Ingersoll-Rand 2015 MAX Series Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte

Tento návod je vhodný aj pre

45537560
Edition 3
January 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
ES
Spécications du produit
FR
Speciche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecicaties
NL
Produktspecikationer
DA
Produktspecikationer
SV
Produktspesikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especicações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specikacije izdelka
SL
Špecikácie produktu
SK
Specikace výrobku
CS
Toote spetsikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specikacijas
LV
Informacje o Produkcie
PL
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Podaci o proizvodu
HR
Air Impact Wrench
2015MAX and 2025MAX Series
2 45537560_ed3
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
10h
PMAX
9
8h
24h
8
10
(Dwg. 47133707)
1
3
2
5
6
7
8
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 MSCF23 10 105-1lb 4
45537560_ed3 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580916.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
CAUTION
The exposed metal housing of the tool can become hot under abnormal operating conditions.
Do not operate for extended periods of time at free speed.
Power Management System
For models that include a power management system, the system allows operator reduction of
maximum output power in the forward direction. The power management system does not aect the
output power in the reverse direction.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specic power. The power output can
be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Product Specications
Model Style
Drive
Impacts
per min.
Recommended Torque Range
Type Size
Forward
ft-lb (Nm)
Reverse
ft-lb (Nm)
2015MAX Angle Square 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Angle Square 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 Max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Model
Impacting Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Free Speed Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
† Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Pressure Power Level *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
* K = Vibration measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized test
standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these results.
Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in that specic
application.
EN-2 45537560_ed3
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate
from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air
Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-o, to
prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 47133707 and table on page
2. Maintenance frequency is shown in a circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of
actual use. Items identied as:
1. Air lter 5. Hose diameter 9. Oil
2. Regulator 6. Thread size 10. Grease
3. Lubricator 7. Coupling
4. Emergency shut-o valve 8. Safety Air Fuse
NOTE: For a short period of run time after maintenance it is normal for lubrication to build up around
the output spindle, reverse ring and trigger. Wipe any excess lubrication with a dry towel before
returning to service.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and
parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
45537560_ed3 ES-1
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar adores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916
Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
CUIDADO
La carcasa metálica expuesta de la herramienta puede calentarse si las condiciones de
funcionamiento son anormales. No utilizar largos periodos de tiempo a velocidad libre.
Sistema de Gestión de Potencia
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al operador reducir
la potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de potencia no afecta a la potencia de
salida en aojado.
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado. Los indicadores de nivel
de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible se puede reducir
aún más en la dirección de atornillado o aojado con el mando variable.
Especicaciones del Producto
Modelos Estilo
Accionamiento
Impactos
por
Minuto
Intervalo de par Recomendado
Tipo Tamaño
Avance
ft-lb (Nm)
Retroceso
ft-lb (Nm)
2015MAX Ángulo Cuadrado 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Ángulo Cuadrado 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modelos
Impacto Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Veloc. Libre Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
† Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Presión Potencia Nivel *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para pruebas
reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una aplicación es-
pecíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in situ se deberían
utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
ES-2 45537560_ed3
ES
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, ltro
de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire
de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de
manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera
falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47133707 y la tabla en la página 2. La
frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días
y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Grasa
NOTE: Durante un corto periodo de tiempo tras el mantenimiento, es normal que se acumule
lubricación en el eje de salida, en el anillo inverso y en el disparador. Limpie todo exceso de
lubricación con una toalla seca antes de volver a utilizarla.
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y
separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las instrucciones
originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
45537560_ed3 FR-1
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de xation letés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel
d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com.
ATTENTION
La partie extérieure métallique de l’outil peut devenir chaude en cas d’utilisation anormale. Ne
pas faire fonctionner en roue libre pendant de longues périodes de temps.
Système de Gestion de la Puissance
Les modèles équipés d’un système de régulation de la puissance permettent de réduire la puissance de
sortie maximale vers l’avant. Le régulateur de puissance n’agit pas sur la puissance de sortie vers l’arrière.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu’à l’indicateur du niveau recherché. Les
niveaux de puissance ne sont qu’indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance de sortie peut
être encore réduite, dans un sens ou dans l’autre, grâce à la gâchette progressive.
Spécications du Produit
Modèles Burin
Conduit
Impacts
par
Minutes
Gamme de Couples Recommandée
Type Taille
En Avant
ft-lb (Nm)
Inversion
ft-lb (Nm)
2015MAX Angle Carré 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Angle Carré 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modèles
Impact Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Régime à Vide Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
† Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Pression Puissance Niveau *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests reconnues
au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application d’outil spécique peut
diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures sur site an de déterminer le
niveau de risque de cette application spécique.
FR-2 45537560_ed3
FR
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de
l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la
tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la
taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement
sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un
d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 47133707 et au tableau
de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie
en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Graisse
REMARQUE: Pendant une courte période de fonctionnement qui suit l’entretien, il est normal que le
lubriant s’accumule autour de la broche de sortie, de la bague d’inversion et de la
manette de mise en marche. Essuyez l’excès de lubriant avec une serviette propre avant
de vous en reservir
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les
séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
45537560_ed3 IT-1
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Uso Consentito:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di dispositivi
di ssaggio lettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicu-
rezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com.
ATTENTION
L’alloggiamento metallico esposto dello strumento può surriscaldarsi in condizioni operative
anomale. Non azionare per periodi prolungati a velocità libera.
Sistema di Regolazione della Potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l’operatore può ridurre la potenza massima
erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della potenza non funziona però nel senso
di rotazione opposto.
Per regolare la potenza, ruotare l’apposito registro no a selezionare il livello di potenza desiderato. Gli
indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e NON indicano
nessuna potenza specica. La potenza erogata può essere ulteriormente ridotta in entrambi i sensi di
rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
Speciche Prodotto
Modelli Stile
Azionamento
Impulsi
al Minuto
Intervallo Coppie Consigliato
Tipo Dimensioni
Avanti
ft-lb (Nm)
Indietro
ft-lb (Nm)
2015MAX Angolo Quadrato 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Angolo Quadrato 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modelli
A Impulsi Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Velocità a Vuoto Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
† Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) Pressione Potenza Livello *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test ricono-
sciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno specico strumento
può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario utilizzare le misurazioni in
loco per determinare il livello di pericolo della specica applicazione.
IT-2 45537560_ed3
IT
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile
la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla
valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo essibile e utilizzare un
dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei essibili,
se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 47133707 e la tabella a pagina
2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni
(days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile 10. Ingrassaggio
NOTA: Per un breve periodo di tempo di funzionamento dopo la manutenzione è normale che si
accumuli lubricante attorno al mandrino di uscita, all’anello inverso e al grilletto. Rimuovere
l’eventuale lubricante in eccesso stronandolo con un panno asciutto prima della restituzione
all’assistenza
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di
Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
45537560_ed3 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit
Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
VORSICHT
Das Metallgehäuse des Werkzeugs kann sich bei außergewöhnlichen Betriebsbedingungen
erhitzen. Nicht über einen längeren Zeitraum bei freier Drehzahl betreiben.
System zur Krafteinstellung
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die maximale
Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen Einuss auf die Ausgangskraft
in der Rückwärtsrichtung.
Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen. Die
Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezisches Drehmoment an. Die Kraftabgabe kann
weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt wird.
Technische Produktdaten
Modelle Machart
Antrieb
Schläge
pro
Minute
Empfohlener Drehmomentbereich
Typ Größe
Vorwärts
ft-lb (Nm)
Rückwärts
ft-lb (Nm)
2015MAX Winkel Quadratisch 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Winkel Quadratisch 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modelle
Schlagen Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Freie Drehzahl Schallpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs (m/s²)
(ISO28927)
† Druck (L
p
) ‡ Stromzufuhr(L
w
) Druck Stromzufuhr Spegel *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemessen.
Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten Werkzeugs
ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher Maßnahmen getroen
werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.
DE-2 45537560_ed3
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks
(PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftlter und
Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im
Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein
Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
Siehe Zeichnung 47133707 und Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist
und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Fetten
HINWEIS: Es ist normal, dass sich für kurze Zeit nach der Wartung Schmiermittel um die Abtriebsspindel,
den Rücklaufring und Auslöser ansammelt. Wischen Sie überschüssiges Schmiermittel vor der
erneuten betriebnahme mit einem trocken Tuch ab.
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten
getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um ein
Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt
werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
45537560_ed3 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te
plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slag-
moersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com.
OPGELET
Onder abnormale bedrijfsomstandigheden kan de blootgestelde metalen behuizing van het
gereedschap erg warm worden. Laat het toestel niet lange tijd in vrijloop draaien.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde kracht in
voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem heeft geen invloed op de geleverde
kracht in achterwaartse richting.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen. De krachtindicators zijn
ter referentie en geven GEEN specieke kracht aan. De geleverde kracht kan verder in voorwaartse of
achterwaartse richting worden verminderd door de variabele gasklep te gebruiken.
Produktspesikasjoner
Modellen Soort
Aandrijving
Slagen
per
Minuut
Aanbevolen Bereik Koppel
Type Afmeting
Vooruit
ft-lb (Nm)
Achteruit
ft-lb (Nm)
2015MAX Hoek Vierkant 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Hoek Vierkant 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modellen
Slagen Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Onbelast Toerental Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
† Druk (L
p
) ‡ Vermogen (L
w
) Druk Vermogen Niveau *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† Meetonnauwkeurigheid bij K
pA
= 3dB * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ Meetonnauwkeurigheid bij K
wA
= 3dB
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal erkende
testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van gereedschap
kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen worden genomen om
het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
NL -2 45537560_ed3
NL
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten
van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste
afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling
zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling
losraakt. Zie tekening 47133707 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in
een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 4. Noodafsluitklep 7. Koppeling 10. Smeervet
2. Regelaar 5. Slangdiameter 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 6. Soort van schroefdraad 9. Olie
OPMERKING: Voor een korte periode na een onderhoudsbeurt is het normaal dat smeermiddel
zich ophoopt rond de uitvoeras, de omkeerring en de trekker. Wrijf het overtollige
smeermiddel weg met eendroge doek voor u het toestel weer in gebruik neemt.
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te
demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled
kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de originele
instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum
worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
45537560_ed3 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at erne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com.
FORSIGTIG
Værktøjets eksponerede metalkabinet kan blive varmt under unormale driftsforhold. Må ikke
bruges i friløb i længere perioder.
Eektstyringssystem
For modeller, der inkluderer et eektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den
maksimale udgangseekt i den fremadgående retning. Eektstyringssystemet påvirker ikke
udgangseekten i den modsatte retning.
Drej eektregulatoren til den ønskede niveauindikator for at justere eekten. Indikatorerne for
eektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt eekt. Udgangseekten kan reduceres
yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. Det regulerbare spjæld.
Produktspecikationer
Modeller Stil
Drev
Slag pr.
Minut
Anbefalet Momentområde
Type Størrelse
Fremad
ft-lb (Nm)
Tilbagegående
ft-lb (Nm)
2015MAX Vinkel Kvadrat 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Vinkel Kvadrat 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modeller
Eekt Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Fri Hastighed Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
† Tryk (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Tryk Eekt Niveau *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte test-
standarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille sig fra
disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme fareniveauet for
denne specikke anvendelse.
DA-2 45537560_ed3
DA
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX)
ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftlterets og
kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående
slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aukning for at
forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 47133707 og tabel
på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og
m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 4. Nødafspærringsventil 7. Kobling 10. Fedt
2. Regulator 5. Slangediameter 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 6. Gevindstørrelse 9. Olie
BEMÆRK: Det er normalt, at smøremiddel ophober sig omkring udgangsakslen, returringen og
udløseren i en kort kørselsperiode efter vedligeholdelse. Aftør eventuel overskydende
smøremiddel med et tørt håndklæde, inden det igen tages i brug.
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
45537560_ed3 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners produktsäkerhetsinformation Form
04580916.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com.
VAR FÖRSIKTIG
Verktygets exponerade metallkåpa kan bli varm under onormala driftsförhållanden. Använd inte
på fri hastighet under längre perioder.
Eekthanteringssystem
För modeller som har ett eekthanteringssystem gör systemet det möjligt för användaren att reducera
den maximala uteekten i framåtläget. Eekthanteringssystemet påverkar inte uteekten i bakåtläget.
För att justera eekten vrider man på eektregulatorn till önskad nivåindikering. Indikatorerna för
eektnivån är ämnade som referens och INTE för att indikera en specik eekt. Uteekten kan reduceras
ytterligare i framåt- eller bakåtläget genom att använda ett variabelt tryckreglage.
Produktspecikationer
Modeller Typ
Drivning
Slag per
Minut
Rekommenderat Momentområde
Typ Storlek
Framåt
ft-lb (Nm)
Bakåt
ft-lb (Nm)
2015MAX Vinkel Fyrkant 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Vinkel Fyrkant 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modeller
Slag Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Fri hastighet Ljudstyrkenivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
† Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Tryck Eekt Niva *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella teststand-
arder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja sig från dessa re-
sultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den specika användningen.
SV-2 45537560_ed3
SV
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter,
luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och
använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka
att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar. Se illustrationen 47133707 och
tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och
m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 4. Nödstoppsventil 7. Koppling 10. Fett
2. Regulator 5. Slangdiameter 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 6. Gängdimension 9. Olja
NOTERA: Det är normalt att det samlas smörjolja runt utmatningsspindeln, reverseringsringen och
avtryckaren under en kortare driftsperiod efter underhåll. Torka av rster av smörjmedel med en
torr handduk före återgång till drift.
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras
för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruk-
tionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
45537560_ed3 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Trykkluftsnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsnøklenes
håndboksskjema 04580916.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com.
OBS!
Verktøyets ubeskyttede metallhus kan bli varmt under unormale driftstilstander. Bruk ikke over
lenger tid på frihastighet.
Eektstyringssystem
For modeller med et eektstyringssystem tillater systemet operatørreduksjon av maksimum
utgangseekt i retning forover. Eektstyringssystemet påvirker ikke utgangseekt i motsatt retning.
For å justere eekten vrir du eektregulatoren til ønsket nivåindikator.
Eektnivåindikatorene er til referanse og viser IKKE spesikk eekt. Eektutgangen kan reduseres
ytterligere i retning forover eller bakover med den variable pådragsmekanismen.
Produktspesikasjoner
Modeller Stil
Drift
Slag per
Minutt
Anbefalt Momentområde
Type Størrelse
Forover
ft-lb (Nm)
Bakover
ft-lb (Nm)
2015MAX Vinkel Firkant 3/8” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
2025MAX Vinkel Firkant 1/2” 2100
45-140 [150 Max]
(61-190 [203 max])
45 - 160 [180 Max]
(61 - 217 [244 Max])
Modeller
Slag Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Fri hastighet Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s²)
(ISO28927)
† Trykk (L
p
) ‡ Styrke (L
w
) Trykk Styrke Nivå *K
2015MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
2025MAX 96.6 107.6 94.1 105.1 17.4 3.0
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststandarder.
Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra disse
resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det bestemte
bruksområdet.
NO-2 45537560_ed3
NO
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kompressortank.
Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger
uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se
tegning 47133707 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den sirkulære pilens retning og angis
som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter identiseres som:
1. Luftlter 4. Nødstoppventil 7. Kobling 10. Smørefett
2. Regulator 5. Slangediameter 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 6. Gjengedimensjon 9. Olje
MERKNAD: Det er normalt at smøring bygger seg opp rundt den utgående stangen, reversringen og
utløseren i en liten periode etter vedlikehold. Tørk av overskuddssmøring med et tørt
håndkle før verktøyet brukes igjen.
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og
sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ingersoll-Rand 2015 MAX Series Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte
Tento návod je vhodný aj pre