Efco MTi 30 Návod na obsluhu

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Návod na obsluhu
IT MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
UA ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й
ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RU РУКОВОДСТВО ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI
GSi 30 – MTi 30
1
2
3 4
MAX 305 mm
C h ainsaw 4 0V dc
Type: OLEO-MAC GSi 30
13 2
4
8
6
10
12
10
97
13
5
14
11
5
4
12
6
1
2
11
9
10
13
8
7
3
B A
D
2
5 6
7
8 9
10
F G D E
B
C
E
L1 L2
B
H
A
D
E
A
A
B
3
11
12
13
14
15
16
A
A
B
A
C
B
D
A
C
B
A
A
B
C
4
17 18
19
20
21
0,65 mm (0.025″)
60°85°
30°
D
2
5
ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................................... 8
ENGLISH - Translation of the original instructions ................................................................40
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .....................................................................70
DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitungen ............................................................... 102
ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales .......................................................... 133
УКРАЇНСЬКА - Переклад оригінальних інструкцій ............................................................ 164
PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais ................................................................ 196
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών................................................................. 228
ČESKY - Překlad původního návodu ............................................................................. 262
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu ....................................................................... 295
PУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .............................................................. 326
POLSKI - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji ................................................................... 360
7
IT
1INTRODUZIONE.................................................................................................9
1.1COMELEGGEREILMANUALE...............................................................................9
2 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1). ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ... 10
2.1 INFORMAZIONE AGLI UTENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .10
3 COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA (FIG. 2). . .... . . ..... . . ...... . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . ... 11
4 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALE PER LA MACCHINA . .. . .. . ..... .. . .. . ...... .. . .. . .. . .. . ...... 11
4.1 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .16
4.2 ISTRUZIONI PER L’USO DEGLI ACCUMULATORI . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .17
5ASSEMBLAGGIO............................................................................................... 18
5.1BARRAECATENA...........................................................................................18
5.1.1 TENSIONAMENTO CATENA . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .18
5.2MONTAGGIOBATTERIA ....................................................................................19
6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SULLA MACCHINA ........ . . ..... . . ..... . . ...... . . . .... . . . .... . . . .... . . ..... 20
6.1FRENOCATENA.............................................................................................20
7AVVIAMENTO.................................................................................................. 21
7.1 RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE CATENA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .21
7.2 VERIFICA DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .21
7.3 VERIFICA DELLO STATO DELLA BATTERIA (FIG. 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .22
7.4 CARICA DELLA BATTERIA (FIG. 13) . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .22
7.5AVVIAMENTOMOTORE.....................................................................................23
7.6RODAGGIOCATENA........................................................................................23
8 ARRESTO MOTORE. . . . .. . . . .. ... .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. .. . . . . .. . . . .. .. . . . .. .. . . . .. 24
9 UTILIZZO ....................................................................................................... 24
9.1CONTROLLIDISICUREZZA.................................................................................24
9.2 CONTRACCOLPO, PATTINAMENTO, RIMBALZO E CADUTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .25
9.3USIVIETATI..................................................................................................27
9.4NORMEDILAVORO.........................................................................................28
9.4.1 PRECAUZIONI PER L’AREA DI LAVORO . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .28
9.4.2SEZIONATURA.......................................................................................29
9.5TERMINEDELLAVORO .....................................................................................29
10MANUTENZIONE ............................................................................................ 30
10.1PULIZIAGENERALE........................................................................................30
10.2AFFILATURACATENA.....................................................................................30
10.3BARRA .....................................................................................................32
10.4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .32
10.5 TABELLA DI MANUTENZIONE. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .33
11TRASPORTO.................................................................................................. 33
12RIMESSAGGIO................................................................................................ 34
13 TUTELA AMBIENTALE. . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . 34
13.1 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .35
14DATITECNICI................................................................................................. 35
15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ. . . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . . .. . . .. .. . . .. .. . . . .. . . .. 37
16 CERTIFICATO DI GARANZIA .. . . . .... . . . .... . . . .... . . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ...... . . ..... . . .... . . . .. 38
17 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . . .... . . . .... . . . .... . . . ..... . . . .... . . 39
8
IT
1 INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua completa disposizione per qualsiasi
necessità.
ATTENZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione.
ATTENZIONE
Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO. Nelle normali condizioni di utilizzo, questa macchina
può comportare per l’operatore addetto, un livello di esposizione personale e
giornaliero a rumore pari o superiore a 85 dB (A).
Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le
istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
NOTA
Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. Il costruttore si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
Le figure sono indicative. I componenti effettivi possono variare rispetto a quelli
raffigurati. In caso di dubbio contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Ogni paragrafo è un sottolivello del capitolo di
attinenza. I riferimenti a capitoli o paragrafi sono segnalati con la dicitura “capitolo” o
“paragrafo” seguita dal numero relativo. Esempio: “capitolo 2”.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, questo manuale contiene informazioni che
richiedono un’attenzione particolare. Tali informazioni sono contrassegnate dai simboli descritti
di seguito:
ATTENZIONE
Quando sussiste il rischio di incidenti o lesioni personali, anche mortali, o gravi
danni alle cose.
CAUTELA
Quando sussiste il rischio di danni alla macchina o a singoli componenti della stessa.
9
IT
NOTA
Fornisce un’informazione aggiuntiva alle istruzioni dei messaggi di sicurezza precedenti.
Le figure in queste istruzioni per l’uso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati
nelle figure sono contrassegnati con lettere o numeri, a seconda del caso. Un riferimento al
componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura: "Vedere C, Fig. 2" o semplicemente
"(C, Fig. 2)". Un riferimento al componente 2 nella figura 1 viene indicato con la dicitura: "Vedere
2, Fig. 1" o semplicemente "(2, Fig. 1)".
2 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (FIG. 1)
1. Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
2. Indossare occhiali e cuffie di protezione.
3. Questo simbolo indica Attenzione e Avviso.
4. Non esporre l’elettrosega alla pioggia o a condizioni di particolare umidità.
5. Senso di rotazione della catena. Lunghezza massima della barra.
6. Dati Tecnici.
7. Tipo di macchina: ELETTROSEGA A BATTERIA.
8. Livello di potenza acustica garantita.
9. Numero di serie.
10. Marchio CE di conformità.
11. Anno di fabbricazione.
12. Attenzione al contraccolpo ed evitare il contatto con la punta della barra.
13. Utilizzare sempre l’elettrosega con due mani.
14. Freno della catena attivato (a destra). Freno della catena non attivato (a sinistra).
2.1 INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi delle Direttive 2011/65/CE e 2012/19/CE, relative alla riduzione dell'uso
di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
10
IT
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
previste dalla legislazione nazionale.
ATTENZIONE
Smaltire le batterie separatamente dalla macchina!
3 COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA (FIG. 2)
1. Pulsante di sicurezza
2. Interruttore di funzionamento
3. Leva comando freno catena
4. Barra
5. Catena
6. Tappo serbatoio olio
7. Manopola fissaggio carter copricatena
8. Ghiera tensione catena
9. Alloggiamento batteria
10. Impugnatura anteriore
11. Impugnatura posteriore
12. Livello dell’olio
13. Copribarra
4 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALE PER LA MACCHINA
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e indicazioni fornite assieme alla
macchina. La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle istruzioni può dare luogo
a scosse elettriche, a incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "macchina elettrica" nelle avvertenze si riferisce a macchine elettriche azionate
mediante collegamento alla rete (con cavo) o azionate a batteria (senza cavo).
Sicurezza dell’area di lavoro
Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Le aree ingombre e/o poco illuminate
possono provocare incidenti.
Non far funzionare le macchine elettriche in atmosfere esplosive, ad esempio, in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Le macchine elettriche creano scintille che
possono provocare l’accensione di polveri o di fumi.
Tenere i bambini e gli astanti a distanza durante il funzionamento di una macchina
elettrica. Le distrazioni possono far perdere il controllo della macchina.
Sicurezza elettrica
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa quali tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi. Se il vostro corpo è a terra o a massa, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
11
IT
Non esporre le macchine elettriche alla pioggia né utilizzarle in luoghi umidi.
L’ingresso di acqua in una macchina elettrica aumenta il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza personale
Non distrarsi, controllare quello che si sta facendo e usare il buon senso quando si
azionano macchine elettriche. Non azionare la macchina elettrica quando si è stanchi o
sotto l’influsso di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante
l’azionamento di macchine elettriche può provocare delle serie lesioni personali.
Usare dispositivi di protezione personale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. I
dispositivi di protezione quali maschere anti-polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, casco
di sicurezza o protezioni per l’udito riducono la possibilità di subire lesioni personali.
Evitare le accensioni accidentali. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di
spento prima di collegare la macchina alla rete elettrica e/o ai pacchi batterie, prima di
sollevarla o di trasportarla. Trasportare macchine elettriche tenendo premuto l’interruttore
o collegate alla rete con l’interruttore in posizione di accensione, può provocare degli
incidenti.
Togliere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere la macchina elettrica. Una
chiave lasciata attaccata a una parte rotante della macchina elettrica può provocare lesioni
personali.
Non sporgersi. Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio appropriati. Ciò permette
di controllare meglio la macchina elettrica in situazioni impreviste.
Vestirsi in modo appropriato. Non indossare vestiti larghi né gioielli. Tenere capelli,
indumenti e guanti distanti dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Se vi sono dispositivi da collegare a impianti per l’estrazione e la raccolta di polvere,
accertarsi che siano collegati e usati in maniera appropriata. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso frequente degli strumenti ti permetta
di diventare condiscendente e ignorare i principi di sicurezza degli strumenti.
Un'azione negligente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Uso e manutenzione delle macchine elettriche
Non forzare la macchina elettrica. Usare la macchina elettrica adatta all’operazione da
eseguire. La macchina elettrica appropriata permette di eseguire il lavoro con maggiore
efficienza e sicurezza rimanendo nei limiti dei parametri di uso previsti.
Non usare la macchina elettrica se l’interruttore di accensione e di spegnimento non si
aziona correttamente. Qualsiasi macchina elettrica che non può essere controllata con
l’interruttore è pericolosa e deve essere sottoposta a riparazioni.
Scollegare la spina dalla rete di alimentazione e/o il pacco batterie dalla macchina
elettrica prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre le
macchine elettriche. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio
accidentale della macchina elettrica.
Riporre la macchina elettriche non utilizzate fuori dalla portata dei bambini e non
permetterne l’uso a persone inesperte della macchina o che non conoscano queste
istruzioni. Le macchine elettriche sono pericolose se utilizzate da persone inesperte.
12
IT
Effettuare la manutenzione necessaria sulle macchine elettriche. Verificare il possibile
errato montaggio o bloccaggio delle parti in movimento, la rottura delle parti e
qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento delle macchine
elettriche. Se è danneggiata, far riparare la macchina elettrica prima di utilizzarla.
Numerosi incidenti sono provocati proprio dal cattivo stato di manutenzione delle macchine
elettriche.
Mantenere puliti e affilati gli strumenti di taglio. Strumenti di taglio in buone condizioni
di manutenzione e con bordi di taglio affilati hanno minori probabilità di bloccarsi e sono
più facili da controllare.
Usare la macchina elettrica, gli accessori, ecc. in conformità con queste istruzioni e nel
modo previsto per il particolare tipo di macchina elettrica, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e dell’operazione da eseguire. L’uso della macchina elettrica per
operazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni pericolose.
Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Maniglie e superfici di presa scivolose non consentono una presa e un controllo sicuri della
macchina in situazioni impreviste.
Uso e precauzioni d’uso delle macchine a batteria
Ricaricare solamente con il caricatore specificato dal costruttore. Un caricatore adatto
per un tipo di pacco batterie può generare un rischio di incendio se utilizzato per altri pacchi
batterie.
Utilizzare macchine elettriche solo con i pacchi batterie specificatamente stabiliti.
L’uso di un qualsiasi altro pacco batterie può creare il rischio di lesioni e incendi.
Quando il pacco batterie non è in uso, bisogna tenerlo lontano da altri oggetti di
metallo quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono creare un collegamento tra due morsetti. Cortocircuitare i morsetti della batteria
può provocare ustioni o incendi.
Se è in cattive condizioni, la batteria può perdere del liquido: evitare ogni contatto. Se
si verifica un contatto accidentale, sciacquare immediatamente con acqua. Se il liquido
entra negli occhi, cercare immediato aiuto medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può provocare irritazioni o ustioni.
Non utilizzare batterie o macchine danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o
modificate possono presentare un comportamento imprevedibile con conseguente
incendio, esplosione o rischio di lesioni.
Non esporre il pacco batteria o la macchina al fuoco o temperature elevate.
L’esposizione al fuoco o a temperature sopra i 130 può causare esplosione.
Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare il pacco batteria o la macchina al di
fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. Caricando la batteria
impropriamente o fuori dall’intervallo di temperatura specificato si può danneggiare la
batteria e aumentare il rischio di incendio.
Assistenza
Far riparare la macchina elettrica solo da tecnici qualificati e utilizzare solamente
ricambi originali. Ciò garantisce la costante sicurezza della macchina elettrica.
Mai fare manutenzione a un pacco batteria danneggiato. La manutenzione dei pacchi
batteria deve essere svolta solamente dal costruttore o dal fornitore di servizi autorizzati.
13
IT
Avvertenze di sicurezza delle seghe a catena
Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalle catena dentata mentre la sega a catena è in
funzione. Prima di avviare la sega a catena, sincerarsi che la catena dentata non sia a
contatto con alcunché. Un momento di disattenzione mentre si fanno funzionare le seghe a
catena può far si che i vestiti o il corpo rimangano impigliati nella catena dentata.
La mano destra deve sempre afferrare l’impugnatura posteriore e la mano sinistra
l’impugnatura frontale. Non si dovrebbe mai invertire le mani nel tenere la sega a catena,
poiché aumenta il rischio di incidenti alla propria persona.
Impugnare l’elettrosega a batteria solamente utilizzando le superfici di presa isolate, poiché
la sua catena potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. La catena, entrando in contatto
con un cavo "sotto tensione", può mettere "sotto tensione" le parti metalliche esposte
dell’elettrosega a batteria e provocare scosse elettriche all'operatore.
Indossare degli occhiali di sicurezza e una protezione acustica. Si raccomandano altri
dispositivi di protezione per la testa, le mani, le gambe e i piedi. Indossare dei vestiti di
protezione adeguati ridurrà i danni personali provocati da schegge volanti come pure il
contatto accidentale con la catena dentata.
Non utilizzare l’elettrosega posizionati su un albero, su una scala, da un tetto, o da qualsiasi
supporto instabile. Utilizzare l’elettrosega in questo modo potrebbe portare a gravi lesioni
personali. L’azionamento di una sega a catena mentre si sta su un albero può provocare
delle ferite.
Mantenere sempre un corretto punto di appoggio del piede e far funzionare la sega a
catena solamente stando su una superficie fissa, sicura e piana. Le superfici scivolose o
instabili, come le scale, possono provocare una perdita di equilibrio o di controllo della sega
a catena.
Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bisogna fare attenzione al rischio di un
contraccolpo. Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con effetto
di ritorno può colpire l’operatore e/o proiettare la sega a catena fuori controllo.
Usare estrema cautela quando si tagliano cespugli e arbusti giovani. I materiali sottili
possono incastrarsi nella catena dentata e venire proiettati nella vostra direzione e/o
facendovi perdere l’equilibrio.
Trasportare la sega a catena per l’impugnatura frontale dopo averla spenta mantenendola
lontana dal vostro corpo.
Quando si trasporta o si ripone la sega a catena bisogna sempre mettere la copertura della
barra di guida. Maneggiare correttamente la sega a catena ridurrà la probabilità di contatto
fortuito con la catena dentata.
Attenersi alle istruzioni relative alla lubrificazione, al tensionamento della catena e per gli
accessori di ricambio. La catena impropriamente lubrificata o a tensione impropria può sia
rompersi che aumentare la possibilità di contraccolpo.
Solo per taglio legno. Non usare l’elettrosega per scopi non previsti. Ad esempio: non
utilizzare l’elettrosega per tagliare materiali di metallo, di plastica, da edilizia o da muratura
non in legno. L’uso dell’elettrosega per operazioni diverse da quelle previste potrebbe
comportare una situazione pericolosa.
Questa elettrosega non è destinata all'abbattimento di alberi. L'uso dell’elettrosega per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare gravi lesioni all'operatore o alle
persone circostanti.
14
IT
Segui tutte le istruzioni quando rimuovi il materiale incastrato, esegui manutenzione
o riponi l’elettrosega. Assicurati che gli interruttori siano spenti e il pacco batteria rimosso.
L'avviamento inatteso della macchina durante la rimozione del materiale incastrato o
durante la manutenzione può causare gravi infortuni alla persona.
ATTENZIONE
La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Se
usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe diventare un
attrezzo pericoloso. Perché il vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del
manuale.
ATTENZIONE
Il sistema di alimentazione della macchina, produce un campo elettromagnetico di
intensità molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il costruttore del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE
È necessario che l’operatore sia addestrato in tutte le operazioni descritte nel
manuale.
ATTENZIONE
Leggere le informazioni e seguire le prescrizioni di sicurezza sulle forze reattive che
possono verificarsi durante l’uso della sega, vedi paragrafo 9.2 CONTRACCOLPO,
PATTINAMENTO, RIMBALZO E CADUTA. Le forze reattive provocano movimenti e/o
perdite di controllo della sega a catena che possono causare ferite gravi o mortali.
ATTENZIONE
Non permettere ad altre persone e ad animali di restare entro il raggio d’azione
dell’elettrosega durante l’avviamento o il taglio.
NOTA
Regolamenti nazionali possono limitare l’uso della macchina.
Non utilizzare la macchina prima di essere istruiti in modo specifico sull’uso. L’operatore alla
prima esperienza deve esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
La macchina deve essere usata solo da persone adulte, in buone condizioni fisiche e a
conoscenza delle norme d’uso.
Eseguire il montaggio dell’apparato di taglio (barra e catena) prima di inserire la batteria.
Non mettere in moto l’elettrosega priva del carter copricatena.
Non usare batterie difettose. Utilizzare solo batterie originali.
Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.
15
IT
Iniziare il taglio sempre con la catena in moto; lavorare usufruendo dell’artiglio come punto
d’appoggio.
Scegliere un passaggio sicuro per la caduta delle piante.
È proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia quello
fornito dal costruttore.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni. In
caso di danneggiamenti o deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente (vedi capitolo
2SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig. 1)).
Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di normale manutenzione.
Per ogni altro intervento, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione.
Controllare giornalmente la macchina per assicurarsi che ogni dispositivo, di sicurezza e non,
sia funzionante.
Non lavorare con una macchina danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata
arbitrariamente. Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di
sicurezza. Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella.
Consegnare o prestare la macchina soltanto a persone esperte e a conoscenza del
funzionamento e del corretto utilizzo della macchina. Consegnare anche il Manuale con le
istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
Rivolgetevi sempre al vostro Rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento
prioritario.
Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da
terzi o da beni di loro proprietà.
4.1 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per dispositivo di protezione individuale (DPI) si intende qualsiasi attrezzatura destinata a essere
indossata dall’operatore allo scopo di proteggerlo contro i rischi per la sicurezza o la salute
durante il lavoro, nonché ogni dispositivo o accessorio destinato a tale scopo. L’uso dei DPI non
elimina il pericolo di lesione, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
Di seguito è riportato l’elenco dei dispositivi di protezione individuale da utilizzare durante l’uso
della macchina:
Indossare scarpe di sicurezza antitaglio munite di suole antisdrucciolo e puntali
d’acciaio.
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi.
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le cuffie o i tappi.
ATTENZIONE
L’uso delle protezioni per l’udito richiede maggior attenzione e prudenza,
perché la percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.
Calzare guanti antitaglio che permettano il massimo assorbimento delle vibrazioni.
16
IT
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. Indossare un abito
aderente antitaglio e casco di protezione.
Indossare abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. La giacca e la salopette di
protezione sono l’ideale.
ATTENZIONE
La maggior parte degli incidenti con la macchina si verifica quando la catena
colpisce l’operatore.
L’abbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio. Indossare un abito aderente
protettivo. Non portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero impigliarsi
nella macchina, nella sterpaglia o altro. Raccogliere i capelli lunghi e proteggerli.
NOTA
Fatevi consigliare dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell’abbigliamento
adeguato.
4.2 ISTRUZIONI PER L’USO DEGLI ACCUMULATORI
Precauzioni generali
La batteria non deve mai essere aperta.
ATTENZIONE
Non gettare mai nel fuoco le batterie usate. PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Collegare il caricabatteria solo a prese con la tensione di rete indicata sulla targhetta
d’identificazione.
Usare solo una batteria originale.
Durante l’uso prolungato, la batteria potrebbe riscaldarsi. Fatela raffreddare prima di
ricaricarla.
Non conservare la batteria e il caricabatteria alla portata dei bambini.
Non usare il caricabatteria in luoghi con presenza di vapori o sostanze infiammabili.
Caricare le batterie solo con temperatura compresa fra 10e 40.
Non conservare mai le batterie in ambienti con temperature superiori a 40.
Non causare mai cortocircuito tra i contatti degli accumulatori e non collegarli ad oggetti
metallici.
Durante il trasporto delle batterie, fare attenzione a che i contatti non vengano collegati tra
loro e non usare contenitori metallici per il trasporto.
Il cortocircuito della batteria può causare una esplosione. In ogni caso, il cortocircuito
danneggia l’accumulatore.
Controllare regolarmente se il cavo del caricabatteria è danneggiato. Se il cavo è
danneggiato, occorre sostituire il caricabatteria.
Ricaricare completamente le batterie, prima di riporli per il periodo invernale.
La batteria può essere ricaricata solo con caricabatteria conformi alla EN 60335-2-29/A11.
17
IT
5 ASSEMBLAGGIO
5.1 BARRA E CATENA
ATTENZIONE
Rimuovere la batteria prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Indossare sempre i
guanti durante il montaggio. Utilizzare solo barra e catena raccomandate del
produttore (vedi Combinazioni barre e catene raccomandate).
Ruotare la manopola (A,Fig. 3) in senso antiorario e rimuovere il carter (B).
Distendere la catena (D, Fig. 4) con i bordi taglienti rivolti nella direzione di rotazione e farla
scorrere nella scanalatura della barra.
Allineare la barra (E, Fig. 5) e la catena (D) per l’assemblaggio, con il pignone (F) e il
prigioniero (G). Mettere la catena intorno al pignone e quindi inserire la barra sul prigioniero.
Rimontare il carter (B, Fig. 7) inserendo l’invito (L1-L2) nell’apposito alloggiamento e serrare
leggermente la manopola (A). Non serrare la manopola completamente; è prima necessario
mettere in tensione la catena. Mentre serrate la manopola, ruotare avanti o indietro la ghiera
(H) per farla ingranare correttamente con il nottolino tendicatena (C) sulla barra (E).
NOTA
La catena (D) non è ancora in tensione.
5.1.1 Tensionamento catena
Controllare sempre la tensione della catena prima dell'uso e dopo i primi tagli. Controllare
anche regolarmente il tensionamento durante l'utilizzo. Dopo la messa in funzione, catene
nuove possono allungarsi notevolmente; questo è normale durante il periodo di rodaggio.
ATTENZIONE
Mantenere sempre la corretta tensione della catena. Una catena troppo lenta
aumenta il rischio di contraccolpo e può uscire dalla scanalatura della barra; queste
situazioni possono danneggiare l'operatore e la catena. Una catena troppo lenta
provoca una rapida usura della stessa, della barra e del pignone. Al contrario, una
catena troppo stretta provoca il sovraccarico del motore che si può danneggiare.
Una catena correttamente serrata fornisce le migliori caratteristiche di taglio e
sicurezza e lunga vita di lavoro della catena stessa. La durata della catena dipende
dal tensionamento corretto, ma anche da una corretta lubrificazione.
Ruotare la ghiera (H, Fig. 7) fino a quando la catena (D) sta per toccare il bordo inferiore
della barra (E).
Controllare la tensione della catena usando una mano per sollevarla (Fig. 8). La corretta
tensione della catena viene ottenuta quando può essere sollevata al centro di circa 2-4 mm
dalla barra. La catena deve essere regolata in modo che possa scorrere facilmente con la
forza della mano.
ATTENZIONE
Controllare che la batteria NON sia inserita nell’elettrosega.
18
IT
Serrare definitivamente la manopola di fissaggio (A, Fig. 9) del carter copricatena tenendo
sollevata la punta della barra.
5.2 MONTAGGIO BATTERIA
Spingere la batteria nella sua sede fino a quando si blocca in posizione (Fig. 11).
ATTENZIONE
Usare solo batterie originali. L’uso di batterie di tipo non corretto può comportare il
rischio di incendio, esplosioni e lesioni personali.
ATTENZIONE
È possibile utilizzare solo batterie Bi 5Ah con caricabatteria Charger CRG e Charger
FAST.
Rimozione batteria
Premere i due pulsanti (B, Fig. 11) per sfilare la batteria (A).
19
IT
6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA SULLA MACCHINA
ATTENZIONE
L’elettrosega è dotata di dispositivi di sicurezza che riducono i rischi derivanti
dall’uso della sega stessa; l’operatore deve conoscerne posizione, uso e interventi di
manutenzione.
ATTENZIONE
Leggere le seguenti avvertenze prima di utilizzare la macchina.
Non utilizzare l’elettrosega con dispositivi di sicurezza difettosi.
Effettuare regolarmente un controllo dei dispositivi di sicurezza. Fare riferimento al capitolo
9.1 CONTROLLI DI SICUREZZA.
Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi, rivolgersi immediatamente ad un rivenditore
autorizzato.
6.1 FRENO CATENA
Il freno catena è un dispositivo di grande sicurezza nell’uso della elettrosega. Protegge
l’operatore da eventuali pericolosi contraccolpi che si potrebbero verificare durante le varie fasi
di lavoro. Viene attivato, con conseguente blocco istantaneo della catena, quando la mano
dell’operatore fa pressione sulla leva (Fig. 17).
Il freno catena, si sblocca tirando la leva verso l’operatore (Fig. 16) solamente dopo avere
rilasciato completamente l’interruttore d’avviamento (B, Fig. 15).
Controllo funzionamento freno
Quando si effettua un controllo della macchina, prima di eseguire qualsiasi lavoro, verificare il
funzionamento del freno osservando i seguenti punti:
1. Avviare il motore ed afferrare le impugnature saldamente con le due mani.
2. Tirare la leva acceleratore per mettere in movimento la catena, spingere la leva del freno in
avanti, utilizzando il dorso della mano sinistra (Fig. 17).
3. Quando il freno funziona la catena si arresta immediatamente; rilasciare la leva acceleratore.
4. Disattivare il freno (Fig. 16).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392

Efco MTi 30 Návod na obsluhu

Kategória
Akumulátorové reťazové píly
Typ
Návod na obsluhu