Sony MDR-NX2 Návod na obsluhu

Kategória
Slúchadlá
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o slúchadlách Sony MDR-NX2. Tieto slúchadlá sú navrhnuté pre pohodlné nosenie okolo krku, s nastaviteľnou dĺžkou popruhu a rôznymi veľkosťami náušníkov pre optimálne pohodlie. Využívajú uzavretý dynamický systém pre kvalitný zvuk a sú vhodné pre prehrávanie hudby z prenosných prehrávačov.

Nižšie nájdete stručné informácie o slúchadlách Sony MDR-NX2. Tieto slúchadlá sú navrhnuté pre pohodlné nosenie okolo krku, s nastaviteľnou dĺžkou popruhu a rôznymi veľkosťami náušníkov pre optimálne pohodlie. Využívajú uzavretý dynamický systém pre kvalitný zvuk a sú vhodné pre prehrávanie hudby z prenosných prehrávačov.

Português
Como utilizar
Passe o fio à volta do pescoço e coloque o auricular com
a marca R no ouvido direito e o com a marca L no
esquerdo. O fio impede que os auriculares caiam.
(Consulte a figura A)
1 Por motivos de segurança, o conector direito
desprende-se se exercer demasiada pressão.
2 Quando puser ou retirar a correia à volta do pescoço,
se rodar o conector do lado esquerdo na direcção da
seta (presilha), pode retirá-la sem precisar de passá-
la pela cabeça.
3 Quando retirar os auriculares para os usar ao
pescoço faça deslizar o regulador para cima para o
fio não ficar emaranhado.
4 Para ligar com facilidade o MDR-NX2 a um ponto
de ligação de um leitor de áudio com memória,
retire o clipe do fio rodando-o na direcção da seta
(rodar fecho).
5 Pode utilizar o regulador do fio fornecido para
ajustar o comprimento respectivo. Carregando no
botão do regulador passe o fio para trás do pescoço
através do orifício do regulador.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a figura B)
Se as almofadas de borracha não encaixarem bem nos
ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves baixos.
Para obter um som de melhor qualidade, altere o
tamanho das almofadas de borracha, ou ajuste a posição
das mesmas de forma a assentarem confortavelmente
nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. As
almofadas de borracha de tamanho M são anexados aos
auscultadores antes do envio. Se as almofadas de
borracha de tamanho M não encaixarem bem nos
ouvidos, substitua-os com as almofadas de borracha de
tamanho S ou L fornecidos.
Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as
com firmeza nos auscultadores para evitar que a
borracha das almofadas caia e fique no ouvido.
Limpeza dos auriculares
Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma
solução de detergente suave.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm
tipo campânula (CCAW) / Capacidade de admissão de
potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz /
Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em frequência:
6 – 23.000 Hz / Cabo: Aprox 0,6 m (entre a ficha e os
auriculares) cabo litz OFC, aprox. 0,15 m (entre a ficha
e a correia) cabo litz OFC / Comprimento do cabo:
Aprox. 0,4 m / Ficha: minificha estéreo dourada /
Massa: Aprox. 3 g sem o aro e o cabo / Acessórios
fornecidos: Regulador de aro (1), Auriculares (S × 2,
M × 2, L × 2)
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes
sem aviso prévio.
Precauções
Mantenha sempre os auriculares limpos,
especialmente na parte interior da almofada de
borracha (consulte a figura C).
Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode
ter dificuldades em ouvir.
Se a ranhura para guardar o fio da correia está
estragado, pode não conseguir fazê-lo facilmente.
Quando guardar, coloque o cabo na ranhura de modo a
não deformar a correia.
Não deixe as crianças utilizarem este produto.
Não utilize este produto num local onde possa ficar
danificado como, por exemplo, perto de uma
trituradora ou em instalações com máquinas, etc.
•Por motivos de segurança, o conector direito
desprende-se se exercer demasiada pressão. Para
evitar que um dispositivo ligado caia, evite os
movimentos bruscos. Este produto só pode ser
utilizado com leitores de áudio com memória de
pequenas dimensões. A Sony não se responsabiliza
por danos no dispositivo ligado.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto
pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança
na condução, não utilize os auscultadores enquanto
conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre
os auscultadores quando os guardar pois podem
deformar-se com o tempo.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
•Utilize o regulador do fio fornecido para fazer o ajuste
com maior facilidade. O regulador de fio fornecido só
pode ser utilizado com um leitor de áudio com
memória de pequenas dimensões; não o utilize quando
fizer exercícios violentos, etc., pois pode sair do sítio e
não prender o fio.
Quando utilizar o regulador não puxe o fio com força
demais pois pode danificá-lo.
Não pode utilizar estes auscultadores se o leitor de
áudio não tiver um ponto de ligação
Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos
auscultadores. Se uma almofada de borracha se soltar
acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode
provocar lesões.
Existem os auriculares de substituição opcionais
EP-EX1 (vendidos separadamente).
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Sposób użytkowania
Załóż pasek na szyję. Następnie włóż słuchawkę
oznaczoną literą R do prawego ucha, a słuchawkę
oznaczoną literą L do lewego ucha. Pasek na
szyję chroni słuchawki przed upadkiem. (patrz rys. A)
1 Ze względów bezpieczeństwa, po zastosowaniu
nadmiernej siły złącze z prawej strony zostanie
rozłączone.
2
Podczas zakładania/zdejmowania paska wokół
szyi, przekręcając lewe złącze w kierunku
wskazywanym przez strzałkę, można zdjąć pasek
bez potrzeby przekładania go nad głową.
3 Po wyjęciu słuchawek w celu założenia ich na
szyję należy przesunąć regulator długości
przewodu w stronę słuchawek, aby zapobiec
plątaniu się przewodu.
4 Aby wygodnie podłączyć słuchawki MDR-NX2 do
zaczepu odtwarzacza audio z pamięcią, należy
odczepić zaczep od paska, obracając go w
kierunku wskazywanym przez strzałkę (obrócić
blokadę).
5 Przy użyciu dostarczonego regulatora można
dostosować długość paska. W tym celu należy
przeciągnąć pasek z szyi przez otwór regulatora,
naciskając jednocześnie przycisk regulatora.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. B)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu,
najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby
uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić
rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby
wygodnie spoczywały w uszach. Przed wysyłką do
słuchawek mocowane są wkładki rozmiaru M. Jeśli
wkładki rozmiaru M są nieodpowiednie, można
wymienić je na dostarczone w zestawie wkładki
rozmiaru S lub L.
Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować
na słuchawkach w celu uniknięcia ich odłączenia i
pozostania w uchu.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć
delikatnym roztworem detergentu.
RL
3
4
1
2
L
R
5
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm,
typ kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW
(IEC*) / Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/
mW / Pasmo przenoszenia:
6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 0,6 m (23 5/8 cala)
(pomiędzy wtykiem a słuchawkami), przewód licowy
OFC, ok. 0,15 m (6 cali) (pomiędzy wtykiem a paskiem),
przewód licowy OFC / Długość paska: Ok. 0,4 m / Wtyk:
Pozłacany miniwtyk stereofoniczny / Masa: Ok. 3 g bez
paska i przewodu / Wyposażenie: Regulator paska (1),
wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
(Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności
Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości,
szczególnie wewnątrz gumowych elementów
(patrz rys. C).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą
powodować pewne problemy ze słyszeniem.
Jeśli kanał przeznaczony na przechowywanie
przewodu paska jest zdeformowany,
przechowywanie może być utrudnione. Podczas
przechowywania należy tak poprowadzić
przewód w kanale, aby nie zdeformować paska.
Nie należy pozwalać małym dzieciom na
korzystanie z tego produktu.
Nie należy używać tego produktu w miejscach,
w których może zostać uszkodzony, na przykład
w pobliżu niszczarki lub innych urządzeń.
Ze względów bezpieczeństwa, po zastosowaniu
nadmiernej siły złącze z prawej strony zostanie
rozłączone. Aby uniknąć upadku podłączonego
urządzenia, należy unikać gwałtownych ruchów. Nie
należy używać tego produktu z urządzeniami innymi
niż niewielkie odtwarzacze audio z pamięcią. Firma
Sony nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie
podłączonego urządzenia.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
wysokiej głośności może być przyczyną problemów
ze słuchem. W celu zachowania bezpieczeństwa na
drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie słuchawek w takich warunkach
może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub
użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Dostarczony regulator paska umożliwia
dodatkową regulację. Nie należy używać
dostarczonego regulatora paska z urządzeniami
innymi niż niewielki odtwarzacz audio z pamięcią
ani podczas intensywnych ćwiczeń itp.,
ponieważ regulator może nie utrzymać paska.
Korzystając z regulatora paska, nie należy zbyt
mocno ciągnąć za pasek, aby nie uszkodzić
powierzchni paska.
Nie można używać tych słuchawek, jeśli
odtwarzacz audio nie jest wyposażony w
zaczep.
Ostrożnie włóż wkładki do słuchawek.
Przypadkowe odłączenie wkładki i jej pozostanie
w uchu może spowodować obrażenia.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki
słuchawek EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).
Pozbycie się zużytego
sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach
europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
ĺgy használja
A nyakpántot vesse nyaka köré, majd az R betűvel
jelölt fejhallgatót tegye a jobb, az L betűvel jelöltet
a bal fülébe. A nyakpánt nem engedi, hogy a
fejhallgató leessék. (lásd a A ábrát)
1 Erős nyomás hatására biztonsági okokból a
jobb oldali csatlakozó kiold.
2 Amikor a pántot nyakába teszi, illetve amikor
onnan leveszi, fordítsa el a bal oldali csatlakozót a
nyíl irányába (így kinyitva a forgózárat), hogy a
pántot ne kelljen a feje felett átvetnie.
3
Ha leveszi a fejhallgatót, és nyakába akasztva
hordja, a kábelrögzítő csúszkát tolja a
fejhallgató felé, megelőzve így a kábel lengését.
4 Ha az MDR-NX2 fejhallgatót egy memóriás
audiolejátszó feltűző pontjához kívánja
illeszteni, a nyíl irányában elfordítva vegye le a
pántról a (forgó záras) feltűző csipeszt.
5 A pánt hosszát a mellékelt pántbeállító
segítségével állíthatja be. A pánt nyaka mögé
kerülő részét dugja át a pántbeállító nyílásán,
miközben annak gombját lenyomva tartja.
A füldugó helyes felszerelése
(lásd a B ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe,
előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb
hangminőség elérése érdekében válasszon más méretű
füldugókat, vagy igazítsa őket fülére úgy, hogy viseletük
kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék. A gyárban M
(közepes) méretű füldugót illesztenek a fejhallgatóra. Ha úgy
találja, hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje ki
a mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre.
A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a
fejhallgatóra, nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén
mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm,
domború (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 1 kHz-en / Érzékenység:
100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-23 000 Hz /
Kábel: kb. 0,6 m hosszú OFC többszálas kábel (a
csatlakozódugó és a fülhallgató között); kb. 0,15 m
hosszú OFC többszálas kábel (a csatlakozódugó
és a pánt között) / A pánt hossza: kb. 0,4 m /
Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 3 g pánt és kábel
nélkül / Mellékelt tartozékok: Pántbeállító (1 db),
Füldugó (2 × S, 2 × M és 2 × L méretű)
*IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a
gumi füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen
(lásd a C ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az
ronthatja a hang minőségét.
Ha a pánt kábelének tárolására szolgáló vájat
deformálódik, nehézkessé válhat a tárolás.
Tároláskor ügyeljen arra, nehogy deformálódjék
a pánt, amikor a kábelt a vájatba igazítja.
Kisgyerekek nem használhatják a terméket.
A terméket ne használja olyan helyen, ahol
becsípődhet, így például ne használja
iratmegsemmisítő, gép stb. közelében.
Erős nyomás hatására biztonsági okokból a jobb
oldali csatlakozó kiold. Kerülje a hirtelen
mozdulatokat, nehogy leessék a csatlakoztatott
készülék. A terméket kizárólag kis méretű,
memóriás audiolejátszókhoz használja. A Sony
nem vállal felelősséget a csatlakoztatott
készülékben esetleg bekövetkezett kárért.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót,
károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen
arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb
tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb
használat vagy tárolás során tönkremennek.
A finomabb beállítást a mellékelt pántbeállító
segítségével végezheti el. A mellékelt
pántbeállítót kizárólag kis méretű memóriás
audiolejátszóhoz használja, mert más készülékek
esetén, valamint lendületes tornagyakorlatok
során elmozdulhat és nem tartja fixen a pántot.
A pántbeállító használata esetén a pántot ne
húzza túl nagy erővel, mert a beállító felsértheti a
pánt felszínét.
Ez a fejhallgató csak rögzítő ponttal rendelkező
audiolejátszókhoz használható.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra.
Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül
leválik, és fülében marad.
A mellékeltek helyett (külön megvásárolható)
EP-EX1 füldugók is használhatók.
Feleslegessé vált elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása (Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes
módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Česky
Použití
Umístěte řemínek kolem krku, sluchátko označené R je
určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé
ucho. Řemínek zabraňuje ztrátě sluchátek. (viz obr. A.)
1 Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních
důvodů pravý konektor odpojí.
2 Při nasazování nebo sejímání řemínku z krku otočte
levým konektorem ve směru šipky (otočením proti
směru se zajistí), tak můžete řemínek sejmout, aniž
byste jej museli převlékat přes hlavu.
3 Chcete-li sluchátka po sejmutí nosit kolem krku,
posuňte zarážky na kabelu směrem ke sluchátkům, aby
nedošlo k zamotání kabelu.
4 Chcete-li připojit sluchátka MDR-NX2 k očku pro
zavěšení paměového přehrávače otočte sponu ve
směru šipky a sejměte ji z řemínku (otočením proti
směru se zajistí).
5 Délku řemínku můžete upravit pomocí dodané zarážky
řemínku. Řemínek umístěný za krkem vete otvorem v
zarážce, současně stiskněte tlačítko zarážky.
Správné umístění návleků (viz obr. B)
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat
velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku,
vyměňte je za jinou velikost nebo upravte polohu návleku
sluchátka tak, aby sedělo v uchu pohodlně a těsně
přiléhalo. Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými
návleky velikosti M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti
M nevyhovují velikosti vašeho ucha, nahrate je
dodávanými návleky velikosti S nebo L.
Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby
nedošlo k jejich sklouznutí a nezůstaly vám v uchu.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve
slabém roztoku čisticího prostředku.
Technická specifikace
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ
(CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW
/ Frekvenční rozsah: 6 - 23 000 Hz / Kabel: OFC přibl. 0,6 m
(mezi konektorem a sluchátky), OFC přibl. 0,15 m (mezi
konektorem a řemínkem) / Délka řemínku: Přibližně 0,4 m /
Konektor: Pozlacený konektor typu stereomini / Hmotnost:
Přibližně 3 g bez řemínku a šňůry / Dodávané příslušenství:
Zarážka na řemínku (1), Návleky (2 pro velikost S, M a L)
*IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Upozornění
Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
součástí (viz obr. C).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může
dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
Je-li mezera pro řemínek zdeformována, může být uložení
řemínku obtížné. Při ukládání naviňte kabel do mezery tak,
aby nedošlo ke zdeformování řemínku.
Odstraňte z dosahu malých dětí.
Nepoužívejte tento výrobek v místě, kde by se mohl
poškodit, například v blízkosti různých strojů či drtiček.
Při vyvinutí přílišného tlaku se z bezpečnostních důvodů
pravý konektor odpojí. Chcete-li zabránit pádu připojeného
zařízení, vyhněte se prudkým pohybům. Nepoužívejte tento
produkt s jiným zařízením než malým přenosným
přehrávačem. Společnost Sony nezodpovídá za poškození
připojeného zařízení.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při
jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Při další úpravě délky řemínku použijte zarážku, jež je
součástí dodávky. Nepoužívejte dodanou zarážku s jiným
zařízením než s kompaktním paměovým přehrávačem,
nevystavujte ji přílišnému tlaku atd., nebo by mohla
sklouznout.
Používáte-li zarážku, netahejte za řemínek příliš silně, nebo
by mohlo dojít k poškození povrchu řemínku.
To to sluchátko nelze použít, pokud není přehrávač vybaven
očkem.
Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem
sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici
EP-EX1 (prodává se samostatně).
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a
elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a
dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku
nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce
zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví
lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní
zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto
výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy,
místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Návod na používanie
Remienok na krk oviňte okolo krku, do pravého ucha
nasate slúchadlo označené písmenom R a do
avého ucha slúchadlo označené písmenom L.
Remienok na krk zabraňuje spadnutiu slúchadiel na
zem. (pozri obr. A)
1 V prípade príliš vekého tlaku sa pravé slúchadlo z
bezpečnostných dôvodov odpojí.
2 Pri zakladaní alebo snímaní remienka môžete
otoči avé slúchadlo v smere šípky (zatvárací
zámok), a sňa remienok bez toho, aby ste ho
museli prevlieka okolo hlavy.
3 Ke slúchadlá oviniete okolo krku, posuňte
nastavovaciu svorku kábla smerom nahor, čím
zabránite zauzleniu kábla.
4
Pre pohodlné pripojenie slúchadiel typu
MDR-NX2 do prípojky zvukového prehrávača so
vstavanou pamäou uvonite otočením v smere šípky
skracovaciu svorku z remienka (zatvárací zámok).
5 Dĺžku remienka môžete upravi pomocou
dodávaného nastavovača remienka. Remienok za
krkom prevlečte cez otvor v nastavovači a
zároveň stláčajte tlačidlo nastavovača.
Správna inštalácia podložiek
slúchadiel (pozri obr. B)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s
nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia,
ak vymeníte kryty slúchadiel za kryty inej vekosti alebo
upravíte ich polohu tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Pred expedovaním tovaru sa k slúchadlám pripevňujú kryty
slúchadiel vekosti M. Ak vám kryty slúchadiel vekosti M
nepriliehajú správne k ušiam, môžete ich vymeni za
dodávané kryty vekosti S alebo L.
Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby sa
kryt neodpojil a nezostal v uchu.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom
roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel:
9 mm, kupolovitý typ (CCAW) / Zaažitenos:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii
1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 6 - 23 000 Hz
/ Napájací kábel: približne 0,6 m (od konektora ku slúchadlám)
mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi, približne 0,15 m (od
konektora k remienku) mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
medi / Dĺžka remienka: približne 0,4 m / Konektor: pozlátený
konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 3 g bez remienka
a kábla / Dodávané príslušenstvo: Nastavovač remienka (1),
podložky slúchadiel (vekosti S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
(Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä
vnútrajšok gumenej časti slúchadiel (pozri obr. C).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz,
môže sa zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
Ak je žliabok na uloženie remienka zdeformovaný,
ukladanie môže by problematické. Pri ukladaní vete
káblik v žliabku tak, aby sa remienok nedeformoval.
Nedovote tento výrobok používa malým deom.
Tento výrobok nepoužívajte v prostredí, kde sa
môže zachyti, napríklad v blízkosti skartovacieho
alebo iného stroja at.
V prípade príliš vekého tlaku sa pravé slúchadlo z
bezpečnostných dôvodov odpojí. Ak chcete zabráni pádu
pripojeného zariadenia, nevykonávajte prudké pohyby.
Tento výrobok používajte len s kompaktnými zvukovými
prehrávačmi so vstavanou pamäou. Spoločnos Sony
nezodpovedá za škody pripojeného zariadenia.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch. Z
bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže
pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Dodávaný nastavovač remienka použite aj na alšie
nastavovanie. Dodávaný nastavovač remienka
používajte len s kompaktným zvukovým prehrávačom
so vstavanou pamäou. Nepoužívajte ho počas
fyzického cvičenia at., pretože sa môže posunú a
neudrží remienok na mieste.
Pri používaní nastavovača remienok príliš neahajte,
inak môžete poškodi povrch remienka.
Tieto slúchadlá nemožno používa, ak zvukový
prehrávač nie je vybavený prípojkou.
Kryty slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V
prípade, že sa kryt uvoní a ostane v uchu, môže
dôjs k poraneniu.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel
typu EP-EX1 (predávané samostatne).
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických zariadení
(Platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže by nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu
na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva
prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií
o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny
alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Иcпользовaниe
Haдeньтe шeйный peмeнь нa шeю, a зaтeм
вcтaвьтe головной тeлeфон, обознaчeнный бyквой
R, в пpaвоe yxо, a бyквой L - в лeвоe. Шeйный
peмeнь пpeдотвpaщaeт выпaдeниe головныx
тeлeфонов из yшeй. (cм. pиc. A)
1 Bо избeжaниe повpeждeний пpaвоe шeйноe
cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae
чpeзмepного нaтяжeния.
2 Пpи нaдeвaнии/cнятии шeйного peмня eго можно
cнимaть, нe пpодeвaя чepeз головy, повepнyв
лeвый paзъeм в нaпpaвлeнии cтpeлки.
3 Когдa вы cнимaeтe головныe тeлeфоны и
ноcитe иx нa шee, во избeжaниe зaпyтывaния
пpоводa пepeмecтитe peгyлятоpы пpоводa в
нaпpaвлeнии головныx тeлeфонов.
4
Пpи подcоeдинeнии MDR-NX2 к ayдиопpоигpывaтeлю
c флэш-пaмятью клипcy можно для yдобcтвa cнять,
повepнyв в нaпpaвлeнии cтpeлки.
5 жно иcпользовaть пpилaгaeмый peгyлятоp
peмня, чтобы отpeгyлиpовaть длинy peмня.
Пpи нaжaтой кнопкe peгyлятоpa пpопycтитe
нaдeтый нa шeю peмeнь чepeз отвepcтиe
peгyлятоpa.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть
вклaдыши (cм. pиc. B)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe,
воcпpиятиe бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для
полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe
вклaдыши дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe
вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно pacполaгaлиcь в yшax. К
нayшникaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa
M. Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe
подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa
S или L.
Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в
нayшники, чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в
cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм кyпольного
типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe:
16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 0,6 м
(мeждy paзъeмом и нayшникaми), кaбeль-лицeндpaт OFC,
пpибл. 0,15 м (мeждy paзъeмом и peмнeм), кaбeль-
лицeндpaт OFC / Длинa peмня: пpибл. 0,4 м / Paзъeм:
позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 3 г бeз
peмня и шнypa / Прилагаемые принадлежноcти: peгyлятоp
peмня (1), Bклaдыши тpex paзмepов (S × 2, M × 2, L × 2)
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя
бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно
под peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. C).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя
cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.
Дeфоpмaция пaзa шнypa peмня можeт cдeлaть
xpaнeниe нeyдобным. Пpи xpaнeнии оcтоpожно
пpодeвaйтe кaбeль в пaз, чтобы нe
дeфоpмиpовaть peмeнь.
Хpaнитe дaнноe издeлиe в нeдоcтyпном для
дeтeй мecтe.
He иcпользyйтe дaнноe издeлиe в мecтax, гдe оно
можeт быть подвepжeно помexaм, нaпpимep
pядом c бyмaгоpeжyщeй мaшиной или кaким-либо
тexничecким ycтpойcтвом и т.д.
Bо избeжaниe повpeждeний пpaвоe шeйноe
cоeдинeниe pacцeпляeтcя в cлyчae чpeзмepного
нaтяжeния. Чтобы пpeдотвpaтить пaдeниe
подcоeдинeнного ycтpойcтвa, избeгaйтe peзкиx
движeний. He иcпользyйтe дaнноe издeлиe c
ycтpойcтвaми, нe являющимиcя пepeноcными
ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa c
флэш-пaмятью. Коpпоpaция Sony нe нeceт
отвeтcтвeнноcти зa повpeждeния
подcоeдинeнныx ycтpойcтв.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в головныx тeлeфонax
пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть
отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь головными
тeлeфонaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe
нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe
нaдaвливaйтe cильно нa головныe тeлeфоны,
тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во
вpeмя длитeльного xpaнeния.
Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном
иcпользовaнии или xpaнeнии.
Иcпользyйтe пpилaгaeмый peгyлятоp peмня для
дополнитeльной помощи пpи peгyлиpовкe. He
иcпользyйтe дaнный пpилaгaeмый peгyлятоp peмня
c ycтpойcтвaми, нe являющимиcя пepeноcными
ayдиопpоигpывaтeлями нeбольшого paзмepa c
флэш-пaмятью или пpи выполнeнии физичecкиx
yпpaжнeний, поcколькy он можeт пepeмeщaтьcя и
нe yдepживaть peмeнь.
Пpи иcпользовaнии peгyлятоpa peмня нe тянитe
cильно зa peмeнь, поcколькy это можeт
повpeдить eго повepxноcть.
Heвозможно иcпользовaть этот головной
тeлeфон, ecли нa ayдиопpоигpывaтeлe нeт
мecтa кpeплeния.
Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники.
Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в
cлyчae, ecли yшной вклaдыш cлyчaйно
отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши
EP-EX1 можно пpиобpecти отдeльно.
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя
в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy
для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния
по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa
дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого
издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в
мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
BA
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NX2 Návod na obsluhu

Kategória
Slúchadlá
Typ
Návod na obsluhu

Nižšie nájdete stručné informácie o slúchadlách Sony MDR-NX2. Tieto slúchadlá sú navrhnuté pre pohodlné nosenie okolo krku, s nastaviteľnou dĺžkou popruhu a rôznymi veľkosťami náušníkov pre optimálne pohodlie. Využívajú uzavretý dynamický systém pre kvalitný zvuk a sú vhodné pre prehrávanie hudby z prenosných prehrávačov.