Boneco P50 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
P50
MANUAL
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this device with any solid-state speed control device.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas cet appareil avec un variateur de vitesse.
Read and save these instructions
Lisez et enregistrez ces instructions
Lea y guarde estas instrucciones
SCOPE OF DELIVERY
BONECO P50
USB-C cable
Printed manual
BONECO essential oil
Additional aroma pad
5 V 1 A
1 W
42 dB(A)
63 × 63 × 178 mm (2.5 × 2.5 × 7.0 in.)
KG
0.3 kg (0.66 lbs)
TECHNICAL DATA (Subject to change)
DE: 1 Steuertaste • 2 Aroma-Pad mit Gehäuse • 3 Aroma-Schublade
4 USB-C-Anschluss • 5 Silikon-Standfuss
EN: 1 Control button • 2 Aroma pad cpl. • 3 Drawer • 4 USB-C socket
5 Silicon base stand
FR: 1 Bouton de commande • 2 Tapis aromatique inséré • 3 Tiroir
4 Prise USB-C • 5 Support de base en silicone
IT: 1 Pulsante Control • 2 Filtro aromi completato • 3 Cassetto
4 Presa USB-C • 5 Supporto base in silicone
ES: 1 Botón de control • 2 Almohadilla aromática agotada • 3 Cajón
4 Toma USB-C • 5 Base de silicona
FI: 1ädin • 2 Aromityyny valmis • 3 Lokero • 4 USB-C-liitäntä
5 Silikonipohjainen kanta
HU: 1 Kezelőgomb • 2 Aromapárna elhelyezése • 3 Fiók •
4 USB-C aljzat • 5 Szilikontalp
PL: 1 Przycisk sterujący • 2 Wadka aromatyczna opróżniona
3 Szufladka • 4 Gniazdo USB-C • 5 Silikonowa podstawa
OVERVIEW
1 2
4
5
3
SV: 1 Kontrollknapp • 2 Aromkudde slut • 3 Fack • 4 USB-C-uttag
5 Silikonsockel
NL: 1 Regelknop • 2 Aromapad compleet • 3 Schuiflade
4 USB-C-aansluiting • 5 Silicone voet
DA: 1 Kontrolknap • 2 Aromapude færdig • 3 Skuffe • 4 USB-C-stik
5 Stander med silikonebund
NO: 1 Betjeningsknapp • 2 Aromapute komplett • 3 Skuff •
4 USB-C-kontakt • 5 Silikonstativ
RU: 1 Кнопка управления • 2 Ароматическая подушечка в
комплекте • 3 Выдвижной отсек • 4 Разъем USB-C • 5
Силиконовое основание
LV: 1 Vadības poga • 2 Aromātiskais spilventiņš pabeigts • 3 Atvilktne
4 USB C tipa ligzda • 5 Silikona pamatnes statīvs
LT: 1 Valdymo mygtukas • 2 Aromatinis diskelis užpildytas • 3 Stalčiukas
4 USB-C lizdas • 5 Stovas su silikoniniu pagrindu
ET: 1 Juhtnupp • 2 Komplektne aroomipadi • 3 Sahtel • 4 USB-C pesa
5 Silikoonist alus
CS: 1 Ovládací tlačítko • 2 Zásobník na vůni • 3suvka • 4 Zřka
USB-C
5 Silikonový podstavec
SK: 1 Ovládacie tlačidlo • 2 Aromatické plnenie dokončené • 3 Zásuvka
4 USB-C slot • 5 Stojan s kremíkovou základňou
SL: 1 Krmilni gumb • 2 Blazinica za arome zaključena • 3 Predal
4 Vhod USB-C • 5 Stojalo s silikonskim dnom
HR: 1 Upravljački gumb • 2 Kompletirani uložak za miris • 3 Pretinac
4 USB-C utičnica • 5 Silikonski stalak
CN: 1 控制键 2 香薰盒3 香薰盒支架4 USB接口5 胶底座
JP: 1 コントロールボタン • 2 ア ロ ド( 式 )3 引き出し
4 USB-Cット 5 シリコース ンド
KO: 1󼎷󼞇󺴳󽴔󻅓󼞋2󻨓󺴫󺺗󽴔󼟷󺦫3󺦫󺴫󻪃4󻙛󼏢5󻞳
󺹻󼐧󽴔󻅯󻱃󻝳󽴔󻝳󼖯󺦫
SET-UP
OPERATING
1
1
3
2
2
4
OFF
I
II
OFF
POSITIONING
CLEANING
1
3
2
4
AROMA PAD AND ESSENTIAL OIL
1
43
DE: Verwenden Sie ausschliesslich 100% natürliche ätherische Öle. Las-
sen Sie das Öl nicht über das Kunststoffgehäuse fliessen. Verwenden
Sie ein neues Aroma-Pad, wenn Sie die Duftnote wechseln.
EN: Only 100% natural essential oils are recommended to be applied. Do
not pour the oil over the plastic casing. Always use a new aroma pad
when changing to a new essential oil.
FR: Il est recommandé de n’appliquer que des huiles essentielles 100%
naturelles. Ne laissez pas l’huile s’écouler hors de son btier en
plastique. Utilisez toujours un nouveau disque aromatique quand vous
changez d’huile essentielle.
IT: Si raccomanda di utilizzare esclusivamente oli essenziali naturali
al 100%. Non lasciare che l’olio scorra sulla custodia in plastica.
Utilizzare sempre un filtro aromi nuovo per immettere olio essenziale
nuovo.
ES: Solo se recomienda la aplicación de aceites esenciales 100 % natu-
rales. No deje que el aceite rebose del recipiente de plástico. Utilice
una almohadilla aromática nueva cuando cambie a un nuevo aceite
esencial.
FI: Suosittelemme käyttämään laitteessa vain 100 % luonnollisia eteeri-
siä öljyjä. Älä päästä öljyä valumaan muovikoteloa pitkin. Käytä aina
uutta aromityynyä vaihtaessasi uuteen eteeriseen öljyyn.
HU: Csak 100%-os természetes illóolajokkal ajánlott használni. Ügyeljen
arra, hogy az olaj ne fusson ki a műanyag tartóból. Mindig új aroma-
párt használjon, ha új illóolajra vált.
PL: Zaleca się stosowanie 100% naturalnych olejków eterycznych. Nie
dopcić, by olejek wyciekł na plastikową obudowę. Po zmianie olejku
eterycznego należy stosować nową wkładkę aromatyczną.
SV: Vi rekommenderar att du endast använder 100 % naturliga eteriska
oljor. Låt inte oljan spilla över plasthöljet. Använd alltid en ny arom-
kudde vid byte till en ny eterisk olja.
NL: We adviseren uitsluitend 100% natuurlijke etherische oliën te ge-
bruiken. Mors geen olie op de kunststof behuizing. Gebruik altijd een
nieuwe aromapad als een andere etherische olie wordt gebruikt.
3-5
2
DA: Kun 100 % naturlige æteriske olier anbefales. Sørg for, at olien ikke
løber ud af plasbeholderen. Brug altid nye aromapuder, når du skifter
til en ny æterisk olie.
NO: Det anbefales kun å bruke 100% naturlige, eteriske oljer. Ikke la oljen
renne over plastbeholderen. Bruk alltid en ny aromapute når du bytter
til ny eterisk olje.
RU: Рекомендуется применять только 100% натуральные эфирные
масла. Не допускайте переливания масла из пластикового
корпуса. Всегда используйте новую ароматическую прокладку
при переходе на новое эфирное масло.
LV: Ieteicams lietot tikai 100% dabīgas ēteriskās eļļas. Neļaujiet eļļai
plūst pāri tās plastmasas ietvaram. Lietojot jaunu ēterisko eļļu,
vienmēr izmantojiet jaunu aromātisko spilventiņu.
LT: Rekomenduojame naudoti tik 100 % naralius eterinius aliejus.
Neleiskite, kad aliejus tekėtų per plastikinio indelio kraštus. Visada
naudokite naują aromatinį diskelį, kai naudotą eterinį aliejų pakeičiate
nauju.
ET: Soovitatav on kasutada ainult 100% naturaalseid eeterlikke õlisid.
Ärge laske õlidel üle plastkorpuse valguda. Kui võtate kasutusele uue
eeterliku õli, siis tuleb kindlasti vahetada ka aroomipadi
CS: Doporučujeme používat pouze 100% přírodní esenciální oleje. Ne-
nechte olej stékat přes plastový kryt. Při změně esenciálního oleje
dy použijte nový zásobník na vůni.
SK: Odpočame používať iba 100 % prírodné éterické oleje. Dávajte po-
zor, aby olej nepretiekol cez plastovú nádobu. Keď vymeníte éteric
olej, vždy použite novú aromatickú náplň.
SL: P50 má zabudovaný vysokokvalitný ionizátor, ktorý vytvára zápor
ióny. Tieto záporné ióny zachytávajú prachové častice zo vzduchu, a
pomáhajú tak udržiavať čistý vzduch.
HR: Preporamo uporabu isključivo 100% prirodnih eteričnih ulja. Ne-
mojte dozvoliti da se ulje prelijeva preko svog plastičnog kućišta. Uvi-
jek upotrijebite novi uložak za miris kada stavljate drugo eterično ulje.
CN: 建议选用纯天然的香薰精油。不要过量避免精油溢出塑胶
盒。时,盒。
JP: 100%のエッセンシャルオイみ使用されることをお
しま す。ラスース イル よう
ださい新しいッセンシャルオイに切り替えると
きは必ず新しいアロパッ使用しください
KO: 󼅫󻪿󽴔󻪟󻘋󻘫󽴔󻫳󻱋󺺛󽴔󻕻󻭸󼨧󺝣󽴔󺅒󻱃󽴔󻵚󻞄󺞗󺞳󼧛󺱋󻝳󼟀󽴔󼏏
󻱃󻝳󽴔󻯓󻪟󽴔󻫳󻱋󻱃󽴔󼰟󺹃󻺏󽴔󻨙󺅛󽴔󼨧󻞼󻞫󻫳󻖗󺴫󻮃󽴔󻪟󻘋󻘫󽴔󻫳󻱋󺴫󽴔󺈟
󼆃󼨯󽴔󺨛󺝣󽴔󼨼󻖐󽴔󻖗󺴫󻮃󽴔󻨓󺴫󺺗󽴔󼟷󺦫󺹋󽴔󻕻󻭸󼨧󻞼󻞫󻫳
IONIZER
OFF ON
3 sec.
DE: Im P50 ist ein hochwertiger Ionisator eingebaut, der negative Ionen
erzeugt. Diese tragen dazu bei, die Luft sauber zu halten, indem sie
schwebende Partikel absinken lassen.
EN: P50 has built-in a high-quality ionizer which generates negative ions.
These negative ions help keep the air clean by bringing down particles
floating in the air.
FR: P50 intègre un ioniseur haut de gamme qui génère des ions négatifs.
Ces ions négatifs permettent de faire descendre les particules flottant
dans les airs et contribuent ainsi à garder un air propre.
IT: In P50 è incorporato uno ionizzatore di alta qualità che genera ioni ne-
gativi. Questi ioni negativi aiutano a mantenere l’aria pulita catturando
le particelle che fluttuano nell’aria
ES: P50 integra un ionizador de alta calidad que genera iones negativos.
Estos iones negativos mantienen el aire limpio mediante la reducción
de las partículas presentes en el aire.
FI: P50:ssä on sisäänrakennettu korkealaatuinen ionisoija, joka tuottaa
negatiivisia ioneja. Negatiiviset ionit saavat ilmassa leijailevat hiuk-
kaset laskeutumaan nopeammin ja auttavat näin pitämään ilman
puhtaana.
HU: A P50 beépített, kinő minőgű ionizálóval rendelkezik, mely nega-
tív ionokat hoz létre. Ezek a negatív ionok segítenek a levegő tiszn
tarban azáltal, hogy a levegőben jelen lévő lebegő részecskéket
magukhoz vonzzák.
PL: P50 dysponuje wysokiej jakości wbudowanym jonizatorem
wytwarzającym jony ujemne. Pomagają one w oczyszczaniu powie-
trza, przyciągając unosce się w nim cząstki stałe.
SV: P50 har en inbyggd jonisator av hög kvalitet, vilken genererar negativa
joner. Dessa negativa joner hjälper till att rena luften genom att ta ner
luftburna partiklar som flyger omkring i luften.
NL: De P50 heeft een ingebouwde hoogwaardige ionisator, die negatieve
ionen produceert. Deze negatieve ionen helpen om de lucht schoon te
houden doordat ze deeltjes die in de lucht zweven laten neerslaan.
DA: P50 har en indbygget ionisator af høj kvalitet, som danner negative
ioner. Disse negative ioner holder luften ren ved at reducere mængden
af luftbårne partikler i luften.
NO: P50 har en innebygd ionisator av høy kvalitet som genererer negative
ioner. Disse negative ionene bidrar til å holde luften ren ved å redu-
sere antall luftbårne partikler.
RU: Модель P50 имеет встроенный высокоэффективный ионизатор,
генерирующий отрицательные ионы. Они способствуют
очищению воздуха, снижают количество частиц пыли в
воздухе.
LV: P50 ir iets, augstrtīgs jonizētājs, kas ģenerē negavos jonus.
Šie negatīvie joni palīdz saglat gaisu tīru, pazeminot gaisā esās
daļiņas.
LT: P50 yra integruotas kokybkas jonizatorius, kuris skleidžia neigia-
mus jonus. Šie neigiami jonai padeda išvalyti orą nusodindami ore
sklandančias daleles.
ET: Seadmel P50 on sisseehitatud kõrgkvaliteetne ionisaator, mis ge-
nereerib negatiivseid ioone. Negatiivsed ioonid aitavad hoida õhu
puhtana, vähendades õhus lenduvate osakeste hulka.
CS: P50 obsahuje vysoce kvalitní zabudovaný ionizátor, který generuje
záporné ionty. Tyto negativní ionty pomáhají udržet vzduch čistý tím,
že redukují počet částic všejících se ve vzduchu.
SK: P50 má zabudovaný vysokokvalitný ionizátor, ktorý vytvára záporné
ióny. Tieto záporné ióny zachytávajú prachové častice zo vzduchu, a
pomáhajú tak udržiavať čistý vzduch.
SL: P50 ima vgrajen visokokakovostni ionizator, ki ustvarja negativne
ione. Negativni ioni pomagajo ohranjati čisto zraka, saj povzrijo
padanje delcev, ki lebdijo v zraku.
HR: P50 ima ugren ionizator visoke kvalitete koji stvara negativne ione.
Ti negativni ioni pomu u održavanju zraka čistim spuštajući čestice
nošene zrakom.
CN: P50内装配高品质负离子发生器。成的负离子够降
洁。
JP: P50 マイナスイオ せる イオイザ
み込まれていますこれらのナスオン気中を浮
するをキャッチしちま
KO: 󻪟󺝣󽴔󻰛󻱃󻫷󻰓󽴔󻃫󻖬󻞫󼕳󺝣󽴔󺆯󼥗󻺗󽴔󻱃󻫷󼬣󺋿󺃏󽴔󺖃󻱴󺣧󻪃󽴔󻱗󻞄
󺞗󺞳󻰛󻱃󻫷󻰏󽴔󺇄󺋿󽴔󻷠󻪟󽴔󺩯󺞳󺞗󺝣󽴔󻉏󻯯󽴔󻱔󻱟󺹋󽴔󻳫󺄿󼨧󻪻󽴔󺇄󺋿󺹋
󺌷󺔦󼨧󺅛󽴔󻯯󻺏󼨸󺞗󺞳
www.boneco.com
www.boneco.us
BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland
V-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Boneco P50 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch