Zanussi ZWQ5100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

PL
Instrukcja obsługi 2
CS
Návod k použití 15
HU
Használati útmutató 27
SK
Návod na používanie 39
RU
Инструкция по
эксплуатации
50
Pralka
Pračka
Mosógép
Automatická práčka
Стиральная машина
ZWQ 5120
ZWQ 5101
ZWQ 5100
Opis urządzenia
1
3
2
1. Panel sterowania
2. Uchwyt
3. Nóżki regulowane do poziomowania
Panel sterowania
1 4 532
1. Pokrętło wyboru programów
2. Przyciski i ich funkcje
3. Lampki kontrolne przebiegu cyklu prania
4. Przycisk "Start/Pauza"
5. Przycisk "Opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu"
2
Dozownik detergentów
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płyn zmiękczający (nie napełniać powyżej poziomu
MAX
M
)
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją oraz przystąpieniem do eks‐
ploatacji urządzenia należy uważnie prze‐
czytać poniższe informacje. Niniejszą in
strukcję należy przechowywać wraz z urzą‐
dzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie wolno przerabiać ani nawet próbo‐
wać modyfikować tego urządzenia. Grozi
to niebezpieczeństwem.
Przed włożeniem rzeczy do pralki należy
sprawdzić, czy nie pozostały w nich mo‐
nety, agrafki, broszki, śrubki, itp. Przed‐
mioty takie pozostawione w ubraniach do
prania mogą być przyczyną poważnego
uszkodzenia urządzenia.
Używać zalecanej ilości detergentu.
Małe rzeczy (skarpetki, paski itp.) należy
prać w płóciennym woreczku lub poszew‐
ce na poduszkę.
Po zakończeniu prania należy odłączyć
urządzenie od zasilania oraz zamknąć za‐
wór wody.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina‐
mi, materiałów o nieobszytych brzegach
lub rozdartych.
Instalacja
Po dostarczeniu urządzenia należy je na‐
tychmiast rozpakować lub zlecić jego roz‐
pakowanie. Sprawdzić, czy urządzenie
nie jest uszkodzone z zewnątrz. Wszelkie
uszkodzenia spowodowane transportem
należy zgłosić sprzedawcy.
Przed podłączeniem urządzenia należy
usunąć wszystkie elementy blokady trans‐
portowej i opakowania.
Podłączenie do sieci wodociągowej nale‐
ży zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
hydraulikowi.
Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek
zmiany w domowej sieci elektrycznej w ce‐
lu podłączenia urządzenia, należy zlecić
ich wykonanie wykwalifikowanemu elek‐
trykowi.
Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić,
czy nie stoi ono na przewodzie zasilają‐
cym.
Gdy urządzenie jest zainstalowane na wy
kładzinie podłogowej, należy sprawdzić,
czy nie zasłania ona otworów wentylacyj‐
nych znajdujących się w podstawie urzą‐
dzenia.
Urządzenie, zgodnie z przepisami, powin‐
no być wyposażone we wtyczkę z uzie‐
mieniem.
Przed podłączeniem urządzenia do źród‐
ła zasilania należy uważnie zapoznać s
z instrukcjami podanymi w rozdziale "Pod‐
łączenie elektryczne".
Wymianę przewodu zasilającego można
zlecić jedynie autoryzowanemu serwisan‐
towi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikające z nie‐
prawidłowej instalacji urządzenia.
3
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeśli urządzenie jest narażone na tempera‐
tury poniżej 0°C, należy podjąć następujące
środki ostrożności:
Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do‐
pływowy.
Umieścić końcówkę węża dopływowego
oraz węża spustowego w naczyniu posta‐
wionym na podłodze.
Wybrać program "Odpompowanie" i od‐
czekać, aż się zakończy.
Odłączyć urządzenie od zasilania, usta‐
wiając w tym celu pokrętło wyboru progra‐
mów na "Stop"
.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Zamontować na miejsce wąż dopływowy
i spustowy.
W ten sposób woda zgromadzona w węż‐
ach spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się lo‐
du i w konsekwencji uszkodzeniu urządze‐
nia.
Przed ponownym włączeniem urządzenia
należy upewnić się, że zostało ono zainsta‐
lowane w pomieszczeniu, w którym tempe‐
ratura nie spada poniżej 0°C.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego. Nie wykorzystywać urządze‐
nia do celów komercyjnych lub przemysło‐
wych, ani do innych celów, do których nie
zostało ono zaprojektowane.
Przed przystąpieniem do prania należy za‐
poznać się z informacjami podanymi na
metce producenta ubrań.
Nie wkładać do pralki żadnych przedmio‐
tów zabrudzonych lub poplamionych ben‐
zyną, alkoholem, trójchloroetylenem, itp.
W razie stosowania takich środków jako
odplamiaczy należy odczekać, aż produkt
wyparuje i dopiero wtedy włożyć rzeczy
do bębna.
Opróżnić kieszenie i rozłożyć pranie.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycz‐
nych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświad‐
czenia w użytkowaniu tego typu urzą‐
dzeń, chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐
ność, że nie bawią się urządzeniem.
Obsługa pralki
Uruchomienie po raz pierwszy
Sprawdzić, czy podłączenia elek‐
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i wszel‐
kie inne materiały.
Przeprowadzić pierwsze pranie w tempe‐
raturze 90°C bez wkładania prania, lecz z
dodatkiem detergentu. Pozwoli to na oczy‐
szczenie bębna.
4
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
Otworzyć pokry‐
wę urządzenia.
Otworzyć bęben
naciskając przy‐
cisk blokady A:
dwie klapki otwo
rzą się automa‐
tycznie.
Włożyć pranie,
zamknąć klapki bębna oraz pokrywę pral‐
ki.
Ostrzeżenie! Przed zamknięciem
pokrywy urządzenia sprawdzić, czy
klapki bębna są prawidłowo zamknięte :
Gdy klapki są zamknięte,
przycisk blokady A zostaje zwolniony.
Dozowanie detergentów
Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość de‐
tergentu do komory prania zasadniczego
oraz, jeśli wybrano opcję "pranie wstępne",
do komory prania wstępnego
. Płyn
zmiękczający można wlać do przegródki oz‐
naczonej symbolem
.
Wybór programu
Ustawić pokrętło wyboru programów na żą‐
danym programie. Przycisk "Start/Pauza"
miga na zielono.
Jeśli podczas trwania programu pokrętło wy‐
boru programów zostanie ustawione na in‐
nym programie, urządzenie nie uwzględni
nowo wybranego programu. Przycisk "Start/
Pauza"
miga na czerwono przez kilka se‐
kund.
Wybór prędkości wirowania
Nacisnąć przycisk " Wirowanie " , aby
zmienić prędkość wirowania.
Maksymalne prędkości wirowania wynoszą:
dla Bawełniane , Eco , Jeansy : 1200 obr./
min. (ZWQ 5120), 1000 obr./min. (ZWQ
5101, ZWQ 5100), dla Pranie reczne , Weł‐
niane : 1000 obr./min. (ZWQ 5101, ZWQ
5100), 900 obr./min. (ZWQ 5120), dla Syn‐
A
tetyczne , Łatwe prasowanie , Sport : 900
obr./min., dla Delikatne : 700 obr./min.
Po zakończeniu programu, jeśli wcześniej
wybrano opcję " Stop z wodą "
, należy
jeszcze wykonać program " Wirowanie "
lub " Odpompowanie " , aby zakończyć
cykl prania i odpompować wodę.
Wybór opcji
Opcje można dobierać po wybraniu progra‐
mu, lecz przed naciśnięciem przycisku
"Start/Pauza"
(patrz "Tabela progra‐
mów"). Nacisnąć żądany przycisk/przyci‐
ski : zapalą się odpowiednie lampki kontrol
ne. Po ponownym naciśnięciu przycisku
lampki kontrolne zgasną. Jeżeli jedna z op‐
cji nie jest zgodna z wybranym programem,
przycisk "Start/Pauza"
miga na czerwono.
Opcja "Pranie wstępne"
Urządzenie przeprowadza program prania
wstępnego w temperaturze do 30°C.
Opcja "Szybkie"
Czas prania zostanie skrócony w zależnoś‐
ci od wybranego programu.
Opcja " Dodatkowe płukanie "
Pralka wykona jeden lub kilka dodatkowych
cykli płukania w trakcie trwania programu.
Opcja ta jest zalecana dla osób z wrażliwą
skórą oraz w miejscach, gdzie woda jest bar‐
dzo miękka.
Czasowo: Nacisnąć przycisk " Dodatkowe
płukanie "
. Opcja jest włączona jedynie
dla wybranego programu.
Na stałe: Przytrzymać przyciski " Opcji "
i " Dodatkowe płukanie " przez kilka se‐
kund. Opcja pozostaje włączona na stałe,
nawet po wyłączeniu urządzenia. Aby wyłą‐
czyć opcję, powtórzyć powyższe czynności.
" Opóźniony start"
Opcja ta pozwala na opóźnienie czasu roz‐
poczęcia programu prania o 3, 6 lub 9 go‐
dzin poprzez kilkakrotne naciśnięcie przyci‐
sku " Opóźniony start"
".
5
Można zmienić lub anulować opóźnienie roz‐
poczęcia programu w dowolnej chwili przed
naciśnięciem przycisku " Start/Pauza"
przez ponowne naciśnięcie przycisku " Opó‐
źniony start"
(gdy wszystkie lampki kon‐
trolne są wyłączone, program prania roz‐
pocznie się natychmiast).
Jeśli przycisk " Start/Pauza"
został już na
ciśnięty a zachodzi potrzeba zmiany lub anu‐
lowania opóźnienia rozpoczęcia programu,
należy:
Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu i rozpocząć cykl prania natych‐
miast, należy nacisnąć przycisk " Start/
Pauza"
, a następnie " Opóźniony
start"
. Nacisnąć " Start/Pauza" ,
aby rozpocząć cykl prania.
Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy obrócić pokrętło do położe‐
nia " Stop"
i ponownie zaprogramować
cykl prania.
Pokrywa będzie zablokowana przez cały
czas do momentu rozpoczęcia opóźnione‐
go prania. W razie potrzeby otwarcia pokry‐
wy najpierw należy włączyć pauzę, naciska‐
jąc w tym celu przycisk Start/Pauza"
. Po
ponownym zamknięciu pokrywy należy na‐
cisnąć przycisk " Start/Pauza"
.
Rozpoczęcie programu
Nacisnąć przycisk "Start/Pauza" , aby roz
począć program. Odpowiednia lampka kon‐
trolna zacznie świecić na zielono. Pokrętło
wyboru programów pozostaje nieruchome
podczas prania. Świeci się lampka kontrol‐
na aktualnej fazy programu.
+ : Pranie wstępne + Pranie zasadni‐
cze
+ : Płukania + Wirowanie
: Zakończenie cyklu
Przerwanie trwającego programu
Dodawanie prania w ciągu pierwszych 10 mi‐
nut
Wcisnąć przycisk "Start/Pauza"
: Pod‐
czas gdy urządzenie jest w trybie pauza, od‐
powiednia lampka kontrolna będzie migała
na zielono. Pokrywę można otworzyć dopie‐
ro po upływie około 2 minut od zatrzymania
pralki. Ponownie nacisnąć przycisk "Start/
Pauza"
, aby kontynuować program.
Modyfikacja trwającego programu
Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany w
trwającym programie należy włączyć pauzę
poprzez naciśnięcie przycisku "Start/Pauza"
. Jeśli zmiana nie jest możliwa, przycisk
"Start/Pauza"
przez kilka sekund będzie
migał na czerwono. Aby mimo wszystko
zmienić program, należy anulować trwający
program (patrz poniżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program, należy ustawić po‐
krętło wyboru programów w położeniu
"Stop"
.
Zakończenie programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie, gaś‐
nie przycisk "Start/Pauza" i zapala się lamp‐
ka kontrolna "Koniec programu"
. Pokry‐
wę można otworzyć dopiero po upływie oko‐
ło 2 minut od zatrzymania pralki. Ustawić po‐
krętło wyboru programów w położeniu
"Stop"
. Wyjąć pranie. Odłączyć urządze‐
nie od zasilania oraz zamknąć zawór wody.
Tabela programów
Program / Rodzaj prania Wsad/
Czas
Możliwe opcje
Bawełniane (30° - 90°): Białe lub ko‐
lorowe, np. ubrania robocze średnio za‐
brudzone, pościel, obrusy, bielizna, ście‐
reczki.
5,5 kg
140-150
min.
Pranie wstępne , Krótki , Dodatko
we płukanie , Stop z wodą , Opó‐
źniony start
6
Program / Rodzaj prania Wsad/
Czas
Możliwe opcje
Eco
1)
(60°): Białe lub kolorowe, np.
ubrania robocze średnio zabrudzone, po‐
ściel, obrusy, bielizna, ściereczki.
5,5 kg
165-175
min.
Pranie wstępne , Dodatkowe płu
kanie , Stop z wodą , Opóźniony
start
Syntetyczne (30° - 60°): Tkaniny syn‐
tetyczne, bielizna, ubrania kolorowe, ko‐
szule, które nie wymagają prasowania,
bluzki.
2,5 kg
90-100
min.
Pranie wstępne , Krótki , Dodatko
we płukanie , Stop z wodą , Opó‐
źniony start
Delikatne (30° - 40°): Wszystkie tka‐
niny delikatne, np. firany.
2,5 kg
60-70 min.
Pranie wstępne , Krótki , Dodatko
we płukanie , Stop z wodą , Opó‐
źniony start
Łatwe prasowanie (40°): Tkaniny ba‐
wełniane i syntetyczne. Zmniejsza wy‐
gniecenie prania i ułatwia prasowanie.
1,0 kg
95-105
min.
Pranie wstępne , Dodatkowe płu
kanie , Stop z wodą , Opóźniony
start
Pranie ręczne (30° - 40°): Bardzo de‐
likatne rzeczy z metką "pranie ręczne".
1,0 kg
55-65 min.
Stop z wodą , Opóźniony start
Wełniane (40°): Rzeczy wełniane,
które można prać w pralce, z napisem
na metce "czysta żywa wełna, można
prać w pralce, nie zbiega się w praniu".
1,0 kg
55-65 min.
Stop z wodą , Opóźniony start
Jeansy (40°): Do prania odzieży dżin‐
sowej. Włączona jest opcja "Dodatkowe
płukanie".
3,0 kg
130-140
min.
Pranie wstępne , Stop z wodą ,
Opóźniony start
Sport (40°): Do prania zabrudzo‐
nych w plenerze ubrań sportowych. Włą‐
czona jest opcja prania wstępnego.
2,5 kg
95-105
min.
Dodatkowe płukanie , Stop z wo‐
dą , Opóźniony start
Namaczanie (30°): Do namaczania
mocno zabrudzonego prania. W bębnie
pozostaje woda.
5,5 kg
15-25 min.
Opóźniony start
Płukanie : W tym programie można
wypłukać rzeczy wyprane ręcznie.
5,5 kg
50-60 min.
Dodatkowe płukanie , Stop z wo‐
dą , Opóźniony start
Odpompowanie : Pozwala na od‐
pompowanie wody po praniu z włączoną
opcją "Stop z wodą" (lub "Cykl nocny
plus").
5,5 kg
0-10 min.
Wirowanie : Cykl wirowania z pręd‐
kością od 500 do 1200/1000
2)
obr./min.
po praniu z włączoną opcją "Stop z wo‐
dą" (lub "Cykl nocny plus").
5,5 kg
10-20 min.
Opóźniony start
1) Program referencyjny dla prób zgodnie z normą CEI 456 (Program Eko w temp. 60°C): 49 l / 0,94
kWh / 210 min.
7
2) W zależności od modelu.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia nale‐
ży zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy sto‐
sować specjalne niekorozyjne środki odka‐
mieniające przeznaczone do pralek. Prze‐
strzegać wielkości dawek oraz częstotliwoś‐
ci stosowania podanych na opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą
wodą z mydłem. Do czyszczenia obudowy
nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalni‐
ków ani innych podobnych środków czy‐
szczących.
Dozownik detergentów
W celu oczyszczenia należy:
1
2
Filtr
Należy regularnie czyścić filtr, który znajdu‐
je się na spodzie zbiornika:
1
2
3
Przed zamknięciem klapki nale‐
ży sprawdzić, czy filtr jest do‐
brze zamontowany, pociągając
w tym celu ściankę środkową w
górę i w dół.
Filtry na dopływie wody
W celu oczyszczenia należy:
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycz‐
nym próbom i testom. Jednakże w razie
stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowoś‐
ci w jego działaniu przed skontaktowaniem
się z autoryzowanym serwisem prosimy o
zapoznanie się z poniższymi zaleceniami.
8
Nieprawidłowe działa
nie
Przyczyna
Pralka nie włącza się
lub nie napełnia wodą:
urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, niesprawna insta‐
lacja elektryczna, brak prądu,
pokrywa urządzenia lub klapki bębna nie zostały prawidłowo
zamknięte,
nieprawidłowo wybrano ustawienia włączenia programu,
przerwa w dostawie wody, zamknięty zawór wody,
filtry na dopływie wody są zabrudzone,
na wężu dopływowym pojawia się czerwony znak.
Urządzenie napełnia
się wodą i natych‐
miast ją wypompowu‐
je:
zbyt nisko położona jest prowadnica "U" węża spustowego
(patrz rozdział "Instalacja").
Pralka nie płucze lub
nie wypompowuje wo‐
dy:
wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
filtr jest zatkany,
włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem : pranie
jest nierównomiernie rozłożone w bębnie,
wybrano program "Odpompowanie" albo opcję "Tryb nocny
plus" lub "Stop z wodą",
prowadnica "U" węża spustowego jest zainstalowana na nie‐
właściwej wysokości.
Wokół pralki widocz‐
na jest woda:
nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automa‐
tycznych,
prowadnica "U" węża spustowego nie jest prawidłowo zamoco
wana,
wąż dopływowy jest nieszczelny.
Wyniki prania nie są
zadowalające:
detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automa‐
tycznych,
do bębna urządzenia włożono za dużo bielizny,
wybrano niewłaściwy program prania,
dodano za mało detergentu.
Wibracje lub głośna
praca urządzenia:
nie usunięto wszystkich elementów opakowania (patrz rozdział
"Instalacja"),
urządzenie nie jest wypoziomowane lub nie stoi stabilnie,
urządzenie stoi zbyt blisko ściany lub mebli,
pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie, wsad jest
zbyt mały,
urządzenie jest w okresie docierania silnika, w miarę upływu
czasu hałas będzie zanikać.
9
Nieprawidłowe działa
nie
Przyczyna
Cykl prania jest zbyt
długi:
filtry na dopływie wody są zabrudzone,
nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wo‐
dy,
włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika,
temperatura dopływającej wody jest niższa niż zwykle,
uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar
piany (za dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowa‐
dzanie,
włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: dodana
została dodatkowa faza prania, aby lepiej rozłożyć pranie wew‐
nątrz bębna.
Pralka zatrzymuje się
w trakcie cyklu prania:
usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
wybrano opcję "Stop z wodą",
klapki bębna są otwarte.
Pokrywa nie otwiera
się po zakończeniu cy‐
klu:
zbyt wysoka temperatura wody w bębnie,
pokrywa odblokuje się po upływie 1 - 2 minut po zakończeniu
programu.
Środek zmiękczający
dostaje się bezpo‐
średnio do bębna pod‐
czas wlewania go do
komory na detergenty:
przekroczono poziom MAX.
Przycisk "Start/Pau‐
za"
1)
miga na czerwo‐
no
2)
:
pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta,
filtr jest zatkany,
wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
wąż spustowy jest za wysoko (patrz rozdział "Instalacja"),
pompa opróżniająca jest zablokowana,
syfon w instalacji kanalizacyjnej jest zatkany,
zawór dopływu wody jest zamknięty, dopływ wody został odcię‐
ty.
1) W niektórych modelach może włączyć się sygnał dźwiękowy
2) Po usunięciu problemu wcisnąć przycisk "Start/Pauza", aby wznowić przerwany program.
Środki piorące i zmiękczające
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki
przeznaczone do pralek automatycznych.
Odradzamy mieszanie kilku rodzajów deter‐
gentów. Może to być przyczyną niszczenia
tkanin. Nie ma żadnych ograniczeń dotyczą‐
cych stosowania detergentów w proszku.
Detergentów w płynie nie można stosować
gdy wybrano pranie wstępne. W progra‐
mach bez prania wstępnego, można stoso‐
wać detergenty w płynie wlewając je do spe‐
cjalnego dozownika, który będzie włożony
bezpośrednio do bębna. Detergenty w tab‐
10
letkach należy wkładać do dozownika deter‐
gentów w pralce.
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość
Szerokość
Głębokość
850 mm
400 mm
600 mm
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ
MOC
230 V / 50 Hz
2300 W
CIŚNIENIE WODY Wartość minimalna
Wartość maksymalna
0,05 MPa (0,5 bara)
0,8 MPa (8 barów)
Podłączenie do sieci wodociągo‐
wej
Rodzaj 20/27
Instalacja
Przed pierwszym uruchomieniem urządze‐
nia należy usunąć wszystkie zabezpiecze‐
nia transportowe. Zachować zabezpiecze‐
nia na przyszłość: transport urządzenia bez
zabezpieczeń może spowodować uszkodze‐
nie wewnętrznych komponentów, nieszczel‐
ność lub nieprawidłowości w pracy. Urządze‐
nie może zostać uszkodzone w wyniku ude‐
rzeń.
Rozpakowanie
1
2
3
4
Demontaż zabezpieczeń
1b
1a
2
4
1a 1b
2a
2b
3
4
Aby pralka była zainstalowana w równej linii
z sąsiednimi meblami, należy postępować
zgodnie z zaleceniami na rysunku 4.
11
Dopływ wody
1
2
Jeśli to konieczne, należy przestawić wąż
dopływu wody w kierunku pokazanym na ry‐
sunku nr 1. W tym celu należy poluzować
nakrętkę węża dopływu wody i skierować
wąż w dół jak na rysunku nr 1. Dokręcić na‐
krętkę i sprawdzić szczelność. Otworzyć za‐
wór wody. Sprawdzić szczelność. Węża do‐
pływowego nie można przedłużać. Jeśli jest
za krótki, należy skontaktować się z serwi‐
sem.
Spust wody
Zamontować prowad‐
nicę w kształcie litery
"U" na wężu spusto‐
wym. Zamontować
końcówkę węża do ru‐
ry kanalizacyjnej z sy‐
fonem (lub na krawę‐
dzi umywalki) na wy‐
sokości od 70 do 100
cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest solid‐
ne. Należy zapewnić dostęp powietrza do
MINI 70 cm
MAXI 100 cm
końcówki węża spustowego, aby zapobiec
zasysaniu wody.
Nie wolno w żadnym przypadku rozciągać
węża spustowego. Jeśli jest za krótki, nale‐
ży skontaktować się z serwisantem.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do zasi‐
lania jednofazowego o napięciu 230 V. W
obwodzie elektrycznym pralki należy umieś‐
cić następujący bezpiecznik: 13 A dla 230
V. Urządzenie nie może być podłączane do
sieci za pośrednictwem przedłużaczy ani
rozgałęziaczy. Sprawdzić czy wtyczka oraz
gniazdko jest uziemione i zgodne z obowią‐
zującymi przepisami.
Miejsce instalacji
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym
podłożu w pomieszczeniu z dobrą wentyla‐
cją. Urządzenie nie może stykać się ze ścia‐
ną ani z meblami. Dokładne wypoziomowa‐
nie zapobiega wibracjom, hałasowi i prze‐
mieszczaniu się urządzenia w trakcie pracy.
Ochrona środowiska
Utylizacja starego urządzenia
Wszystkie materiały oznaczone symbo‐
lem
nadają się do recyklingu. Nale‐
ży oddać je do właściwego punktu zbiórki (in‐
formacje na temat takich punktów można
uzyskać w urzędach gminy), aby umożliwić
ich przetworzenie na surowce wtórne. Odda‐
jąc urządzenie do utylizacji, należy również
zadbać o to, aby usunąć wszelkie potencjal
ne zagrożenia z nim związane: odciąć prze‐
wód zasilający tuż przy urządzeniu.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno trakto‐
wać tak, jak innych odpadów domowych. Na‐
leży oddać go do właściwego punktu zbiórki
surowców wtórnych zajmującego się recy‐
klingiem sprzętu elektrycznego i elektronicz‐
nego. Właściwa utylizacja i złomowanie po‐
maga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko na‐
turalne oraz zdrowie człowieka, który ina‐
czej mógłby być wynikiem nieprawidłowego
obchodzenia się z produktem. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości re‐
cyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem mias‐
ta, służbami oczyszczania miasta lub skle‐
pem, w którym produkt został zakupiony.
12
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej, a tym samym przyczynie‐
nia się do ochrony środowiska, prosimy o
przestrzeganie następujących zaleceń:
O ile to możliwe, urządzenie należy łado
wać do pełna unikając małych ilości pra‐
nia.
Z programów z praniem wstępnym lub na‐
maczaniem należy korzystać wyłącznie w
przypadku bardzo zabrudzonego prania.
Dopasować dawki detergentów do stop‐
nia twardości wody oraz do wielkości wsa‐
du oraz stopnia zabrudzenia prania.
PL
POLSKA - Warunki gwarancyjne
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantu
je, że zakupione urządzenie jest wolne
od wad fizycznych zobowiązując się jed‐
nocześnie – w razie ujawnienia takich
wad w okresie gwarancyjnym i w zakre‐
sie określonym niniejszym dokumen‐
tem do ich usunięcia w sposób uzależ‐
niony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowa‐
nego punktu serwisowego Electrolux Po‐
land.
3. W wyjątkowych przypadkach koniecz‐
ności sprowadzenia części zamiennych
od producenta termin naprawy może
zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wyno‐
si 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania
wyłącznie w warunkach indywidualnego
gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń powstałych na skutek uży‐
wania urządzenia niezgodnie z in‐
strukcją obsługi,
uszkodzeń mechanicznych, chemicz‐
nych lub termicznych,
uszkodzeń spowodowanych działa‐
niem siły zewnętrznej np. przepięcia
w sieci elektrycznej, wyładowania at‐
mosferycznego,
napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadają‐
ce autoryzacji Electrolux Poland,
części z natury łatwo zużywalnych ta‐
kich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal wystę‐
pują w nim wady. Przez naprawę rozu‐
mie się wykonanie czynności o charak‐
terze specjalistycznym właściwym dla
usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie
obejmuje: instalacji, instruktażu, konser‐
wacji sprzętu, poprawy połączeń mecha‐
nicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowa‐
ny punkt serwisowy Electrolux Poland
lub jeśli jest to niemożliwe placówka
sprzedaży detalicznej, w której sprzęt
został zakupiony. Sprzęt zwracany po
wymianie musi być kompletny, bez usz‐
kodzeń mechanicznych. Niespełnienie
tych warunków może spowodować nie
uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specja‐
listycznego podłączenia do sieci gazo‐
wej lub elektrycznej może być wykona‐
ny wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia pod rygorem
utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej od‐
powiedzialności za uszkodzenia powsta‐
łe na skutek niewłaściwego zainstalowa‐
nia sprzętu lub napraw wykonanych
przez osoby nieupoważnione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania
serwisu pokrywa klient.
13
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu nie‐
zgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na tery‐
torium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wy‐
miany urządzenia w ramach gwarancji
jest przedstawienie dowodu zakupu z
wpisaną czytelnie datą sprzedaży, po‐
twierdzoną pieczęcią i podpisem sprze‐
dawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może spowodo‐
wać nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.elec‐
trolux.pl
PL
Gwarancja Europejska: Niniejsze urzą‐
dzenie jest objęte gwarancją firmy Electro‐
lux w każdym z krajów wymienionych na koń‐
cu niniejszej instrukcji przez okres podany
w gwarancji urządzenia lub określony usta‐
wowo. W przypadku przeprowadzki właści‐
ciela urządzenia z jednego z poniższych kra‐
jów do innego, gwarancja zachowuje swoją
ważność z następującymi zastrzeżeniami:
Gwarancja na urządzenie obowiązuje od
dnia zakupu. Datę zakupu należy potwier‐
dzić przez okazanie dokumentu zakupu
wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
Okres gwarancji na urządzenie oraz za‐
kres gwarancji (wykonawstwo oraz częś‐
ci) są takie same, jak okres i zakres obo‐
wiązujące dla danego modelu lub serii
urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
Gwarancja na urządzenie jest wydawana
osobiście na pierwszego kupującego i nie
można jej przekazać na innego użytkow‐
nika.
Urządzenie zostało zainstalowane i jest
eksploatowane wyłącznie do celów domo‐
wych zgodnie z instrukcjami firmy Electro‐
lux. Użytkowanie do celów zawodowych
jest wykluczone.
Urządzenie zostało zainstalowane zgod‐
nie ze wszystkimi obowiązującymi przepi‐
sami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europej‐
skiej w żaden sposób nie ograniczają naby‐
tych praw ustawowych.
14
Popis spotřebiče
1
3
2
1. Ovládací panel
2. Rukojeť víka
3. Nastavitelné vyrovnávací nožičky
Ovládací panel
1 4 532
1. Volič programu
2. Tlačítka a jejich funkce
3. Kontrolky průběhu cyklu
4. Tlačítko "Start/Pauza"
5. Tlačítko "Odložený start"
15
Přihrádka dávkovače
Předpírka
Praní
Aviváž (neplňte nad symbol MAX
M
)
Bezpečnostní informace
Před instalací a používáním tohoto spotřebi‐
če si pozorně přečtěte následující body. Ten‐
to návod k použití uložte u spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič neupravujte ani se jej ne‐
pokoušejte upravovat. Bylo by to nebez‐
pečné.
Dbejte na to, aby před spuštěním pracího
programu byly z prádla odstraněny vše‐
chny mince, zavírací špendlíky, brože,
šrouby atd. Pokud by zůstaly v prádle, mo‐
hly by pračku vážně poškodit.
Používejte doporučené množství pracího
prostředku.
Malé kousky prádla (ponožky, opasky
atd.) vložte společně do malého plátěné‐
ho vaku nebo do povlečení na polštář.
Po používání spotřebiče zavřete vodovod‐
ní kohout a odšroubujte přívodní hadici.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojte
spotřebič od elektrické sítě.
Neperte v pračce prádlo s kosticemi ani
nezaobroubené nebo natržené oděvy.
Instalace
Spotřebič vybalte nebo požádejte o jeho
vybalení hned při jeho dodání. Zkontroluj‐
te, zda není vnější povrch pračky jakkoli
poškozen. Veškerá poškození během
přepravy nahlaste maloobchodnímu pro‐
dejci.
Před instalací spotřebiče odstraňte vše‐
chny přepravní šrouby a obaly.
Připojení k přívodu vody musí být prove
deno kvalifikovaným instalatérem.
Potřebuje-li vaše domácí elektrická insta‐
lace úpravu umožňující připojení spotřebi‐
če, využijte služeb kvalifikovaného elektri‐
káře.
Dbejte na to, aby napájecí šňůra nebyla
po instalaci zachycena pod spotřebičem.
Je-li spotřebič instalován na podlaze po‐
kryté kobercem, dbejte na to, aby kobe‐
rec neblokoval větrací otvory umístěné
na základně spotřebiče.
Spotřebič musí být opatřen uzemněnou sí‐
ťovou zástrčkou, která odpovídá předpi‐
sům.
Před připojením tohoto spotřebiče k elek
trické síti si pozorně přečtěte pokyny v ka‐
pitole nazvané "Připojení k elektrické síti".
Výměnu napájecí šňůry smí provést po‐
uze autorizovaný servisní technik.
Výrobce nemůže být zodpovědný za žá‐
dné škody vyplývající z nesprávné instala‐
ce.
Opatření na ochranu před mrazem
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám ni‐
žším než 0 °C, musí být provedena následu‐
jící bezpečnostní opatření:
Zavřete vodovodní kohout a odpojte
přívodní hadici.
Vložte konec této hadice a vypouštěcí ha‐
dice do nádoby postavené na podlaze.
Zvolte program vypouštění a nechejte jej
běžet až do konce cyklu.
16
Otočením voliče programu do polohy
"Stop"
odpojte pračku od elektrické sítě.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vraťte přívodní a vypouštěcí hadici na
místo.
Takto se vypustí voda zbývající v hadicích
a zabrání se tvorbě ledu, který by poškodil
pračku.
Před opětovným zapnutím pračky zajistěte,
aby byla instalována v místě, kde teplota ne‐
klesne pod bod mrazu.
Použití
Tento spotřebič je určen k normálnímu
použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ke
komerčním, průmyslovým, ani žádným ji‐
ným účelům.
Před praním si prohlédněte pokyny na štít‐
ku každého kusu prádla.
Do pračky nedávejte kusy oděvu, ze kte‐
rých byly skvrny odstraňovány benzínem,
alkoholem, trichlorethylenem apod. Jestli‐
že jste takové odstraňovače skvrn použili,
počkejte, až se tyto látky odpaří, a teprve
pak vložte oděvy do bubnu pračky
Vyprázdněte kapsy a prádlo rozložte.
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost‐
mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna‐
lostí, pokud je nesledují osoby odpověd‐
za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva‐
jí příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Jak spustit cyklus praní?
První použití
Zkontrolujte, zda elektrické a vodo‐
vodní přípojky vyhovují pokynům k in‐
stalaci.
Z bubnu vyjměte polystyrénovou vložku a
všechny další předměty.
Spusťte první cyklus praní při 90 °C bez
jakéhokoli prádla, ale s pracím
prostředkem, aby se vyčistila nádrž na vo‐
du.
Denní používání
Vložte prádlo
Otevřete víko
pračky.
Otevřete buben
stisknutím zaji‐
šťovacího tlačít‐
ka A: automatic‐
ky se otevřou
obě křídla dvířek
bubnu.
Vložte prádlo, zavřete buben a víko prač‐
ky.
Upozornění Před zavřením víka
pračky zkontrolujte, zda je buben řádně
zavřený :
když jsou obě křídla dvířek zavřená,
A
je zajišťovací tlačítko A vysunuté.
Dávkování pracích prostředků
Nasypte příslušné množství pracího prášku
do komory pro praní
a, pokud jste zvolili
funkci "předpírka", také do komory pro
předpírku
. Podle potřeby nalijte do ko‐
mory označené
avivážní prostředek.
Volba požadovaného programu
Otočte voličem programu na požadovaný
program. Tlačítko "Start/Pauza"
zeleně
bliká.
Otočíte-li v průběhu cyklu voličem progra‐
mů na jiný program, pračka nebude na ten‐
to nově zvolený program reagovat. Tlačítko
"Start/Pauza"
bliká několik sekund červe‐
ně.
17
Volba rychlosti odstředění
Stiskněte tlačítko " Odstředění " ke změ‐
ně rychlosti odstředění.
Maximální otáčky odstřeďování jsou:
pro Bavlna , Eco , Džíny : 1200 ot/min
(ZWQ 5120), 1000 ot/min (ZWQ 5101,
ZWQ 5100), pro Ruční praní , Vlna : 1000 ot/
min (ZWQ 5101, ZWQ 5100), 900 ot/min
(ZWQ 5120), pro Syntetické , Snadné žehle‐
ní , Sport : 900 ot/min, pro Jemné : 700 ot./
min.
Pokud jste zvolili funkci " Zastavení s vodou
v bubnu "
, je nutné zvolit program "
Odstředění "
nebo " Vypouštění " pro
ukončení cyklu a vypuštění vody.
Volba funkcí
Různé funkce se volí po volbě programu a
před stisknutím tlačítka "Start/Pauza"
(viz "Tabulka programů"). Stiskněte požado‐
vané tlačítko (tlačítka): příslušná kontrolka
se rozsvítí. Dalším stisknutím kontrolky
zhasnou. Jestliže některá z funkcí není slu‐
čitelná se zvoleným programem, tlačítko
"Start/Pauza"
bliká červeně.
Funkce "Předpírka"
Spotřebič spustí předpírku na max. 30 °C.
Funkce "Rychlý"
Doba praní se zkrátí v závislosti na zvole‐
ném programu.
Funkce " Máchání plus "
Pračka přidá během cyklu jedno nebo více
máchání. Tato možnost se doporučuje pro
osoby s citlivou pokožkou a v oblastech s
měkkou vodou.
Dočasně: Stiskněte tlačítko " Máchání plus
"
. Tato volba platí pouze pro zvolený pro‐
gram.
Trvale: Na několik vteřin podržte stisknutá
tlačítka " Funkcí "
a " Máchání plus "
. Funkce je trvale aktivní, i když pračku
vypnete. Chcete-li funkci vypnout, opakujte
stejný postup.
"Odložený start"
Tato funkce umožňuje odložit spuštění pra‐
cího programu o 3, 6 nebo 9 hodin stisknu‐
tím tlačítka "Odložený start"
.
Čas odloženého startu můžete změnit nebo
zrušit kdykoli před stisknutím tlačítka "Start/
Pauza"
opětovným stisknutím tlačítka
"Odložený start"
(nesvítí-li žádná kontrol‐
ka, prací program se spustí okamžitě).
Pokud jste již stiskli tlačítko "Start/Pauza"
a přejete si odložený start změnit nebo
zrušit, postupujte takto:
Pro zrušení odloženého startu a okamžité
spuštění cyklu stiskněte tlačítko "Start/
Pauza"
a pak "Odložený start" . Stis
kněte tlačítko "Start/Pauza"
ke spuště‐
ní cyklu.
Chcete-li změnit dobu odložení na časo‐
vači, musíte přejít přes polohu "Stop"
a
znovu naprogramovat požadovaný cyklus.
Víko pračky je během odloženého startu za‐
blokované. Potřebujete-li ho otevřít, musíte
nejdříve pračku pozastavit stisknutím tlačít‐
ka "Start/Pauza"
. Po opětovném
zavření víka stiskněte opět tlačítko "Start/
Pauza"
.
Spuštění programu
Stiskněte tlačítko "Start/Pauza" ke spu‐
štění cyklu. Příslušná kontrolka se rozsvítí
zeleně. Volič programů zůstává po celý cy‐
klus nehybný, to je normální jev. Svítí kon‐
trolka odpovídající aktuálnímu cyklu.
+ : Předpírka + praní
+ : Máchání + odstřeďování
: Konec cyklu
Přerušení programu
Přidání prádla v průběhu prvních 10 minut
Stiskněte tlačítko Start/Pauza
: po dobu
pozastavení pračky bude příslušná kontrol‐
ka zeleně blikat. Otevření víka je možné
za přibližně 2 minuty po zastavení pračky.
Chcete-li, aby program pokračoval, znovu
stiskněte tlačítko "Start/Pauza"
.
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího pro‐
gramu je nutné pozastavit pračku stisknu‐
18
tím tlačítka "Start/Pauza" . Jestliže změ‐
na není možná, tlačítko "Start/Pauza"
bli
ká několik sekund červeně. Chcete-li i
přesto změnit program, je nutné zrušit prá‐
vě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte vo‐
ličem programů do polohy "Stop"
.
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví, tlačítko
"Start/Pauza" zhasne a rozsvítí se kontrolka
"Konec cyklu" . Otevření víka je možné
až za přibližně 2 minuty po zastavení prač‐
ky. Programovým voličem otočte do polohy
"Stop"
. Vyjměte prádlo. Vytáhněte zá‐
strčku ze zásuvky a zavřete kohoutek přívo‐
du vody.
Tabulka programů
Program / Druh prádla Náplň/čas Možné funkce
Bavlna (30° - 90°) : bílá nebo barev‐
ná, např. normálně zašpiněné pracovní
oděvy, ložní povlečení, stolní prádlo,
spodní prádlo, ručníky.
5,5 kg
140-150
min
Předpírka , Krátký , Máchání
plus , Zastavení s vodou v bub‐
nu , Odložený start
Eco
1)
(60°) : bílá nebo barevná,
např. normálně zašpiněné pracovní odě‐
vy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní
prádlo, ručníky.
5,5 kg
165-175
min
Předpírka , Máchání plus , Zasta‐
vení s vodou v bubnu , Odložený
start
Syntetické (30° - 60°) : tkaniny ze
syntetických vláken, spodní prádlo, ba‐
revné tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
2,5 kg
90-100
min
Předpírka , Krátký , Máchání
plus , Zastavení s vodou v bub‐
nu , Odložený start
Jemné (30° - 40°) : pro všechny jem‐
né tkaniny, např. záclony.
2,5 kg
60-70 min
Předpírka , Krátký , Máchání
plus , Zastavení s vodou v bub‐
nu , Odložený start
Snadné žehlení (40°) : pro bavlnu a
syntetiku. Snižuje zmačkání a usnadňu‐
je žehlení.
1,0 kg
95-105
min
Předpírka , Máchání plus , Zasta‐
vení s vodou v bubnu , Odložený
start
Ruční praní (30° - 40°) : velmi jem‐
né kusy prádla s visačkou "Prát ručně".
1,0 kg
55-65 min
Zastavení s vodou v bubnu , Od
ložený start
Vlna (40°) : vlna vhodná k praní v
pračce s označením "Čistá střižní vlna
vhodná k praní v pračce, nesráží se".
1,0 kg
55-65 min
Zastavení s vodou v bubnu , Od
ložený start
Džíny (40°) : pro praní džínových
oděvů. Je zapnuta funkce Máchání plus.
3,0 kg
130-140
min
Předpírka , Zastavení s vodou v
bubnu , Odložený start
Sport (40°) : pro praní špinavých ve
nkovních sportovních oděvů. Je zapnutá
funkce předpírky.
2,5 kg
95-105
min
Máchání plus , Zastavení s vodou
v bubnu , Odložený start
19
Program / Druh prádla Náplň/čas Možné funkce
Namáčení (30°) : Namáčení pro vel‐
mi špinavé prádlo. Buben plný vody se
zastaví.
5,5 kg
15-25 min
Odložený start
Máchání : s tímto programem lze vy‐
máchat prádlo prané v ruce.
5,5 kg
50-60 min
Máchání plus , Zastavení s vodou
v bubnu , Odložený start
Vypouštění : po Zastavení máchání
s vodou v bubnu (nebo po Nočním cyklu
plus) provede cyklus vypouštění.
5,5 kg
0-10 min
Odstředění : odstřeďovací cyklus od
500 do 1200/1000
2)
ot/min po Zastave‐
máchání (nebo po Nočním cyklu plus).
5,5 kg
10-20 min
Odložený start
1) Zkušební program pro ověřovací test podle normy CEI 456 (program Eko 60°): 49 l / 0,94 kWh /
210 min
2) Podle modelu
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte pračku od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pro odstranění vodního kamene z pračky
používejte vhodný nekorozívní prostředek
určený pro pračky. Dodržujte doporučené
dávkování a intervaly odstraňování vodního
kamene, uvedené na štítku výrobku.
Vnější povrch
Vnější povrch pračky umývejte teplou vo‐
dou s čisticím prostředkem. Nikdy nepouží‐
vejte alkohol, rozpouštědla nebo podob
prostředky.
Přihrádka dávkovače
Při čištění postupujte následujícím způso‐
bem:
1
2
Filtr
Pravidelně čistěte filtr na zachycování rů
zných předmětů, který se nachází v dol
části bubnu:
1
2
3
Zkontrolujte, zda je filtr dobře
připevněný ještě před zavřením
tak, že posunete nahoru a dolů
prostřední výčnělek.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zanussi ZWQ5100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre