Electrolux Z 8234 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1180066-21.indd 1 2/4/08 4:47:30 PM
2
1180066-21.indd 2 2/4/08 4:47:30 PM
3
English 6-18
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Twinclean models. This means that with your specic
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially
for your vacuum cleaner.
Français 7-19
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux
Twinclean. Ces instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Twinclean. Cela signie qu’il est
possible que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre posses-
sion. An d’obtenir des performances optimales, utilisez
toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 7-19
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому
некоторые функции или принадлежности, возможно, не
входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Polski 7-19
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean rmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Twinclean. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów rmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 21-33
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Twinclean-
Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung
gilt für alle Twinclean-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr
Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder
bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das spe-
ziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux-
Zubehör verwenden.
Español 21-33
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Twinclean.
En este manual de instrucciones se incluyen todos los
modelos Twinclean. Es posible que su modelo no incluya
algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de
Electrolux que han sido diseñados especícamente para
su aspiradora.
Italiano 21-33
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
Twinclean. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i
modelli Twinclean. Questo signica che per il modello spe-
cico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero
non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati,
utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux,
pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
Svenska 20-32
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug-
are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twinclean-
modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende
på din dammsugare.
1180066-21.indd 3 2/4/08 4:47:30 PM
4
Nederlands 35-47
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van
Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor
de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires.
Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 49-61
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twin-
clean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem
Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas
nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti
tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 49-61
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems
Twinclean modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio
komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulk
siurbliui.
Dansk 35-47
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-
modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models
tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater.
Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 49-61
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne bruks anvisningen gjelder alle Twinclean-mod-
eller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner
nødvendigvis nnes på din modell. Bruk alltid orginalt
Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 35-47
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh-
distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 48-60
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise
eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli
puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Português 34-46
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twin-
clean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos
os modelos Twinclean. Isto signica que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os melhores resultados
utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu aspirador.
1180066-21.indd 4 2/4/08 4:47:30 PM
5
Srpski 63-75
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux do-
datni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 90-102
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky
dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Български 76-88
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не намерите
описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени специално за
вашата прахосмукачка.
Česky 62-74
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 63-75
Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele.
To znači da kod vašeg specičnog modela možda nisu
uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Ελληνικά 63-75
Ευχαριστούε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux Twinclean. Οι παρούσε Οδηγίε Λειτουργία
καλύπτουν όλα τα οντέλα Twinclean. Εποένω, ορισένα
εξαρτήατα ή λειτουργίε που αναφέρονται εδώ ενδέχεται
να η συπεριλαβάνονται στο οντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσατα,
χρησιοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήατα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σα ηλεκτρική
σκούπα.
Türkçe 77-89
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların
/özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde
bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Magyar 77-89
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót válasz-
totta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál
bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 77-89
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Twin-
clean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, upo-
rabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux.
Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Română 91-103
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
1180066-21.indd 5 2/4/08 4:47:30 PM
6
1
3
5
Accessories and safety precautions
Accessories (depending on the model)
1 Max In telescopic tube/telescopic tube with power
cable
2 Max In hose handle
3 Max In hose handle with remote control
4 Max In nozzle
5 Max In motorised oor nozzle
6 Max In turbo nozzle
7 Nozzle with pedal, telescopic tube and hose
8 Crevice nozzle
9 Upholstery nozzle
10 Dusting brush
Safety precautions
Electrolux Twinclean should only be used by adults and
only for normal indoor vacuuming in a home environment.
The vacuum cleaner features double insulation and does
not need to be earthed.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention is
necessary when used near children. The appliance is not
intended for use by young children and inrm persons
without supervisison.
If the plug or cable are damaged, the plug and cable
assembly must be replaced by returning the product the
your local Electrolux Service Agent or similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Never vacuum:
• Inwetareas.
• Closetoammablegases,etc.
Never vacuum:
• Sharpobjects.
• Fluids(thiscancauseseriousdamagetothevacuum
cleaner).
• Hotorcoldashes,litcigarettes,etc.
• Finedust,e.g.plaster,concrete,our.
The above can cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Power cord precautions:
• Adamagedcordshouldonlybereplacedbyan
authorised Electrolux service centre. Damage to the
vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
• Disconnecttheplugfromthewalloutletbeforecleaning
the outside of the vacuum cleaner.
• Regularlycheckthattheplugandcordarenotdamaged.
Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
All service and repairs must be performed by an authorised
Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry
space.
English
2
4
6
7 8
9 10
1180066-21.indd 6 2/4/08 4:47:32 PM
7
Accessoires et précautions de sécurité
Accessoires (selon le modèle)
1 Tube télescopique Max In/tube télescopique avec
cordon d’alimentation
2 Poignée du exible Max In
3 Poignée du exible Max In avec commandes à
distance
4 Suceur Max In
5 Suceur pour sols motorisé Max In
6 Turbobrosse Max In
7 Suceur combiné avec pédale, tube téléscopique et
exible
8 Suceur long pour fentes
9 Petit suceur pour canapés, tentures
10 Brosse meubles
Précautions de sécurité
Laspirateur Twinclean d’Electrolux ne doit être utilisé
que par des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique normal. Laspirateur présente une double
isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Danslesendroitshumides.
• Aproximitédegazinammables,etc.
Ne jamais aspirer :
• D’objetspointus
• Deliquides(celapeutprovoquerdegravesdommagesà
l’aspirateur)
• Decendreschaudesourefroidies,decigarettes
incandescentes, etc.
• Departiculesdepoussièretrèsnesissuesentreautres
du plâtre, du béton ou de la farine.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves
dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge
ce type de dommages.
Précautions liées au cordon d’alimentation :
• Siuncordonestendommagé,ilnedoitêtreremplacé
que par un centre service agréé Electrolux. Les
dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas
couverts par la garantie.
• Nejamaistirernisouleverl’aspirateurparlecordon.
• Débrancherlapriseavantdenettoyerlasurface
extérieure de votre aspirateur.
• Vérierrégulièrementquelapriseetlecordonnesontpas
endommagés. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le cordon est
endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être eectuées
par le personnel d’un centre service agréé Electrolux. Stocker
l’aspirateur dans un endroit sec.
Français
Принадлежности и правила техники
безопасности
Принадлежности (в зависимости от модели)
1 Выдвижная трубка или выдвижная трубка со
шнуром питания Max In
2 Рукоятка шланга Max In
3 Рукоятка шланга Max In c дистанционным
управлением
4 Насадка Max In
5 Автоматизированная насадка для пола Max In
6 Турбонасадка Max In Turbo
7 Насадка с педалью, выдвижной трубкой и шлангом
8 Щелевая насадка
9 Насадка для обивки
10 Щетка
Правила техники безопасности
Пылесос Electrolux Twinclean предназначен только для
обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте
детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему
двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• Всырыхпомещениях;
• Вблизилегковоспламеняющихсягазовит.п.;
Запрещается пользоваться пылесосом:
• Приуборкеострыхпредметов;
• Жидкостей(этоможетвызватьсерьезные
поврежденияпылесоса);
• горячегоилиостывшегопепла,непогашенных
окурковит.п.;
• Тонкодисперснойпыли(например,отштукатурки,
бетона, муки).
Все это может привести к серьезным повреждениям
двигателя, которые не подпадают под действие
гарантии.
Меры предосторожности при обращении со
шнуром питания
• Заменаповрежденногошнурадолжнапроизводиться
только в уполномоченном сервисном центре
Electrolux. Гарантийное обслуживание не
распространяется на повреждения шнура питания
пылесоса.
• Нетянитеинеподнимайтепылесосзашнур.
• Передчисткойвнешнейповерхностипылесоса
отсоединяйте его от сетевой розетки.
• Регулярнопроверяйте,неповрежденлишнурили
штепсельная вилка. Пользоваться пылесосом с
поврежденным шнуром питания запрещается.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в уполномоченном сервисном
центре Electrolux. Пылесос следует хранить в сухом
месте.
Pусский
Akcesoria i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Akcesoria (zależne do modelu)
1 RurarozsuwanaMaxIn/rurarozsuwanazprzewodem
zasilającym
2 Uchwyt węża Max In
3 Uchwyt węża Max In z pilotem
4 Ssawka Max In
5 Ssawka Max In do podłóg z napędem elektrycznym
6 Ssawka Max In turbo
7 Ssawka z pedałem, rurą rozsuwaną i wężem
8 Ssawka do odkurzania szczelin
9 Ssawka do odkurzania tapicerki
10 Szczotka do kurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Electrolux Twinclean powinien być używany
tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w
warunkach domowych. Ten odkurzacz ma podwójną
izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrychpowierzchni.
• Wpobliżugazówłatwopalnychitp.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotówzostrymikrawędziami.
• Płynów(możetospowodowaćpoważneuszkodzenie
odkurzacza).
• Żarzącychsięlubzimnychpopiołów,tlącychsię
niedopałków itp.
• Drobnegopyłu,np.gipsu,gruzu,cementu,mąki.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie
nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przewodu
zasilającego:
• Uszkodzonyprzewódmożezostaćwymienionytylko
przez autoryzowany serwis rmy Electrolux. Uszkodzenie
przewodu odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
• Nigdyniewolnociągnąćanipodnosićodkurzacza,
trzymając go za przewód zasilający.
• Przedczyszczeniemzewnętrznejczęściodkurzacza
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Należyregularniesprawdzać,czywtyczkalubprzewód
zasilający nie są uszkodzone. Nigdy nie wolno używać
odkurzacza,jeśliprzewódzasilającyjestuszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanego serwisu rmy Electrolux.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
Polski
1180066-21.indd 7 2/4/08 4:47:32 PM
8
English
Before starting
11 Insert the hose so that the catches click to engage
(pressthecatchestoreleasethehose).
12 Attach the telescopic tube to the hose handle and the
oornozzle(certainmodelshavealockbuttonthat
must be pressed before the hose and telescopic tube
can be pulled apart). If you have a vacuum cleaner
with remote control, make sure that the connector is
pressed in completely.
13 Electrolux Twinclean features an automatic cord
winder(autoreverse).Pulloutthepowercordand
plug into a socket. Pull lightly on the cord to release
the catch.
14 Start/stop the vacuum cleaner by pushing the button
at the top of the unit.
15 If you have a vacuum cleaner with remote control,
the vacuum cleaner is started by lightly pressing the
Max or Min button. Turn o the vacuum cleaner by
pushing O.
16 Adjust the suction power by pressing the Max-Min
button on the vacuum cleaner or by pressing either
the Max or Min button on the remote control. The
light for suction power turns dark blue at max suction
power and light blue at min suction power.
15 16
11 12
13
14
1180066-21.indd 8 2/4/08 4:47:33 PM
9
Avant de commencer
11 Insérer le exible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent(appuyersurlescliquetsversl’intérieur
pour dégager le exible).
12 Raccorderletubetélescopiqueàlapoignéedu
exibleetausuceurpoursols(certainsmodèles
sont pourvus d’un bouton de verrouillage qu’il
faut enfoncer pour séparer le exible du tube
téléscopique). Si votre aspirateur est
équipé d’une commande à distance, vérier que le
connecteur est enfoncé complètement.
13 Laspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé
d’un enrouleur automatique. Tirer sur le cordon
d’alimentation et le brancher sur une prise secteur.
Tirer légèrement sur le cordon pour le rembobiner.
14 Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant sur le
bouton du capot supérieur de l’aspirateur.
15 Si votre aspirateur est équipé d’une commande à
distance, appuyer légèrement sur la touche Max ou
Min pour démarrer l’aspirateur. Arrêter l’aspirateur en
appuyant sur la touche o.
16 Certains modèles sont dotés d’un variateur de
puissance.Réglerlapuissanced’aspirationen
appuyant sur le bouton Max-Min de l’aspirateur
ou en appuyant sur la touche Max ou Min de la
télécommande. Lorsque la puissance d’aspiration
est maximale, le voyant de puissance d’aspiration
est bleu foncé. Lorsque la puissance d’aspiration est
minimale, il devient bleu clair.
Français
Перед началом работы
11 Плотно вставьте шланг до защелкивания
фиксаторов(дляотсоединенияшлангаследует
нажать на фиксаторы).
12 Присоедините выдвижную трубку к рукоятке
шлангаинасадкедляпола(дляотсоединения
шланга от выдвижной трубки в некоторых моделях
предусмотрена кнопка-фиксатор). Если модель
оснащена пультом дистанционного управления,
убедитесь, что соединитель полностью нажат.
13 Пылесос Electrolux Twinclean уснащен устройством
автоматической регулировки длины шнура.
Вытяните шнур питания и вставьте вилку в розетку.
Слегка потяните за шнур, чтобы освободить его от
фиксатора.
14 Для включения и выключения пылесоса нажмите
на кнопку, расположенную в верхней части
корпуса.
15 В модели с пультом дистанционного управления
для включения пылесоса слегка нажмите кнопку
Max или Min. Для выключения нажмите кнопку O.
16 Мощность всасывания регулируется с помощью
кнопки Max-Min на корпусе пылесоса или кнопок
Max и Min на пульте дистанционного управления.
При максимальной мощности всасывания
индикатор мощности горит темно-синим цветом,
при минимальной - голубым.
Pусский Polski
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Włóżwąż,ażusłyszyszodgłoszatrzaśnięciazapadek.(Aby
gowyjąć,wciśnijzapadki.)
12 Dołącz rurę rozsuwaną do uchwytu węża i ssawki do
podłóg(pewnemodelemająprzyciskblokady,który
należy nacisnąć, zanim będzie możliwe połączenie węża i
ruryrozsuwanej).Wprzypadkukorzystaniazodkurzacza
wyposażonego w pilota, należy upewnić się, że złącze jest
całkowiciewciśnięte.
13 Odkurzacz Electrolux Twinclean jest wyposażony w
automatycznyzwijaczprzewodu(funkcjaAutoreverse).
Rozwińprzewódzasilającyipodłączgodogniazdka.
Rozwijajprzewóddelikatnie,abyzwolnićzapadkę.
14 Odkurzaczzostajewłączony/wyłączonypowciśnięciu
przycisku na górze odkurzacza.
15 Odkurzacz wyposażony w pilota włącza się, naciskając
delikatnie przycisk Max lub Min. Odkurzacz wyłącza się,
naciskając przycisk O.
16 Siłę ssania reguluje się, naciskając przycisk Max-Min
na odkurzaczu lub naciskając przyciski Max i Min na
pilocie.Lampkasiłyssaniaświecinaciemnoniebiesko
przy maksymalnej sile ssania i na jasnoniebiesko przy
minimalnej sile ssania.
1180066-21.indd 9 2/4/08 4:47:33 PM
10
Getting the best results
Hard oors and carpets: The Max In, Max In Turbo
andMaxInmotorisedoornozzles(5)detectthetype
of surface being vacuumed. The nozzle with the pedal is
set to the type of surface to be vacuumed: Position 1 for
carpets(17)andposition2forhardoors(18).
Crevices, corners, etc.: Usethecrevicenozzle(8).
Upholstered furniture: Usetheupholsterynozzle(9).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the upholstery
nozzle(9).Thesuctionpowercanbereducedbypressing
the Max-Min button on the vacuum cleaner or the Min
button on the remote control.
Frames, bookshelves, etc.: Usethedustingbrush(10).
Using Max In nozzles
Max In, Max In Turbo and Max In motorised oor nozzles,
are ideal for both hard oors and carpets. The Max In
motorized nozzle receives power via the tube and hose,
and no additional electrical connections are needed. A
blue light on the nozzle indicates that the brush roller is
turning. If anything should become lodged in the brush
roller, the light turns o.
Note: Do not use the Max In Turbo or Max In motorised
nozzles on fur rugs, rugs with long fringes or pile depths
exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not let
the nozzle stay in one place when the brush is rotating. Do
not pass the nozzle over electrical cords, and be sure to switch
o the vacuum cleaner immediately after use.
English
8
17 18
5
9 10
1180066-21.indd 10 2/4/08 4:47:34 PM
11
Comment obtenir les meilleurs résultats
Sols durs et tapis : En fonction des modèles : le suceur
Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols
motoriséMaxIn(5)nenécessitentpasd’ajustementpour
passer d’un type de sol à l’autre. Le suceur combiné à
pédale se régle en fonction de la surface à aspirer : position
1pourlestapis(17)etposition2pourlessolsdurs(18).
Fentes, coins, etc. :Utiliserlesuceurlongpourfentes(8).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliserlepetitsuceur(9).
Rideaux, tissus légers, etc. : Utiliserlepetitsuceur(9).
Diminuer la puissance d’aspiration, si votre appareil est
équipé d’un variateur, en appuyant sur le bouton Max-Min
de l’aspirateur ou en appuyant sur la touche Min de la
télécommande.
Cadres, étagères, etc. : Utiliserlabrossemeubles(10).
Utiliser le suceur Max In
(en fonction des modèles)
Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour
sols motorisé Max In sont conçus pour fonctionner de
façon optimum aussi bien sur les sols durs que sur les
tapis. Le suceur pour sols motorisé Max In est alimenté au
travers du tube et du exible. Il ne nécessite donc pas de
connexion électrique supplémentaire. Le voyant bleu sur
le suceur indique que la brosse rotative tourne. Le voyant
s’éteint lorsqu’un objet obstrue la brosse rotative.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse ou le suceur
motorisé Max In sur des tapis en fourrure, des tapis avec de
longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm.
Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la brosse immobile
pendant qu’elle tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles
électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement
après utilisation.
Français
Правила пользования и рекомендации
Уборка полов и ковров. Насадка Max In,
турбонасадка Max In Turbo и автоматизированная
насадкадляполаMaxIn(5)позволяютавтоматически
определить вид убираемой поверхности. При
пользовании насадкой с педалью необходимо указать
вид поверхности: ковровое покрытие - положение 1
(17),твердыйпол-положение2(18).
Щели, углы и т.п.: Щелеваянасадка(8).
Мягкая мебель: Насадкадляобивки(9).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для обивки
(9).
Чтобы уменьшить мощность всасывания, нажмите
кнопку Max-Min на корпусе пылесоса или кнопку Min на
пульте дистанционного управления.
Рамы, книжные полки и т.п.: Щетка(10).
Пользование насадками Max In
Насадка Max In, турбонасадка Max In Turbo и
автоматизированная насадка для пола Max In идеально
подходят для уборки пола и ковровых покрытий.
Напряжение для питания автоматизированной насадки
Max In подается через трубку и шланг, отдельного
подключения к сети питания не требуется. При
вращении щетки на насадке загорается индикатор
синего цвета. Если в щетке что-нибудь застревает,
индикатор гаснет.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку
Max In Turbo и автоматизированную насадку Max In
для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом
длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при
вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается
касаться насадкой электрических проводов.
Выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Pусский Polski
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Twarde powierzchnie i dywany: Ssawki do podłóg
MaxIn,MaxInTurboiMaxInznapędemelektrycznym(5)
wykrywają typ odkurzanej powierzchni. Ssawkę z pedałem
należy ustawić zgodnie z typem odkurzanej powierzchni:
Pozycja1jestprzeznaczonadoodkurzaniadywanów(17),
apozycja2dotwardychpodłóg(18).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do
szczelin(8).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do
odkurzaniatapicerki(9).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać ssawki do
odkurzaniatapicerki(9).Siłęssaniamożnazmniejszyć,
naciskając przycisk Max-Min na odkurzaczu lub naciskając
przycisk Min na pilocie.
Ramy, regały itp.: Należyużywaćszczotkidokurzu(10).
Używanie ssawek Max In
Ssawki do podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z napędem
elektrycznym są idealne do odkurzania zarówno twardych
podłóg, jak i dywanów. Ssawka Max In z napędem
elektrycznymjestzasilanazapośrednictwemruryiwęża,
więc nie są potrzebne dodatkowe połączenia elektryczne.
Niebieska lampka na ssawce wskazuje, że obraca się
szczotkarolkowa.Jeślijakiśprzedmiotzakleszczysięw
szczotcerolkowej,lampkazgaśnie.
Uwaga: Nie wolno używać ssawki Max In Turbo lub Max In z
napędem elektrycznym do dywanów futrzanych, dywanów z
długimi frędzlami czy z głębokością włosów przekraczającą
15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie wolno
trzymać ssawki w jednym miejscu, gdy szczotka obraca się.
Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach elektrycznych,
a natychmiast po zakończeniu odkurzania należy wyłączyć
odkurzacz.
1180066-21.indd 11 2/4/08 4:47:35 PM
12
Parking position
19 Whenyoupauseduringcleaning,thetubecanbe
attached to the rear of the vacuum cleaner.
20 Whenstoring,thevacuumcleanercanbeplaced
on end and the tube attached at the bottom of the
vacuum cleaner.
How to use the telescopic tube
21 Extend or shorten the telescopic tube by pushing the
release button towards the nozzle and simultaneously
adjusting the length of the telescopic tube. There is
a catch at both ends of the telescopic tube. Certain
models only have one release button.
Emptying the dust container
Electrolux Twinclean’s dust container must be emptied
when it is full to the Max sign. The dust container must
never be overlled.
22 Press the release button at the rear of vacuum cleaner.
23 Lift the dust container out.
24 Empty it over a wastepaper basket by pressing the
release button. Put the dust container back and press
the rear part of the container until it clicks into place.
Cleaning the dust lter
Electrolux Twinclean has a dust lter that should be
cleaned now and then to secure a constant high suction.
Whenitistimetocleanthelter,thelterlightonthe
vacuum cleaner will ash. The lter is cleaned while in the
vacuum cleaner.
25 Turn o the vacuum cleaner when the lter light
ashes.
26 Open the cover by lifting the release catch.
27 Lift up the lter holder and turn it a half turn so that
the lters change places with each other and put the
lters back into the vacuum cleaner.
28 Turn the left lter a full turn in the direction of the
arrow. The lter light begins to ash and the vacuum
cleaner starts, and as you turn, the lter is cleaned.
After you have made a full turn, the vacuum cleaner
turns o and the lter light stops ashing. You can
now close the cover.
About once each year, when the lter light begins to ash
more frequently, the lters need to be washed.
A Lift out the lters according to the above.
B Removeonelteratatimefromtheltercontainer
(29)bypressingthemarkedreleasebuttonand
turning the lter.
C Rinsetheltersinlukewarmwaterandletthemdry.
D Thread the lters back into the lter holder.
English
19 2120
2422 23
25 26 27
28 29
1180066-21.indd 12 2/4/08 4:47:37 PM
13
Position “parking”
19 Pour un arrêt momentané du nettoyage, le tube peut
être xé à l’arrière de l’aspirateur.
20 Pour le rangement, l’aspirateur peut être mis en
position verticale et le tube xé sur l’aspirateur.
Comment utiliser le tube télescopique
21 Pour augmenter ou réduire la taille du tube
télescopique, appuyer sur le bouton de déverrouillage
vers le suceur tout en réglant la longueur souhaitée
du tube. Sur certains modèles, le tube télescopique
est doté de verrouillage aux deux extrémités.
Comment vider le réceptacle à poussière
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Twinclean
d’Electrolux doit être vidé lorsque la poussière arrive
au repère “Max sur le réceptacle à poussière. Ne jamais
remplir le réceptacle à poussière au delà de ce repère
“Max”.
22 Appuyer sur le bouton de déverrouillage à l’arrière de
l’aspirateur.
23 Retirerleréceptacleàpoussièreenlesoulevant.
24 Vider le contenu du réceptacle dans une corbeille en
appuyantsurleboutondedéverrouillage.Remettre
en place le réceptable à poussière et appuyer sur la
partie arrière du réceptacle jusqu’à ce qu’il se remette
en place.
Nettoyage du ltre à poussière
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé d’un ltre
à poussière qui doit être régulièrement nettoyé pour
garantir une aspiration élevée et constante. Le voyant
de nettoyage du ltre clignote lorsqu’il doit être nettoyé.
Le ltre ne doit pas être retiré de l’aspirateur pour être
nettoyé. Lopération de nettoyage se fait automatiquement
à l’intérieur de l’aspirateur.
25 Comment procéder :
Lorsque le voyant du ltre clignote, arrêter
l’aspirateur.
26 Soulever le cliquet de déverrouillage pour ouvrir le
capot.
27 Soulever le support de ltres et le faire pivoter d’un
demi-tour pour échanger les ltres, puis remettre en
place le support de ltres dans l’aspirateur.
28 Fairetournerleltregauched’untourcomplet
dans le sens de la èche. Le voyant du ltre clignote,
l’aspirateur démarre automatiquement et le ltre se
nettoie au fur et à mesure que vous tournez. Lorsque
le tour est complet, l’aspirateur s’arrête et le voyant
du ltre arrête de clignoter. Lopération de nettoyage
automatique est terminée et vous pouvez maintenant
fermer le capot.
Lorsque le voyant commence à clignoter à intervalles plus
fréquents(environunefoisparan),lesltresdoiventêtre
lavés.
A Comment laver les ltres :
Enlever les ltres en procédant comme suit.
B Retirerdusupportltres(29)unltreàlafois
en appuyant sur le bouton de déverrouillage
correspondant, puis en faisant pivoter le ltre.
C Rincerlesltresàl’eautiède,puisleslaissersécher
complètement.
D Remettreenplacelesltresdanslesupportltres.
Français
Нерабочее положение пылесоса
19 При перерывах в работе трубку можно закрепить
на задней части пылесоса.
20 При хранении пылесос устанавливается
вертикально, а трубка закрепляется на нижней
части корпуса.
Как пользоваться выдвижной трубкой
21 Для увеличения или уменьшения длины
выдвижной трубки сдвиньте кнопку-фиксатор
по направлению к насадке, одновременно
устанавливая нужную длину трубки. На обоих
концах выдвижной трубки имеются защелки. На
некоторых моделях предусмотрена только одна
кнопка-фиксатор.
Опорожнение пылесборника
Когда пылесборник заполнится до отметки Max,
его необходимо очистить от пыли. Не допускайте
переполнения пылесборника.
22 Нажмите кнопку-фиксатор на задней части
пылесоса.
23 Извлеките пылесборник.
24 Нажав кнопку-фиксатор, опорожните пылесборник
в ведро для мусора. Установите пылесборник на
место и нажмите на его заднюю часть до щелчка.
Очистка фильтра
В пылесосе Electrolux Twinclean установлен фильтр,
который необходимо время от времени очищать, чтобы
обеспечить постоянное эффективное всасывание пыли.
Когда требуется очистка фильтра, на пылесосе начинает
мигать соответствующий индикатор. Очистка фильтра
производится внутри пылесоса.
25 Когда индикатор фильтра начинает мигать,
выключите пылесос.
26 Откройте крышку, подняв фиксатор.
27 Извлеките держатель фильтров, поверните его на
180 градусов, чтобы фильтры поменялись местами,
и вновь установите держатель в пылесос.
28 Поворачивайте левый фильтр на 360 градусов
по направлению стрелки. Индикатор фильтра
начинает мигать, включается пылесос, и, по мере
вращения, фильтр очищается. После полного
оборота фильтра пылесос выключается, а
индикатор фильтра перестает мигать. После этого
можно закрыть крышку.
Примерно раз в год, когда индикатор начинает
учащенно мигать, фильтры необходимо промыть.
A Извлекитефильтры(см.выше).
B Вынимайтефильтрыиздержателя(29)поодному,
нажав для этого на помеченную кнопку-фиксатор и
повернув фильтр.
C Промойте фильтры в теплой воде и подождите,
пока они просохнут.
D Установите фильтры в держатель.
Pусский
Pozycja postojowa
19 Podczas przerwy w odkurzaniu rurę można
przymocowaćdotylnejczęściodkurzacza.
20 Wceluprzechowywaniaodkurzaczmożnapostawić
na tylnej stronie, a rurę przymocować u góry
odkurzacza.
Jak używać rury rozsuwanej
21 Ruręrozsuwanąnależyrozsunąćlubskrócić,
przesuwając przycisk zwalniający w kierunku ssawki i
jednocześniedopasowującdługośćruryrozsuwanej.
Naobukońcachruryznajdujesięzapadka.Niektóre
modele mają tylko jeden przycisk zwalniający.
Opróżnianie pojemnika na kurz
Pojemnik na kurz odkurzacza Electrolux Twinclean należy
opróżnić, gdy będzie wypełniony do znaku Max. Nigdy nie
wolno przepełniać pojemnika na kurz.
22 Naciśnijprzyciskzwalniającyztyłuodkurzacza.
23 Podnieśpojemniknakurz.
24 Opróżnij go do kosza na zużyty papier, naciskając
przyciskzwalniający.Włóżzpowrotempojemnikna
kurzdoodkurzaczainaciśnijjegotylnączęść,takaby
wskoczył na miejsce.
Czyszczenie ltru kurzu
Odkurzacz Electrolux Twinclean jest wyposażony w ltr
kurzu,którynależywyczyścić,abyzawszezapewniałstałą
siłę ssania. Gdy konieczne będzie czyszczenie ltru, lampka
ltru na odkurzaczu będzie migać. Czyszczenie ltru
odbywa się wewnątrz odkurzacza.
25 Gdy lampka ltru zacznie migać, wyłącz odkurzacz.
26 Otwórz pokrywę, podnosząc zatrzask zwalniający.
27 Podnieśuchwytltrówiobróćgoo180stopni,tak
aby ltry zamieniły się miejscami, a następnie włóż
ltry z powrotem do odkurzacza.
28 Obróć ltr z lewej strony o 360 stopni w kierunku
strzałki. Lampka ltru zacznie migać i włączy się
odkurzacz, a w trakcie wykonywania obrotu ltr
będzie czyszczony. Po wykonaniu pełnego obrotu
odkurzacz wyłączy się, a lampka ltru przestanie
migać. Teraz można zamknąć pokrywę.
Wprzybliżeniurazdoroku,gdylampkaltrubędziemigać
corazczęściej,należywypraćltry.
A Wyjmijltry,takjakopisanopowyżej.
B Wyjmujpojednymltrzezkonteneraltrów(29),
naciskając oznaczony przycisk zwalniający i obracając
ltr.
C Wypłuczltrywletniejwodzieipoczekaj,ażwyschną.
D Włóżltryzpowrotemdouchwytultrów.
Polski
1180066-21.indd 13 2/4/08 4:47:37 PM
14
Cleaning the exhaust lter
There are two types of Electrolux Twinclean exhaust lters:
• Standardlter.Mustbecleanedevery5–7years.
• HEPAlter(thickerwithcreasedbrematerial).Mustbe
cleaned every 2–3 years.
There is no dierence in how the lters are cleaned or
tted.
30 Removethedustcontainerbypressingtherelease
button at the back of the vacuum cleaner and lifting
the container.
31 Lift the two snap catches at the back edge of the
vacuum cleaner and open the lter cover.
32 Lift out the lter.
33 Rinsetheinside(dirtyside)inlukewarmtapwater.
Tapthelterframetoremovethewater.Repeatthe
process four times. Note: Do not use cleaning agents
and avoid touching the lter surface.
Let the lter dry.
Put the lter back into place, close the lter cover and
ret the dust container.
Clearing the hose and nozzle
The vacuum cleaner automatically stops if there is a
blockage in the nozzle, tubes or hose or if the lter or lter
holder becomes blocked. Pull out the power plug and
allow the vacuum cleaner to cool down for 20–30 minutes.
Removetheblockagethatiscausingtheproblem,and/or
replacethedirtylter.Restartthevacuumcleaner.
34 Use a suitable implement to clear the tubes and hose
of blockages.
35 It is sometimes possible to clear the hose by
“massaging it. However, be careful in case the
obstruction has been caused by glass or needles
caught inside the hose. Note: The warranty does not
cover any damage to hoses caused by cleaning them.
English
30
33
34 35
31
32
1180066-21.indd 14 2/4/08 4:47:38 PM
15
Nettoyage du ltre de sortie d’air
Il existe deux types de ltres de sortie d’air pour
l’aspirateurTwincleand’Electrolux(enfonctiondes
modèles) :
• Lemicroltrestandard,quidoitêtrenettoyétousles5à
7 ans,
• LeltreHEPA(plusépaisetenbresplissées),quidoit
être nettoyé tous les 2 à 3 ans.
Le nettoyage et la mise en place de ces deux types de
ltres sont identiques.
30 Retirerleréceptableàpoussièreenappuyantsur
le bouton de déverrouillage situé à l’arrière de
l’aspirateur et en soulevant le réceptacle.
31 Soulever les deux cliquets situés à l’arrière de
l’aspirateur et enlever la grille du ltre.
32 Retirerleltreenlesoulevant.
33 Rincerl’intérieur(côtésale)dultreàl’eautièdesous
le robinet. Tapoter le cadre du ltre pour éliminer l’eau
superue.Répéterl’opérationquatrefois.Remarque
: Ne pas utiliser de produits de nettoyage et éviter de
toucher la surface du ltre.
Laisser le ltre sécher complètement.
Remettreleltreenplace,puislagrilledultreet
remettre le réceptacle à poussière en place.
Débouchage du exible et du suceur
L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction
au niveau du suceur, des tubes, du exible, du ltre ou de
la grille du ltre. Débrancher l’aspirateur du secteur et le
laisserrefroidirpendant20à30minutes.Retirerleoules
éléments responsables de l’obstruction et/ou remplacer/
nettoyerleltresale.Remettreensuitel’aspirateuren
marche.
34 Utiliser un instrument adapté pour déboucher les
tubes et le exible.
35 Il est parfois possible d’éliminer le ou les éléments
responsables de l’obstruction en “massant” le exible.
Cependant, il faut faire attention en cas d’obstruction
par du verre ou des aiguilles qui seraient coincées
dansleexible.Remarque:Lagarantienecouvrepas
les dommages portés aux accessoires et en particulier
au exible lors de son nettoyage.
Français
Очистка выпускного фильтра
Выпускные фильтры Electrolux Twinclean бывают двух
видов:
• Стандартныйфильтр.Нуждаетсявочисткекаждые
5–7 лет.
• ФильтрHEPA(болееплотныйфильтризскладчатого
волокнистого материала). Нуждается в очистке
каждые 2–3 года.
Установка и очистка фильтра не зависит от его вида.
30 Нажмите кнопку-фиксатор на нижней части
пылесоса и извлеките пылесборник.
31 Поднимите две защелки на нижней кромке
пылесоса и откройте крышку фильтра.
32 Извлеките фильтр.
33 Промойтевнутреннюю(загрязненную)
поверхность фильтра под краном теплой водой.
Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы
стряхнуть воду. Повторите процедуру четыре раза.
Примечание. Не применяйте моющие средства и
старайтесь не прикасаться к поверхности фильтра.
Подождите, пока фильтр просохнет.
Поместите фильтр на место, закройте крышку
фильтра и установите пылесборник.
Очистка шланга и насадок
Пылесос выключается автоматически при засорении
насадки, трубки, шланга или фильтра, а также при
переполнении пылесборника. Выньте вилку из розетки
и дайте пылесосу остыть в течение 20-30 мин. Устраните
засорение или очистите загрязненный фильтр. Снова
включите пылесос.
34 Чтобы устранить засорение, используйте
подручный инструмент.
35 Иногда удается прочистить шланг, несильно
сжимая его. Однако при этом следует соблюдать
повышенную осторожность, поскольку причиной
засорения могут быть осколки стекла или другие
острые предметы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на любые повреждения шланга
при чистке.
Pусский
Czyszczenie ltru wylotowego
Istnieją dwa typy ltrów wylotowych do odkurzaczy
Electrolux Twinclean:
• Filtrstandardowy.Należygoczyścicco5–7lat.
• FiltrHEPA(grubszyzpowodupomarszczonego,
włóknistegomateriału).Należygoczyścicco2-3lata.
Nie ma różnicy w czyszczeniu lub wkładaniu tych dwóch
ltrów.
30 Wyjmijpojemniknakurz,naciskającprzycisk
zwalniający z tyłu odkurzacza i podnosząc pojemnik.
31 Podnieśdwauchwytyzatrzaskowenatylnejkrawędzi
odkurzacza i otwórz pokrywę ltru.
32 Wyjmijltr.
33 Wypłuczwewnętrzną(brudną)stronęltruwletniej,
bieżącejwodzie.Wylejwodęzramyltru.Powtórz
ten proces cztery razy. Uwaga: Nie należy używać
środkówczyszczącychanidotykaćpowierzchniltru.
Zaczekaj, aż ltr wyschnie.
Włóżltrzpowrotemnamiejsce,zamknijpokrywę
ltru i zamontuj ponownie pojemnik na kurz.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka,
rury, wąż, ltr lub uchwyt ltrów są zablokowane. Odłącz
wtyczkę zasilania i pozostaw odkurzacz na 20-30 minut do
ostygnięcia.Usuńprzedmiotpowodującyblokadęi/lub
wymieńbrudnyltr.Uruchomponownieodkurzacz.
34 Do czyszczenia węży i rur zastosuj odpowiedni
przyrząd.
35 Czasami możliwe jest oczyszczenie węża przez jego
„uciskanie”.Należyjednakzachowaćostrożność,
jeśliblokadaspowodowanajestprzezszkłolubigły
znajdujące się wewnątrz węża. Uwaga: Gwarancja nie
obejmujeżadnychuszkodzeńwężaspowodowanych
jego czyszczeniem.
Polski
1180066-21.indd 15 2/4/08 4:47:39 PM
16
If something gets stuck in the vacuum cleaner
If something gets stuck in the vacuum cleaner:
36 Turn o the vacuum cleaner and open the cover at
the front of the unit by lifting the release catch.
37 Lift out the lter holder and the lters.
38 Lift the cover between the lter wells and remove
anything that may have got stuck. Also check the
bottoms of the lter wells for foreign objects.
39 Retthecoverunderthecatchesandcloseitby
pressing down. Put the lter holder back in place and
close the vacuum cleaner cover.
Cleaning the Max In and carpet/oor nozzles
40 The Max In and the carpet/oor nozzles should be
cleaned frequently to avoid losing suction power. The
easiest way to do this is by using the hose handle.
41 The auxiliary wheels should be carefully pulled
straight out.
42 Clean as required and put them back in the reverse
order.
Cleaning the motorized nozzles
(Certain models only)
Always unplug the vacuum cleaner from the wall outlet
before cleaning.
43 To remove the brush roller cover, push the outer latch
out, and the middle cover to the left, and this will also
free the wheels for cleaning.
44 Liftoutthebrushrollerandcleanit.Remove
entangled threads etc. by snipping them away with
scissors.Retinthereverseorder.Theauxiliarywheels
should be carefully pulled straight out. Clean as
requiredandretinthereverseorder(45).
Cleaning the turbo nozzle (Certain models only)
46 Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube
and remove entangled threads, etc. by snipping them
away with scissors. Use the hose handle to clean the
nozzle.
Cleaning the dust container
The dust container can be thoroughly cleaned when
emptying.
47 Removethedustcontainer.
48 Empty it.
49 Removethecoveronthesideoftheroundspaceby
pulling it straight out.
The dust container can now be wiped o or cleaned. If you
use water, make sure that the cartridge is dry before you
putitback.Retthecoverbackonbypushingitstraight
in. Put back the dust container.
English
36 37 38
39 40
45
44
49
41
42
47
48
43
46
1180066-21.indd 16 2/4/08 4:47:41 PM
17
Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent
l’aspirateur
Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent l’aspirateur :
36 Arrêter l’aspirateur et ouvrir le capot avant en
soulevant le cliquet de déverrouillage.
37 Retirerlesupportltresetlesltres.
38 Soulever le couvercle des ltres et retirer le ou les
éléments responsables de l’obstruction. Vérier
qu’aucun objet ne se trouve dans le fond des
logements du ltre.
39 Remettrelecouverclesouslescliquetsetlerefermer
enappuyantdessus.Remettrelesupportltresen
place et refermer le capot de l’aspirateur.
Nettoyage du suceur Max In et du suceur
combiné pour sols et tapis
40 Les suceurs pour sols et tapis doivent être nettoyés
régulièrement pour éviter toute perte de puissance
d’aspiration. Pour cela, utiliser la poignée du exible.
41 Les roues auxiliaires doivent être démontées avec
précaution.
42 Nettoyer si nécessaire et remonter dans l’ordre
inverse.
Nettoyage de la suceur motorisé Max In
( Suivant les modèles.)
Toujours débrancher l’aspirateur du secteur avant toute
opération d’entretien.
43 Pour retirer le couvercle de la brosse rotative, appuyer
sur le couvercle extérieur pour le dégager et appuyer
vers la gauche sur le couvercle du milieu. Cela libère
également les roues an de permettre leur nettoyage.
44 Retirerlabrosserotativeetlanettoyer.Retirerles
ls,etc.,enlescoupantavecdesciseaux.Remonter
dans l’ordre inverse. Les roues auxiliaires doivent être
démontées avec précaution. Nettoyer si nécessaire et
remonterdansl’ordreinverse(45).
Nettoyer la turbobrosse ( Suivant les modèles.)
46 Débrancher l’aspirateur du secteur, puis retirer les
fils, etc. en les coupant avec des ciseaux. Utiliser la
poignée du flexible pour nettoyer la turbobrosse.
Nettoyage du réceptacle à poussière
Le réceptacle à poussière peut être nettoyé intégralement
lorsque vous le videz.
47 Retirerleréceptacleàpoussière.
48 Le vider.
49 Retirerlecouvercleducôtéarrondientirantdessus.
Le réceptacle à poussière peut être essuyé ou nettoyé. En
cas de nettoyage à l’eau, s’assurer que le réceptacle est
secavantdeleremettreenplace.Remettrelecouvercle
enplaceenappuyantdessus.Remettreleréceptacleà
poussière en place.
Français
Действия при засорении пылесоса
При засорении пылесоса сделайте следующее:
36 Выключите пылесос и, подняв фиксатор, откройте
крышку на передней панели.
37 Извлеките держатель фильтров.
38 Поднимите крышку между углублениями для
фильтров и удалите посторонние предметы.
Проверьте, не попали ли посторонние предметы в
углубления.
39 Установите крышку под защелки и, нажав, закройте
ее. Установите на место держатель фильтров и
закройте крышку пылесоса.
Очистка насадки Max In и насадок для
коврового покрытия и пола
40 Насадка Max In и насадки для коврового покрытия
и пола следует часто прочищать, чтобы не падала
мощность всасывания. Проще всего выполнять
чистку с помощью рукоятки шланга.
41 Следует также снять запасные колеса, осторожно
потянув их в противоположные стороны.
42 Очистите их и установите на место в обратном
порядке.
Очистка турбонасадки автоматизированной
насадки олько для отдельных моделей)
Перед чисткой всегда следует отсоединять вилку
пылесоса от розетки.
43 Для чистки вращающейся щетки и колес сначала
поднимите внешнюю защелку, а затем сдвиньте
среднюю крышку влево.
44 Извлеките щетку и очистите ее.
С помощью ножниц удалите посторонние
предметы(например,нитки).Произведите
установку в обратном порядке. Следует также
снять запасные колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Почистите их и
установитевобратномпорядке(45).
Чистка турбонасадки
олько для отдельных моделей)
46 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и
удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав
их ножницами. Почистите насадку с помощью
рукоятки шланга.
Очистка пылесборника
При опорожнении пылесборника его следует
тщательно чистить.
47 Извлеките пылесборник.
48 Опорожните его.
49 Потяните за круглую крышку и снимите ее.
Теперь можно вытрясти или почистить пылесборник.
Если вы промыли пылесборник, подождите, пока
картридж просохнет, а затем поместите его на место.
Закройтекрышку,нажавнанее,азатемустановите
пылесборник.
Pусский
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje odkurzacz
Jeślijakiśprzedmiotzablokujeodkurzacz:
36 Wyłączodkurzacziotwórzpokrywęzprzodu
odkurzacza, podnosząc zatrzask zwalniający.
37 Wyjmijuchwytltrówiltry.
38 Podnieśpokrywęznajdującąsięmiędzygniazdami
ltrów i wyjmij przedmiot, który mógł się tam
zablokować. Ponadto sprawdź, czy na dole gniazd
ltrów nie znajdują się obce obiekty.
39 Umieśćpokrywępodzatrzaskamiizamknijją,
naciskającjąwdół.Włóżuchwytltrówzpowrotem
na miejsce i zamknij pokrywę odkurzacza.
Czyszczenie ssawek Max In i ssawek do
dywanów/podłóg
40 Ssawki Max In i ssawki do dywanów/podłóg
należyczęstoczyścić,abyuniknąćspadkusiły
ssania. Najprostszym sposobem czyszczenia jest
wykorzystanie uchwytu węża.
41 Koła pomocnicze należy ostrożnie wyciągnąć.
42 Należyjewyczyścićizamontować,wykonując
powyższeczynnościwodwrotnejkolejności.
Czyszczenie ssawek ssawek z napędem
elektrycznym (Tylkoniektóremodele)
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć odkurzacz od
ściennegogniazdazasilania.
43 Aby zdjąć pokrywę szczotki rolkowej, wypchnij
zatrzaskzewnętrznyorazśrodkowąpokrywęwlewo,
co spowoduje zwolnienie kół i umożliwi czyszczenie.
44 Wyciągnijszczotkęrolkowąiwyczyśćją.Usuń
splątane nitki i podobne przedmioty za pomocą
nożyczek.Włóżjązpowrotem,wykonującpowyższe
czynnościwodwrotnejkolejności.Kołapomocnicze
należyostrożniewyciągnąć.Należyjewyczyścić
izamontować,wykonującpowyższeczynnościw
odwrotnejkolejności(45).
Czyszczenie ssawki turbo (Tylkoniektóremodele)
46 Odłączssawkęodruryodkurzaczaiusuńsplątane
nitki,naprzykładzapomocąnożyczek.Oczyść
ssawkę, używając uchwytu węża.
Czyszczenie pojemnika na kurz
Poopróżnieniumożnadokładniewyczyścićpojemnikna
kurz.
47 Wyjmijpojemniknakurz.
48 Opróżnij go.
49 Wyjmijpokrywęzbokuokrągłegomiejsca,
wyciągając ją na zewnątrz.
Terazmożnaprzetrzećlubwyczyścićpojemniknakurz.
Wprzypadkuużyciawodyprzedwłożeniempojemnikaz
powrotem do odkurzacza należy zaczekać, aż pojemnik
wyschnie. Zamocuj ponownie pokrywę, wciskając ją do
wewnątrz. Załóż z powrotem pojemnik na kurz.
Polski
1180066-21.indd 17 2/4/08 4:47:41 PM
18
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Checkthatthecableisconnectedtothemains.
• Checkthattheplugandcablearenotdamaged.
• Checkforablownfuse.
The vacuum cleaner stops
• CheckifTwincleanisfull.Ifso,emptyitandcleanboth
the box and the lter before putting it back in the
cleaner.
• Isthenozzle,tubeorhoseblocked?
• Aretheltersblocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised
Electrolux service centre. Damage to the motor caused by
the penetration of water is not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All
plasticpartsaremarkedforrecyclingpurposes.Fordetails
see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at: oorcare@
electrolux.com
If you can´t nd accessories to your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or
call 08706 055 055.
This product is designed with the environment in mind. All
plasticpartsaremarkedforrecyclingpurposes.Fordetails
see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at: oorcare@
electrolux.com
If you can´t nd accessories to your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at www.electrolux.co.uk or
call 08706 055 055.
English
1180066-21.indd 18 2/4/08 4:47:41 PM
19
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche, vérier que :
• Vousassurerquelecâbleest
branché.
• Vousassurerquelapriseetlecâblenesontpasabîmés.
• Qu’aucunfusiblen’asauté.
L’aspirateur s’arrête, vérier que :
• LeréceptacleàpoussièreTwincleann’estpasplein.Si
c’est le cas, le vider et le nettoyer ainsi que les ltres
avant de le remettre dans l’aspirateur.
• Lesuceurpoursols,letubeouleexiblenesontpas
obstrués.
• Lesltresnesontpascolmatés.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du
moteur provoquée par la pénétration d’eau ou de liquides
n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modication de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont
marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails,
visiter notre site Internet : www.electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos
de votre aspirateur, si vous rencontrez des dicultés pour
l’achat des ltres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse
du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile,
n’hésitez pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUXLDA43,avenueFélixLouat60300SENLIS
www.electrolux.fr
Tél. : 03 44 62 24 24
Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 150 000 Euros –
R.C.S.:SenlisB409547585
Si vous rencontrez des dicultés pour l’achat des
accessoires, appelez notre Service Conseil Consommateurs
au 03 44 62 24 24 ou connectez-vous : www.electrolux.fr
En Belgique :
Serviceconsommateurs:(B)02/363.04.44
Serviceclientèleaccessoiresetpiècesdétachées:(B)
02/363.05.55
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Service consommateurs:
Tél. 0848 / 899 300
Fax062/8899310
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos
produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs
caractéristiques toutes modications liées à l’évolution
technique (Décret du 24/03/78).
Français
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесьвтом,чтокабельпитаниявключенвсеть.
• Проверьте,нетлиповрежденийкабеляи
штепсельной вилки.
• Проверьте,неперегореллипредохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте,незаполненлипылесборникTwinclean.
Если да, опорожните его и очистите корпус
пылесборника и фильтр перед тем, как установить
пылесборник на место.
• Незасориласьлинасадка,трубкаилишланг?
• Незасорилисьлифильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux для
замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя,
вызванных попаданием воды, не предусматривается
условиями гарантии.
Информация для потребителя
ФирмаElectroluxненесетответственностизакакие-
либо повреждения, вызванные неправильным
использованием оборудования или в случае его
подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об
окружающей среде. Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей переработки. Для
получения более подробной информации смотрите
наш Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному
пылесосу или Руководству к использованию данной
брошюры, напишите нам по адресу:
Pусский
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź,czyprzewódzasilającyjestpodłączonydo
gniazdka.
• Sprawdź,czywtyczkalubprzewódzasilającysą
uszkodzone.
• Sprawdźbezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź,czypojemnikTwincleanjestpełny.Jeżeli
tak,opróżnijgoiwyczyśćpojemnikorazltrprzed
włożeniem ich do odkurzacza.
• Czyssawka,ruralubwążsązablokowane?
• Czyltrysązablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym
zakładzie serwisowym rmy Electrolux. Uszkodzenie silnika
wywołane dostaniem się do niego wody nie jest objęte
gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkttenzostałzaprojektowanyzmyśląoochronie
środowiska.Wszystkieczęściztworzywsztucznychsą
oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy
instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy
wysłać e-mail na adres: [email protected]
Polski
1180066-21.indd 19 2/4/08 4:47:42 PM
20
1
3
5
2
4
6
7 8
9 10
Tillbehör och säkerhet
Tillbehör (modellberoende)
1 Max In teleskoprör/teleskoprör med elledare
2 Max In slanghandtag
3 Max In slanghandtag med ärrkontroll
4 Max In munstycke
5 Max In motormunstycke
6 Max In turbomunstycke
7 Munstycke med pedal, teleskoprör och slang
8 Fogmunstycke
9 Möbelmunstycke
10 Borstmunstycke
För säkerhets skull
Twinclean får endast användas av vuxna för normal
hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är
dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• Ivåtautrymmen
• Inärhetavbrandfarligagaserellerliknande
Sug aldrig upp:
• Vassaföremål.
• tskor(vätskakanallvarligtskadamaskinen).
• Hetellerkallaska,glödandecigarettmparellerliknande
• Fintdammfråntillexempelgips,betong,mjölelleraska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens garanti.
Att tänka på när det gäller elsladden
• SkadadsladdmåstebytasavauktoriseradElectrolux
servicepersonal. Skador på maskinens sladd omfattas
inte av dammsugarens garanti.
• Draellerlyftaldrigdammsugarenisladden.
• Draalltidurstickproppenfrånvägguttagetföreyttre
rengöring av dammsugaren.
• Kontrolleraregelbundetattsladdenäroskadad.Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service och reparation måste utföras av auktoriserad
Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på
en torr plats.
Svenska
1180066-21.indd 20 2/4/08 4:47:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Electrolux Z 8234 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre