoteuse. Il suffit généralement de placer tous les
ingrédients en même temps dans la cocotte et de les laisser mijoter toute la journée. Conseils généraux :
Laissez mijoter le plat suffisamment longtemps.
Placez le couvercle sur la cocotte.
Pour de meilleurs résultats et pour éviter aux aliments de sécher ou brûler, assurez-vous que la recette utilise
suffisamment de liquide.
DURÉE INDIQUÉE DANS LA RECETTE CUISSON EN MODE FAIBLE CUISSON EN MODE ÉLEVÉE
De 15 à 30 minutes 4 à 6 heures 1½ à 2 heures
De 30 à 45 minutes 6 à 10 heures 3 à 4 heures
50 minutes à 3 heures 8 à 10 heures 4 à 6 heures
LES PATES ET LE RIZ :
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez du riz à grains longs, du riz basmati ou un riz spécial comme l’indique la
recette. Si le riz n’est pas complètement cuit après la durée de cuisson suggérée, ajoutez une tasse à une tasse et
demie de liquide par tasse de riz cuit et poursuivez la cuisson pendant 20 à 30 minutes.
Pour obtenir de meilleurs résultats en ce qui concerne les pâtes, ajoutez-les dans la mijoteuse 30 à 60 minutes avant
la fin de la cuisson.
LES HARICOTS :
Les haricots doivent être totalement attendris avant de les mélanger avec des aliments sucrés ou acides. Le sucre et
l’acide ont un effet durcissant sur les haricots et les empêcheront de se ramollir.
Les haricots secs, en particulier les haricots rouges, devraient être passés à l’eau bouillante avant de les ajouter au
reste des ingrédients de la recette.
Il est possible de remplacer les haricots secs avec des haricots cuits en boite.
Pièce Lave-vaisselle Four Micro-Ondes Gaz Ou Plaque Électrique
Couvercle Oui Non Non Non
Cocotte en céramique Oui Oui Oui* Non
13
LES LEGUMES :
Beaucoup de légumes bénéficient d’une cuisson lente car ils révèlent alors toute leur saveur. Il est plus difficile de
cuire excessivement des légumes dans une mijoteuse qu’il ne l’est dans un four ou sur une plaque de cuisson.
Lorsque vous préparez un plat avec des légumes et de la viande, mettez les légumes dans la mijoteuse avant la
viande. De manière générale, dans la mijoteuse, les légumes cuisent plus lentement que la viande.
Placez les légumes au fond de la cocotte pour qu’ils cuisent correctement.
LE LAIT :
Le lait, la crème et la crème fraîche se désintègrent si la cuisson est longue. Si possible, ajouter ces ingrédients 15 à
30 minutes avant la fin de la cuisson.
Vous pouvez remplacer le lait avec de la soupe condensée car elle résiste à une longue cuisson.
SOUPES :
Certaines recettes stipulent un volume élevé d’eau ou de bouillon. Commencez par placer les ingrédients d’une soupe
dans la mijoteuse, puis recouvrez-les d’eau ou de bouillon, sans plus. Si vous préférez une consistance moins épaisse,
ajoutez du liquide au moment de servir.
LES VIANDES :
Enlever le gras, rincer et sécher la viande avec une serviette en papier.
Faire revenir au préalable les morceaux de viande permet de jeter la graisse avant de les cuire dans la mijoteuse et
intensifie la saveur du plat.
Placez la viande de sorte qu’elle ne touche pas le couvercle de la mijoteuse.
Si vous utilisez des morceaux de viande plus petits ou plus gros, modifiez en conséquence la proportion de légumes
ou de pommes de terre de sorte que la cocotte soit toujours remplie à moitié ou aux trois quarts.
La taille des morceaux de viande et les temps de cuisson recommandés ne sont que des estimations et peuvent
varier en fonction du morceau, du type de viande et de la structure de l’os. Les viandes maigres comme par exemple le
poulet ou le rôti de porc ont tendance à cuire plus vite que les viandes avec plus de tissus adipeux et de gras comme par
exemple l’épaule de boeuf ou de porc. Faire cuire la viande sur l’os au lieu d’enlever l’os augmentera le temps de cuisson.
Couper la viande en petits morceaux lorsque vous la cuisez avec des aliments précuits comme par exemple des
haricots, des fruits, des légumes légers tels que des champignons, des oignons coupés en rondelles, des aubergines
ou des légumes en julienne. Ceci permet à tous les ingrédients d’être cuits en même temps.
LE POISSON :
Le poisson cuit rapidement et il convient de l’ajouter entre quinze minutes et une heure avant la fin de la cuisson.
LE LIQUIDE :
Il peut sembler à première vue que les recettes pour mijoteuses ne contiennent qu’une faible quantité de liquide,
mais le processus de cuisson lente diffère des autres méthodes de cuisson, en ce sens que le liquide indiqué dans
la recette double quasiment pendant la cuisson. Si vous adaptez une recette traditionnelle pour cuire un plat dans la
mijoteuse, veillez à réduire la quantité de liquide placé dans la cocotte.
14
RECETTES
Pour plus de recettes, rendez-vous sur www.crockpoteurope.com
BOEUF BOURGUIGNON Pour 3 à 4 personnes
Farine
Sel de mer et poivre
700 g d’épaule de boeuf, coupée en cubes de 2,5 centimètre
1½ grosses carottes, épluchées et coupées en rondelles
½ oignon de taille moyenne, coupé en rondelles
3 lanières de lard cuit, coupées en morceaux de 2,5 cm
150 ml de bouillon de boeuf
240 ml de vin rouge ou Bordeaux
7-8 g de concentré de tomate
1 d’gousses d’ail, émincées
1½ branches de thym frais, équeutées
1 feuille de laurier
225 g de champignons frais, coupés en morceaux
1. Recouvrir le boeuf de farine, sel et poivre. Faire griller le boeuf dans la poêle sur une plaque de cuisson (optionnel).
2. Mettre la viande dans la mijoteuse Crock-Pot® et ajouter le reste des ingrédients.
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8 à 10 heures ou sur Fort pendant 6 heures, ou jusqu’à ce que la viande
soit tendre.
POULET GRILLE AUX HERBES ET AU CITRON Pour 4 à 6 personnes
1,5 kg de poulet rôti
1 petit oignon
Le beurre
Le jus d’un citron
2,5 g de sel de mer
15 g de persil frais
5 g de thym séché
5 g de paprika
100 ml eau ou de bouillon
1. Mettre l’oignon à l’intérieur de la cavité du poulet et frotter la peau avec du beurre. Mettre le poulet dans la mijoteuse
Crock-Pot®.
2. Verser le jus du citron pressé sur le poulet et saupoudrer avec le reste des ingrédients. Couvrir et faire cuire sur Bas
(Low) pendant 8 à 10 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures.
POULET CACCIATORE Pour 2 à 4 personnes
1–1½ oignons, émincés
500 g de poulet (poitrine ou cuisse), avec la peau
200 g de tomates en boites, coupées en morceaux
2 gousses d’ail, émincées
200 ml de vin blanc sec ou de bouillon
15 g de câpres
10 Kalamata dénoyautées, coupées en gros morceaux
1 bouquet de persil frais ou de basilique, équeuté et haché en gros morceaux
Sel de mer et poivre
Pâtes cuites
1. Mettre l’oignon coupé en rondelles dans la mijoteuse Crock-Pot® et recouvrir avec le poulet.
2. Dans un bol, mélanger les tomates avec le sel, le poivre, l’ail et le vin blanc. Verser sur le poulet.
15
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 6 heures ou sur Fort (High) pendant 4 heures ou jusqu’à ce que le poulet
soit tendre.
4. Ajouter les câpres, les olives et les herbes juste avant de servir et mélanger.
5. Servir sur un lit de pâtes déjà cuites.
Remarque : Cuire du poulet avec les os au lieu de le désosser augmentera le temps de cuisson d’environ 30 minutes
à 1 heure.
BOEUF BRAISE Pour 3 à 5 personnes
800 g - 1 kg de rôti de boeuf
1½ oignons, coupés en rondelle
Farine
1 tige de céleri, coupés en rondelle
Sel de mer et poivre
120 g de champignons, coupés en rondelles
1½ carottes, coupées en rondelles
120 ml de bouillon de boeuf ou de vin
1½ pommes de terre, coupées en quatre
1. Enrober le boeuf de farine (½ tasse), sel et poivre. Faire griller le rôti dans une poêle sur plaque de cuisson
(optionnel).
2. Mettre tous les légumes dans la mijoteuse Crock-Pot®, à l’exception des champignons. Ajouter le rôti et étaler les
champignons sur le dessus. Verser le liquide.
3. Couvrir et laisser cuire sur Bas (Low) pendant 10 heures ou sur Fort (High) pendant 6 heures, ou jusqu’à ce que la
viande soit tendre.
RAGOUT DE BOEUF Pour 3 à 4 personnes
500 - 600 g d’épaule de boeuf pour ragout, coupée en cube d’environ 2,5cm
Farine
Sel de mer et poivre
350 ml de bouillon de boeuf
7,5 ml de sauce Worcestershire
1½ gousses d’ail, émincées
1 feuille de laurier
3 petites pommes de terre, coupées en quarte
1-1½ oignons, hachés
1½ tiges de cèleri, coupées en rondelles
1. Saupoudrer la viande de farine, sel et poivre. Mettre la viande dans la mijoteuse Crock-Pot®.
2. Ajouter le reste des ingrédients et bien mélanger.
3. Couvrir et faire cuire sur Bas (Low) pendant 8–10 heures ou sur Fort (High) pendant 6 heures, ou jusqu’à ce que la
viande soit tendre. Bien mélanger avant de servir.
16
NETTOYAGE
Débranchez SYSTÉMATIQUEMENT la mijoteuse et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
ATTENTION : ne plongez pas la base chauffante, son cordon d’alimentation ou sa prise dans de l’eau ou tout autre liquide.
Lavez le couvercle et la cocotte en céramique au lave-vaisselle ou à l'eau chaude additionnée de produit vaisselle.
N'utilisez pas de détergents abrasifs ou d'éponges à récurer. Un chiffon, une éponge ou une spatule en caoutchouc
permettent généralement d'éliminer les résidus. Pour enlever toute marque d'eau et autre tache, utilisez un produit non
abrasif ou du vinaigre.
Comme toute céramique de qualité, la cocotte et le couvercle ne supportent pas les changements soudains de
température. Ne les lavez pas à l'eau froide s'ils sont encore chauds.
Nettoyez l’extérieur de la base chauffante à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau chaude savonneuse.
Essuyez-la soigneusement. N’utilisez pas de détergent abrasif.
N’effectuez aucune autre opération d’entretien.
Remarque : lorsque vous avez lavé la cocotte, laissez-la sécher à l'air libre avant de la ranger.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est
garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de
garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette
garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited («
JCS (Europe) ») peut modifier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui
se révèle défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ;
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement,
ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi
d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation
ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non-respect des instructions
d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites
décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil
pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et
conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en
avez la possibilité. Envoyez-nous un email à [email protected] pour plus d’informations sur le recyclage et la
directive WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
17
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht
als Spielzeug verwenden.
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von
Kindern ab 8 Jahren nur unter Aufsicht durchgeführt werden
. Achten Sie
darauf, dass sich das Gerät und das dazugehörige Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren befinden.
Teile des Geräts können während des Betriebs heiß werden.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den Hersteller, den Kundendienst
oder andere qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren
auszuschließen.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für die es nicht bestimmt ist. Das
Gerät wurde für die Verwendung in Privathaushalten entwickelt. Verwenden
Sie das Gerät nicht im Freien.
Dieses Geräts erzeugt während des Betriebs Hitze. Treffen Sie angemessene Vorsichtsmaßnahmen, um
Verbrennungen, Verbrühungen, Brände und andere Schäden an Personen und Eigentum, die durch die Berührung
während des Betriebs oder der Abkühlphase entstehen können, zu vermeiden.
Verwenden Sie Topfhandschuhe oder ein Geschirrtuch und achten Sie beim Öffnen oder Abnehmen des Deckels auf
entweichenden Dampf.
Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren, trockenen und ebenen Unterlage.
Stellen Sie den Heiztopf des Geräts nicht in die Nähe von oder auf Oberflächen, die heiß werden können (z. B. einen
Herd oder Kochfelder).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, Beschädigungen sichtbar sind oder das Gerät leckt.
Stellen Sie vor dem Reinigen sicher, dass das Gerät ausgestellt ist und trennen Sie es von der Stromzufuhr.
Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
Tauchen Sie den Heiztopf, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, heiße Oberflächen berührt,
verknotet, eingeklemmt wird oder sich verfängt.
Versuchen Sie NICHT, Lebensmittel direkt im Außentopf zu erhitzen. Verwenden Sie immer die abnehmbare
Kochschüssel.
Oberflächen können Schaden nehmen, wenn sie längere Zeit Hitze ausgesetzt sind. Stellen Sie das Gerät nicht
auf Oberflächen, die durch Hitze beschädigt werden können. Wir empfehlen, eine isolierende Unterlage oder einen
Untersetzer unter das Gerät zu legen, um mögliche Schäden zu vermeiden.
Der Deckel des Schongarers ist aus Hartglas gefertigt. Untersuchen Sie den Deckel immer auf Absplitterungen, Risse
und andere Schäden. Benutzen Sie den Glasdeckel nicht, wenn er beschädigt ist, da er sonst während der Verwendung
zerspringen kann.
18
BESTANDTEILE
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des Crock-Pot® Schongarers die Verpackung vollständig und spülen Sie den
Deckel und die abnehmbare Kochschüssel mit warmem Seifenwasser und trocknen Sie diese gründlich ab.
WICHTIGE HINWEISE: Manche Arbeits- und Tischflächen können Schaden nehmen, wenn sie längerer Zeit Hitze
ausgesetzt sind. Stellen Sie das heiße Gerät oder die heiße Kochschüssel nicht auf eine hitzeempfindliche Ablage. Wir
empfehlen, eine isolierende Unterlage oder einen Untersetzer unter den Schongarer zu legen, um mögliche Schäden zu
vermeiden.
Bitte setzen Sie die Kochschüssel vorsichtig auf Keramik- oder Glaskochfeldern, Arbeitsflächen, Tischen oder anderen
Oberflächen ab. Bei unvorsichtigem Umgang kann die raue Unterseite der Kochschüssel auf bestimmten Oberflächen
Kratzer verursachen. Schützen Sie diese Oberflächen, indem Sie eine weiche Unterlage unter die Schüssel legen.
Beim ersten Gebrauch des Geräts ist möglicherweise eine leichte Rauch- oder Geruchsentwicklung festzustellen. Dies
geschieht nur die ersten Male und ist bei Geräten, die erhitzt werden, üblich.
AUFBAU:
1. Setzen Sie die abnehmbare Kochschüssel auf die Heizplatte.
2. Befestigen Sie den Deckel durch Einführen des Klappmechanismus in den Schlitz hinten am Heiztopf.
NUTZUNG DES SAUTÉ-SCHONGARERS
1. Stellen Sie die Kochschüssel in den Heiztopf, platzieren Sie die Zutaten in der Schüssel und decken Sie diese mit dem
Deckel ab. Stecken Sie den Stecker des Schongarers in die Steckdose.
2. Wählen Sie mithilfe des Temperaturreglers G die gewünschte Temperatur. Die Anzeigeleuchte für hohe
Temperaturen ( ) oder niedrige Temperaturen ( ) leuchtet auf.
HINWEIS: Die Warmhalteeinstellung ( ) ist NUR für Speisen gedacht, die bereits erhitzt wurden. Kochen Sie KEINE
Speisen mit der Einstellung WARM. Die Einstellung WARM sollte nicht länger als vier Stunden verwendet werden.
3. Drücken Sie die Tasten für die Timereinstellung H um eine Kochzeit auszuwählen. Sie können in 30-Minuten-
Schritten eine Kochzeit von bis zu 20 Stunden wählen. Wählen Sie die Zeit entsprechend des im Rezept angegebenen
Zeitbedarfs. Die Zeitanzeige läuft im Minutentakt ab.
4. Ist der Kochvorgang abgeschlossen, wechselt der Schongarer automatisch in die Warmhaltefunktion. Dabei leuchtet
die Warmhalteleuchte ( ) auf.
5. Zur Unterbrechung des Kochvorgangs drücken Sie die Standbytaste I. Folgen Sie den Schritten 2 und 3 oben, um
den Kochvorgang fortzusetzen. Um den Schongarer auszuschalten, trennen Sie ihn vom Netz.
AGlasdeckel
BKochschüssel
CHeiztopf
DBedienfeld
ETragegriffe
FAnzeige Zeiteinstellung
GTemperaturregler
HTimereinstellungstasten
IStandbytaste
JNetzkabel (nicht abgebildet)
KDeckelscharnier
LDeckelgriff
19
ANWENDUNGSTIPPS
Wurde die Stromzufuhr (durch einen Stromausfall) unterbrochen, blinken Anzeige und Leuchten, sobald die
Stromzufuhr wiederhergestellt wird. Sämtliche Einstellungen des Schongarers gehen dadurch verloren. Möglicherweise
sind die Speisen nicht mehr zum Verzehr geeignet. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie lang die Stromzufuhr
unterbrochen war, empfehlen wir, die Lebensmittel zu entsorgen.
Wenn gewünscht, können Sie manuell in den Warmhaltemodus wechseln, wenn die Speisen gar sind.
Um ein zu langes oder kurzes Kochen der Speisen zu vermeiden, füllen Sie die Kochschüssel immer zur Hälfte oder
bis zu Dreiviertel und passen Sie die empfohlene Garzeit entsprechend an.
Achten Sie darauf, die Kochschüssel nicht zu überfüllen. Um ein Überkochen zu vermeiden, füllen Sie die
Kochschüssel nur zu ¾.
Lassen Sie den Deckel immer geschlossen und befolgen Sie die empfohlene Gardauer. Nehmen Sie den Deckel
während der ersten zwei Stunden des Garvorgangs nicht ab, damit ausreichend Hitze entwickelt wird.
Tragen Sie immer Topfhandschuhe, wenn Sie den Deckel oder die abnehmbare Kochschüssel berühren. Achten Sie
beim Öffnen oder Entfernen des Deckels auf entweichenden heißen Dampf.
Trennen Sie den Schongarer nach Beendigung des Kochvorgangs und vor dem Reinigen immer vom Netz.
Der abnehmbare Steinguttopf ist ofenfest. Verwenden Sie den abnehmbaren Steinguttopf nicht auf Gas- oder
Elektrokochfeldern oder einem Grill. Die untenstehende Tabelle enthält Angaben hierzu.
* Prüfen Sie die Angaben zur Verwendung von Steingut im Handbuch zu Ihrer Mikrowelle.
HINWEISE FÜR DIE ANPASSUNG VON REZEPTEN
Diese Hinweise sollen Ihnen dabei helfen, eigene und andere Rezepte für den Schongarer anzupassen. Viele der
gewöhnlich notwendigen Vorbereitungsschritte entfallen beim Schongarer. In den meisten Fällen können die Zutaten
gleichzeitig im Schongarer platziert werden und den ganzen Tag kochen. Allgemeines:
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Kochvorgang.
Lassen Sie den Deckel immer auf dem Schongarer.
Für das beste Ergebnis und um zu verhindern, dass Nahrungsmittel austrocknen oder anbrennen, vergewissern Sie
sich stets, dass eine angemessene Menge Flüssigkeit für das Rezept verwendet wird.
GARZEIT NACH REZEPT GARZEIT AUF TIEF GARZEIT AUF HOCH
15 bis 30 Minuten 4 bis 6 Stunden 1½ bis 2 Stunden
30 bis 45 Minuten 6 bis 10 Stunden 3 bis 4 Stunden
50 Minuten bis 3 Stunden 8 bis 10 Stunden 4 bis 6 Stunden
TEIGWAREN UND REIS:
Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Langkorn- oder Basmatireis oder dem im Rezept geforderten speziellen Reis. Ist der
Reis nach der angegebenen Garzeit noch nicht gar, fügen Sie pro Tasse gekochtem Reis 1 bis 1½ Tassen Flüssigkeit
hinzu und verlängern Sie die Garzeit um 20 bis 30 Minuten.
Beste Ergebnisse mit Nudeln erzielen Sie, in dem Sie die Nudeln während der letzten 30 bis 60 Minuten Garzeit zum
Schongarer hinzufügen.
BOHNEN:
Trockenbohnen, insbesondere Feuerbohnen, sollten ehe Sie sie dem Rezept hinzufügen erst gekocht werden.
Völlig gekochte Dosenbohnen können anstelle von Trockenbohnen verwendet werden.
Bestandteil Spülmaschinengeeignet Backofenfest Mikrowellenfest Herdplattenfest
Deckel Ja Nein Nein Nein
Steingutschüssel Ja Ja Ja* Nein
20
GEMÜSE:
Viele Gemüsearten eignen sich besonders für ein langsames Garen und entwickeln dadurch erst ihren vollen
Geschmack. Im Gegensatz zum Ofen oder Herdplatten wird Gemüse in Ihrem Slow Cooker nicht so verkocht.
Bei einem Rezept von Gemüse und Fleisch geben Sie das Gemüse vor dem Fleisch in den Slow Cooker. Gemüse
kocht gewöhnlich langsamer als Fleisch in dem Slow Cooker.
Beim Befüllen der Kochschüssel legen Sie Gemüse in den unteren Bereich der Schüssel, um den Garvorgang zu
unterstützen.
MILCH:
Milch, Sahne und saure Sahne zersetzen sich bei längeren Kochzeiten. Wenn möglich erst in den letzten 15 bis 30
Minuten der Kochzeit hinzufügen.
Kondenssuppen können anstelle von Milch verwendet werden und über längere Zeiten gekocht werden.
SUPPEN:
In einigen Rezepten wird eine sehr große Menge Wasser/Brühe gefordert. Legen Sie zuerst die Suppenzutaten in den
Schongarer und fügen Sie dann genügend Wasser/Brühe hinzu, um die Zutaten abzudecken. Soll die Suppe dünner
werden, fügen Sie beim Servieren mehr Flüssigkeit hinzu.
FLEISCH:
Fett abschneiden, gut abspülen und das Fleisch mit einem Papiertuch trocken tupfen.
Braten Sie Fleisch kurz an, um das enthaltene Fett vor dem Schongaren zu entfernen. So wird auch der Geschmack
intensiviert.
Legen Sie Fleisch so ein, dass es den Glasdeckel nicht berührt.
Passen Sie die Gemüsemenge der Menge und Größe der Fleischstücke an, so dass die Kochschüssel immer halb
bis dreiviertel gefüllt ist. Die Fleischmenge und die empfohlenen Kochzeiten sind nur Schätzungen und können je
nach Zuschnitt, Art und Knochenstruktur unterschiedlich sein. Mageres Fleisch wie Huhn oder Schweinslende kochen
normalerweise schneller als Fleisch mit Bindegewebe und fettiges Fleisch wie Rindernacken oder Schweineschulter.
Garen von Fleisch mit Knochen dauert im Gegensatz zu knochenlosem Fleisch länger.
Schneiden Sie das Fleisch in kleinere Stücke, wenn Sie es mit vorgekochten Nahrungsmitteln wie Bohnen oder
Früchten kochen oder mit delikaten Sachen wie Pilzen, gehackten Zwiebeln, Aubergine oder fein geschnittenem
Gemüse. Auf diese Weise garen alle Nahrungsmittel zur gleichen Zeit.
FISCH:
Da Fisch schnell gar wird, sollte er gegen Ende der Zubereitungszeit, also in den letzten fünfzehn bis sechzig Minuten,
zugegeben werden.
FLÜSSIGKEIT:
Die Flüssigkeitsangaben in den Schongarer-Rezepten erscheinen möglicherweise gering, der langsame Garprozess
unterscheidet sich jedoch von anderen Garprozessen. Die hinzugefügte Flüssigkeit verdoppelt sich während des
Schongarprozesses nahezu. Wenn Sie ein herkömmliches Rezept für den Schongarer anpassen, reduzieren Sie bitte
die Menge der hinzuzufügenden Flüssigkeit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Crock-Pot CROCK POT CSC052X 4.7L Digital Slow Cooker Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka