Ferm MSM1013 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Ferm BV • Postbus 30159 • 8003 CD Zwolle NL • www.ferm.com 0504-14.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SL Predmet sprememb
RU äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
PL Reservado o direito a modificações
GR    
Art.nr. MSM1013
FCTM-210N
H
CZ
SL
PL
www.ferm.com
RU
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 5
NÁVOD K POUŽITÍ 9
NOVODILA ZA UPORABO 14
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 19
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 25
O  31
Ferm 39
EXPLODED VIEW
2 Ferm
9
8
31
14
1
2
13
12
10
3
11
Fig. 1
38 Ferm
PARTS LIST FCTM-210N
PC DESCRIPTION REF. NR.
500247 KNOB 1
500248 OUTER FLANGE 7
MSA1014 SAW BLADE 8
500249 INNER FLANGE 9
500250 PUSH BUTTON + HANDLE 35+36
500251 BRUSH (SET) 64
500252 TABLE INSERT (MITRE SAW) 83
500253 TABLE GUARD COMPLETE 145 T/M 149, 2X (150 T/M 152)
500254 TABLE INSERT (TABLE SAW) 153
Ferm 3
20 22
23
21
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Ferm 374 Ferm
24
2526
Fig. 5
36 Ferm
ASZTALI KÖRFŰRÉSZ /
ÁCSFŰRÉSZ (FCTM-210N)
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
a használati utasítást. A használathoz akkor
fogjon hozzá, ha érti, hogyan működik a készülék, és hogyan
kell használni. Tartsa karban a készüléket az utasításoknak
megfelelően és ellenőrizze annak megfelelő működését.
Tartsa a használati utasítást és a többi dokumentumot a
készülék közelében.
TARTALOM:
1. Műszaki információk
2. Biztonság
3. A tartozékok összeszerelése
4. Működtetés
5. Szerviz és karbantartás
1. MŰSZAKI ADATOK
Bevezetés
Az asztali körfűrész – ácsfűrész faanyag és fa
munkadarabok fűrészelésére szolgál.
Műszaki jellemzők
ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE
1. - 5. ábra
1. Be/ki kapcsoló (ácsfűrész)
2. Működtető nyél
3. Kioldó gomb
4. Felső asztal felület zárócsavarja
5. Porzsák csatlakozás
6. Forgó gomb a gérvágáshoz
7. Skálabeosztás a gérvágáshoz
8. Rögzítőfogantyú
9. Rögzítőfogantyú a dőlésszög beállításához
10. Skálabeosztás a gérvágás szögéhez
11. Rögzítő nyílás
12. Ácsfűrész felszín
13. Vezető ütközője
14. Fűrészlap védőlemez
15. Be/ki kapcsoló (körfűrész)
16. Alsó védőburkolat
17. Vezető
18. Asztal felső felülete
19. Felső fűrészlap védőelem
20. Hasítókés
21. Perem
22. Fűrészlap
23. Fűrészlap csavarja
24. Asztalbetét
25. Szögbeosztás
26. Szorító csavarok
27. Peremes csavarkulcs
28. Csőkulcs
29. Imbuszkulcs
30. Porzsák
31. Biztosítékdoboz
2. BIZTONSÁG
Szimbólumok és jelentésük
Az alábbi szimbólumok használatosak a használati
utasításban és a készüléken:
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai
előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés
nélküli konnektorhoz csatlakoztatható.
A jelen használati utasításban leírtak be nem
tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés
következhet be.
A vezeték sérülése illetve karbantartási
munkálatok megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozót a hálózati áramból
Tartsa távol a jelenlevő személyeket
Viseljen szemvédőt és hallásvédőt
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált
elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Típus | FCTM-210N
Feszültség | 230 V ~
Teljesítmény | 1050 W
Készülék osztálya II |
(double insulated) |
Fordulatszám, |
terhelésmentesen | 4500 rpm
Fűrészlap méret | 210 x 30 x 1.6mm
Ferdevágás szöge | 45° (balra és jobbra)
Gérvágás szöge | 45° (csak balra)
Körfűrész maximális vágási |
teljesítménye | 35 mm
Ácsfűrész maximális |
vágási teljesítménye: |
- Ferdevágás 0°, Gérvágás 0° | 120 x 50mm
- Ferdevágás 45°,Gérvágás 45°| 45 x 25mm
- Ferdevágás 45°, Gérvágás 0°| 70 x 50mm
- Ferdevágás 0°, Gérvágás 45°| 120 x 30mm
Súly | 11.2 kg
Lpa (hangnyomás) |
- körfűrész | 90.4 dB(A)
- ácsfűrész | 97.3 dB(A)
Lwa (hangteljesítmény) |
- körfűrész | 103.4 dB(A)
- ácsfűrész | 110.3 dB(A)
Vibrációs szint | 2,6 m/s
2
Ferm 5
    ,   
       
.
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN61029-1,
   .
98/37/
73/23/
89/336/
 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
 

CE
ı
 
(
GR
)
Ferm 35
AZ ASZTALI KÖRFŰRÉSZEKRE /
ÁCSFŰRÉSZEKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
•A készülék működtetőjét tájékoztatni kell a készülék
használatának, beállításának és működtetésének
módjáról.
Ügyeljen arra, hogy a munkaterület jól megvilágított,
rendezett és tiszta legyen.
Soha ne használjon görbe, deformált vagy más
módon sérült fűrészlapot.
Soha ne használjon HSS acél fűrészlapot.
Soha ne használjon olyan fűrészlapot, amely nem felel
meg az ebben a használati utasításban ismertetett
követelményeknek.
Soha ne használjon adaptert, túl nagy nyílással
rendelkező fűrészlapokat ne szereljen fel.
Soha ne fűrészeljen más anyagot a fán, fás anyagokon,
alumíniumon és műanyagon kívül.
Soha ne távolítsa el a védőburkolatot. Ellenőrizze,
hogy a védőburkolat megfelelően takarja-e a
fűrészlapot.
Ügyeljen rá, hogy a mozgatható védő-alkatrészek ne
tapadjanak.
Soha ne fűrészeljen olyan darabokat, amelyek
szögeket vagy más fémtárgyakat tartalmaznak.
Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a munkadarab
érintkezik a fűrészlappal.
Ne kezdje meg a fűrészelést, amíg a készülék el nem
éri a teljes fordulatszámot.
Ügyeljen arra, hogy a munkadarab szorítóval
rögzítve legyen. Soha ne fűrészeljen túl kicsi
munkadarabokat.
Soha ne próbálja lelassítani a fűrészlapot, nyomást
alkalmazva a fűrészlap oldalára.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg ki
nem kapcsolta azt, és a fűrészlap mozgása meg nem
szűnt.
Soha ne próbáljon kerek munkadarabokat fűrészelni
az asztali körfűrésszel.
Soha ne távolítsa el a hasítókést az asztali
körfűrészről. A fűrészlap és a hasítókés közötti
távolság maximum 5 mm lehet.
Munka közben biztosítsa a por megfelelő elszívását,
mivel a keletkező por belélegzése károsíthatja az
egészséget.
Az asztali körfűrész használata során mindig
használjon egy fa pálcát a munkadarab mozgatására a
fűrészlap mentén.
Az ácsfűrész használata során, mindig ügyeljen arra,
hogy a védőburkolat teljesen takarja a fűrészlapot.
•A körfűrész használata során, mindig ügyeljen, hogy
az asztal felső felülete megfelelően rögzítve legyen.
Mindig húzza ki a készülék dugóját az áramforrásból,
ha karbantartást végez a készüléken. Ugyanez
vonatkozik az összeszerelésre és a beállításra is.
Ne használja a készüléket, amíg az ebben a használati
utasításban leírt módon teljesen össze nem szerelte
és be nem állította azt.
Ha befejezte a készülék használatát, húzza ki a
csatlakozót az áramforrásból, és tisztítsa meg a
munkaasztalt.
3. ÖSSZESZERELÉS ÉS
TARTOZÉKOK
1. – 5. ábrák
Ügyeljen arra, hogy a dugó ki legyen húzva a
konnektorból az összeszerelés és a tartozékok
felszerelése során.
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
Csavarok segítségével rögzítse a készüléket egy
masszív munkaasztalhoz.
Helyezze a készüléket a munkaasztalra és jelölje meg
a lyukak helyét a munkaasztalon.
Fúrjon lyukakat a megjelölt helyekre, a
felhasználandó csavaroknak megfelelő átmérővel.
Helyezze a készüléket a munkaasztalra, helyezze a
csavarokat a rögzítő lyukakba (11) és szorítsa meg a
csavarokat.
A PORZSÁK FELSZERELÉSE
A munka során keletkező por veszélyezteti az Ön
egészségét, ezért fel kell szerelnie a porzsákot (30) a
porzsák csatlakozásra (5). Ezáltal a munkaterület is
tovább tisztán tartható.
Nyomja meg a porzsák szorítóját, és csúsztassa rá a
készülék hátulján található kivezetésre. Engedje el a
szorítót, ezáltal helyére rögzíti a porzsákot.
PÁRHUZAMOS ÉS FERDEVEZETŐ
(KÖRFŰRÉSZ)
5. ábra
A vezető a munkadarab vezetésére használható a
fűrészlap mentén. A vezető a fűrészlaptól balra, vagy
előre szerelhető fel.
Csúsztassa a vezetőt (17) annak tartóelemével az
asztal felületén található vezetősínbe.
Lazítsa meg a szögbeosztás beállító csavarját (25).
Mozgassa a vezetőt a sínben a megfelelő helyzetbe.
Állítsa be a kívánt szöget a szögbeosztás segítségével
(25):
- párhuzamos fűrészelés: a vezető beállítása a
fűrészlappal párhuzamosan történik
- ferde fűrészelés: a vezető a fűrészlappal szöget
zár be
Húzza meg szorosra a beállító csavart.
•A szorító csavarok (26) segítségével a vezető
hosszában mozgatható.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: ÁCSFŰRÉSZ
VAGY ASZTALI KÖRFŰRÉSZ
Ez a kombinált készülék két módon használható:
ácsfűrészként vagy asztali körfűrészként.
Használat után a készüléket mindig asztali körfűrész
beállításban kell hagyni.
Beállítás ácsfűrészként történő használatra
1. Csavarozza ki a felső asztalfelületet rögzítő
csavart(4).
2. Tartsa lenyomva a nyélnél (2) fogva a fűrészfejet és
emelje fel a a felső asztalfelületet.
3. Szorítsa meg a csavart (4).
4. Bal kezével tartsa lent a fűrészfejet, és jobb kezével
6 Ferm
    .
         
!
  / 
    
•      
    
•   .  
    Ferm 
.
 “”  :
   ()  
.
   (. 31  .1)  
,  
.
     ,
 .    
      
.
     
.
   
   
    
     

      
 
       
     
/  
       230
V
   
    
      

  
    .
     .
5. 

       
    
   
 .
   Ferm   
     
    . 
       
    
     .

       
   .
      ,
       
      .

       
 ,      .
    , 
  .   ,
      
  .   
,  , ,  ..
       
   .

     .
  
     , 
     
,    
     Ferm.  
       
      
  .

       
  ,  
     . 
     
   . ’  
      
.     
,      
   Ferm.   
        
.

    ,   
      
.
34 Ferm
húzza ki a rögzítőt (8).
5. Finoman engedje fel a fűrészfejet.
6. Távolítsa el az alsó védőburkot (16).
7. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, és
ellenőrizze a működést, megnyomva a kapcsolót (1).
BEÁLLÍTÁS KÖRFŰRÉSZKÉNT
1. Helyezze az alsó védőburkot (16) az ácsfűrész alsó
asztalfelületére (12).
2. Tartsa a működtető nyelet (2) erősen a jobb kezével.
Nyomja meg a kioldó gombot (3) hüvelykujjával, és
hajtsa le a fűrészfejet. Ezután a fűrészlapot teljesen
eltakarja az alsó védőburkolat.
3. Zárja vissza helyére a rögzítőt (8).
4. Csavarja ki két fordulattal a csavart (4).
5. Finoman nyomja le a felső asztalfelületet, és szorítsa
meg a csavart (4).
6. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz, és
ellenőrizze a működést, megnyomva a zöld
kapcsolót (15).
7. Kapcsolja ki a készüléket, megnyomva a piros
kapcsolót (0).
A HASÍTÓKÉS BEÁLLÍTÁSA
3. és 4. ábra
Mindig ügyeljen rá, hogy a hasítókés megfelelően
be legyen állítva. Biztonsági okokból a hasítókés
(20) és a fűrészlap fogai közötti távolság soha se haladhatja
meg az 5 mm-t.
Emelje meg a készülék fejét
Az imbuszkulcs segítségével lazítsa meg a hasítókés
két csavarját, elforgatva őket két fordulattal.
Állítsa a hasítókést a megfelelő helyzetbe.
Szorítsa meg erősen a csavarokat.
A FŰRÉSZLAP CSERÉJE
Ügyeljen rá, hogy a dugó ne legyen a konnektorba
dugva a fűrészlap cseréje során.
1. Állítsa a készüléket az ácsfűrész pozícióba.
2. Vegye le a felső védőburkolatot (19), eltávolítva
annak csavarját.
3. Ezután távolítsa el a hasítókést (20) és az asztal
betétet (24).
4. Oldja ki a csavart (23) (megjegyzés: az óramutató
járásával megegyezően!) a csőkulccsal (28).
Ugyanakkor rögzítse a peremet (21) a peremes
csavarkulccsal (27).
5. Vegye ki a csavart és a külső peremet.
6. Vegye ki a fűrészlapot a készülékből a felül található
nyíláson keresztül.
7. Tisztítsa meg a belső és külső peremet és a tengelyt.
8. Szerelje a belső peremet, az új fűrészlapot és a külső
peremet a tengelyre.
Megjegyzés: a fűrészlapon látható nyílnak, amely a
forgás irányát mutatja, a készüléken látható nyíllal
megegyező irányba kell mutatnia.
Ügyeljen rá, hogy mindkét perem megfelelően
illeszkedjen a fűrészlaphoz, úgy, hogy a fűrészlap
egyenesen mozogjon, minden oldalirányú mozgás nélkül.
9. Szorítsa meg a csavart (23) (óramutató járásával
ellenkező irányban!)
10. Szerelje vissza az asztalbetétet, a hasítókést (lásd a
Hasítókés beállítása) és a felső védőburkolatot.
11. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap szabadon forog-e
(óvatosan forgassa el kézzel).
12. Csatlakoztassa a gépet az áramforráshoz.
13. Mielőtt fűrészelni kezdene, kapcsolja be a készüléket és
húzza lefelé, hogy ellenőrizze a megfelelő működést.
4. MŰKÖDTETÉS
AZ ÁCSFŰRÉSZ HASZNÁLATA
A szálirányra merőleges vágás során a munkadarabot az
ütközőnek támasztva helyezik el, és szélessége mentén
fűrészelik el.
Helyezze a munkadarabot a munkaasztalnak
támasztva és vezetőütközőhöz nyomva.
Kapcsolja be a készüléket a nyélen található
kapcsolóval (1).
Lassan irányítsa lefelé a fűrészfejet, úgy, hogy a
fűrészlap keresztülvágja a munkadarabot, és az
asztalon lévő árokba érkezzen.
•A fűrészelés elvégzése után kapcsolja ki a készüléket,
elengedve a kapcsolót (1).
Amikor a fűrészlap mozgása megszűnt, emelje fel a
fűrészfejet.
A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATA
Állítsa be a vezetőt a szükséges vágásnak megfelelően.
Lásd Párhuzamos és ferde vezető (körfűrész)
Helyezze el a munkadarabot a vezető mentén.
Kapcsolja be a készüléket a nyélen található zöld
kapcsoló (15) segítségével.
Tartsa szilárdan a munkadarabot mindkét kezével, a
vezetőnek szorítva. Fokozatosan tolja a
munkadarabot a fűrészlap felé.
Kerülje el a sérüléseket. Tartsa kellően távol kezeit
a fűrészlaptól! A kisebb munkadarabok
mozgatásához használja a pálcát.
•A fűrészelés elvégzése után kapcsolja ki a készüléket
a piros kapcsolóval (15).
FERDE FŰRÉSZELÉS
A ferde vágás során a munkadarabot szögben vágják el a
legtávolabb eső vezetőig.
A. ÁCSFŰRÉSZ
A ferde fűrészelési szög 45°, mind bal, mind jobb oldalt.
Csavarozza ki a két csavart (9) a fűrészelési szög
beállításához.
Szilárdan tartsa a nyelet (2) és forgassa balra vagy
jobbra a forgóasztalt. Az egész fűrész a megfelelő
irányba mozog.
Szorítsa meg ismét a két csavart.
•A forgóasztal a következő szögeknél ugrik a helyére:
0°, 15°, 22,5°, 30° és 45° (bal és jobb oldalon).
Ferm 7
.
3.      
(20)       (24).
4.    (23) (:  
)    
(28). ,    (21)
     (27).
5.       .
6.      
     .
7.     
   .
8.    ,  
     
.
:     
       
        
 .
      
  ,    
        
 .
9.    (23) (  !).
10.     , 
  (  
  )   
 .
11.      
(     ).
12.     .
13.    ,  
       
      
.
4. 
    
   ,   
       
,      .
      
   .
   
  (1)  .
     , 
        
      .
      ,
   (1).
     ,
    .
   
       
  .   
   ( )
     .
   
   (15)  .
       
     .  
    
.
  .  
       
!      
  .
      ,
    (15).

  ,  
        
  .
.   
     45°,  
  .
    (9)    
 .
    (2)   
      .
      
.
 ,     .
    
 : 0°, 15°, 22,5°, 30°,  45° (
   )
.  
:     
( )
     
     
   
  (   / 
)
   ,  
        
 .
      45°.
   (6).
     
   (7).
   .
  (  )
   , 
      
   ,    
     
   .
   .
    .
     
     .
:     
,    
    . ,
Ferm 33
B. KÖRFŰRÉSZ
Lásd: Párhuzamos és ferdevezető (körfűrész)
Állítsa be a vezetőt ferde fűrészeléshez és kövesse A
körfűrész használatánál található utasításokat.
GÉRVÁGÁS (ÁCSFŰRÉSZ / KÖRFŰRÉSZ)
A gérvágás során a munkadarabot a függőlegestől eltérő
szögben vágják.
A gérvágás szöge maximum 45°.
Oldja ki a csavarmenetes gombot (6).
Állítsa be a szükséges gérvágási szöget a skála (7)
segítségével.
Szorítsa meg a gombot.
KETTŐSEN FERDE FŰRÉSZELÉS
(ÁCSFŰRÉSZ)
A kettősen ferde fűrészelés során a munkadarabot az
ütköző mentén helyezik el, és szélessége mentén a
vízszintes és függőleges tengelyre is ferdén vágják.
Állítsa be a ferdevágás szögét.
Állítsa be a gérvágás szögét.
Kövesse Az ácsfűrész használatánál ismertetett
utasításokat.
Megjegyzés: A kettősen ferde fűrészelés során a
fűrészlap nagyobb része szabadon van a nagyobb
dőlésszög miatt. Ezért magasabb a sérülés kockázata is.
Tartsa kezeit kellő távolságban a fűrészlaptól!
PROBLÉMA OK/MEGOLDÁS
A motor nem indul be
•A készülék nincs csatlakoz tatva
•A tápkábel elromlott
•A kapcsoló meghibásodott. Szállítsa a készülé ket
Ferm terjesztőjéhez javításra.
A biztosíték kiégett:
Távolítsa el a dugaszt a csatlakozóaljzatból.
Távolítsa el a fedelet (31 sz. az 1. ábrán) a
biztosítékdobozról egy csavarhúzó segítségével.
Ellenőrizze a biztosítékot, és szükség esetén cserélje
ki. A biztosítékot mindig ugyanolyan műszaki
jellemzőjű újjal cserélje ki.
Szerelje vissza a fedelet a biztosítékdobozra.
A fűrésznyom nem egyenletes (szaggatott)
•A fűrészlapot meg kell élezni
•A fűrészlap fordítva van felszerelve
A fűrészlapra gyanta vagy fűrészpor rakódott
•A fűrészlap nem alkalmas az adott munkadarab
megmunkálására
A motor nem éri el a teljes sebességet
•A hosszabbító kábel túl vékony és/vagy túl hosszú
•A hálózati feszültség kevesebb mint 230 V.
A készülék fokozottan vibrál
•A fűrészlap megsérült
•A készülék nincs megfelelően rögzítve a
munkaasztalhoz
A készülék rendkívül felmelegszik
•A szellőzőnyílások eltömődtek.
Tisztítsa meg őket egy száraz ruhával.
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS
Mindig ellenőrizze, hogy a készülék áramtalanítva
legyen, ha a motor vagy a mechanika
karbantartását végzi.
A Ferm készülékeket úgy tervezték, hogy azok hosszú
időn át problémamentesen működjenek, minimális
karbantartás mellett. A készülék rendszeres tisztításával
és helyes használatával hozzájárulhat készülékének
hosszú működéséhez.
Szállítás
Ellenőrizze, hogy minden záró és feszítő alkatrész
biztonságosan rögzül-e.
Ha a készüléket mindenképp mozgatni kell, azt
mindkét kezével az alsó asztalfelület alatt megfogva
vigye.
Tisztítás
A gép külső burkolatát puha kendővel rendszeresen –
lehetőleg minden használat után – törölje le. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílásokat ne zárja el por vagy egyéb
szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el azonnal,
használjon szappanos vízbe mártott puha kendőt! Soha
ne használjon oldószereket, mint például benzint,
alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek az oldószerek
károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
A gép külön olajozást nem igényel.
MEGHIBÁSODÁS
A gép – pl. egy alkatrész kopása vagy elhasználódása
miatt bekövetkező – meghibásodása esetén kérjük,
vegye fel a kapcsolatot a helyi Ferm-forgalmazóval.
A kézikönyv hátulján található bontott ábrán valamennyi
megrendelhető alkatrész és tartozék látható.
KÖRNYEZET
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz
felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható.
Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő
szemétfeldolgozó telepekre! Ha kicseréli készülékét,
juttassa el a régi készüléket Ferm kereskedőjéhez, ahol
azt környezetbarát módon feldolgozzák.
GARANCIA
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
8 Ferm
3.  

. 1  5
        
     
.
  
     
     .
     
       
.
  ,    
      
.
     ,
      (11) 
   .
    
      
     ,   
     
(30)      (5).  
 ,     
   .
     
      
     .
  .   
     .
    
( ) (. 5)
      
     . 
       
   .
   (17)    
    
  .
     
(25).
        
 .
       
 (25):
-  :    
  
- :     
     
    .
      (26) 
       .
  :   
    
     
   :  
     
        
    .
      
1.    (4)    
  .
2.        ,
    (2), 
      
   (18).
3.     (4).
4.         
      
    (8)   .
5.        
  .
6.      (16).
7.         
   (1).
     
1.     
(16)      (12) 
  .
2.     (2)  
   .     
  (3)    
 .    
     .
3.    (8)   .
4.    (4)   .
5.       
        (4).
6.         
    (15).
7.     
  (0).
    
. 3  4
     
    .  
,     
 (20)       
     5 mm.
    .
      
     ,
    .
     
.
   .
  
        
    .
1.       
 .
2.      (19)
       
32 Ferm
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN61029-1
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
Dátum: 2004-05-01
ZWOLLE,
HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
STROJNÍ KOTOUŐOVÁ/
ZKRACOVACÍ PILA (FCTM-210N)
Před použitím stroje si pečlivě přečtěte tento návod
k použití. Ujistěte se, že dobře víte, jak stroj pracuje
a jak jej ovládat. Provádějte údržbu stroje podle pokynů a
ujistěte se, že pracuje správně. Uchovávejte tento návod k
použití a další dokumentaci společně se strojem.
OBSAH:
1. Popis stroje
2. Bezpečnost
3. Montáž příslušenství
4. Ovládání
5. Servis a údržba
1. POPIS STROJE
ÚVODEM
Tato strojní kotoučová (zkracovací) pila je určena pro
řezání dřevin a dřevěných polotovarů.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
OBSAH BALENÍ
Strojní kotoučová/zkracovací pila
Odpadní vak
Rovnoběžný vodič
Přírubový klíč určený pro výměnu břitu pily
Nástrčný klíč
Klíč na inbusové šrouby
Pomůcka pro posuv materiálu
Návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Záruční list
Model | FCTM-210N
Příkon | 230 V ~
Capacity | 1050 W
Třída II (dvojitá izolace) |
Otáčky (bez zatížení) | 4500 ot/min
Rozměr listu pily | 210 x 30 x 1.6mm
Pokosný úhel | 45° (vlevo a vpravo)
Úhel pro úpravu hran | 45° (jen vlevo)
Mezní rozměr řezu pily | 35 mm
Mezní rozměr zkracování |
- Pokos 0°, Úkos 0° | 120 x 50mm
- Pokos 45°, Úkos 45° | 45 x 25mm
- Pokos 45°, Úkos 0° | 70 x 50mm
- Pokos 0°, Úkos 45° | 120 x 30mm
- Váha | 11.2 kg
Lpa (hladina akustického tlaku)|
- strojní pila | 90.4 dB(A)
- zkracovací pila | 97.3 dB(A)
Lwa (hladina akustic. výkonu) |
- strojní pila | 103.4 dB(A)
- zkracovací pila | 110.3 dB(A)
Vibrace | 2.6 m/s
2
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
Ferm 9
2. 
  
    ’  
    :
   
CE     
 
  II –   –  
 
    
,      
     
    .
        
        
  
    
  /    
     
  .
    
 /   
•       
    ,  
  .
      
      .
     
 ,  
   .
    
 HSS.
     
     
’    .
     
    
   .
       ,
 ,   .
     .
    
   .
       
  .
      
     .
        
    .
      
    .
        
   .   
       
.
      
     
.
      
        
     .
     
     .
     
    . 
     
     
   5 mm.
    
      ,
      
     .
    ,
      
     
 .
     ,
    
    
.
    ,
     
     .
       
   .  
     
.
       
   
     .
     
,       
  .
Ferm 31
POPIS ŐÁSTÍ
Obr. 1 - 5
1. Vypínač (zkracovací pila)
2. Ovládací rukojeť
3. Uvolňovací tlačítko
4. Zajišťovací šroub horního povrchu
5. Připojení odpadního vaku
6. Otočný regulátor pro úkos
7. Stupnice úkosu
8. Zajišťovací tlačítko
9. Zajišťovací tlačítko pro nastavení úhlu pokosu
10. Stupnice pro úhel úkosu
11. Montážní otvor
12. Povrch zkracovací pily
13. Vodící zarážka
14. Chránič břitu pily
15. Vypínač (strojní pila)
16. Dolní ochranný kryt
17. Vodič
18. Horní povrch stolu
19. Horní chránič břitu pily
20. Rozvírací klín
21. Příruba
22. Břit pily
23. Šroub břitu pily
24. Vložka
25. Oblouk stupňů
26. Šrouby držáku
27. Přírubový klíč
28. Nástrčný klíč
29. Klíč na inbusové šrouby
30. Odpadní vak
31. Pojistková skříň
2. BEZPEŐNOST
Značky a jejich významy
Následující značky najdete jak v návodu k použití, tak na
stroji:
Pečlivě si přečtěte pokyny
Vsouladu se zásadními použitelnými
bezpečnostními normami evropských směrnic
Stroj třídy II – dvojitá izolace – Nepotřebujete
žádnou uzemněnou zástrčku.
Označuje riziko osobního zranění, ztráty života
nebo poškození nástroje v případě nedodržení
pokynů v tomto návodu.
Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu,
okamžitě šňůru odpojte od sítě
Udržujte bezpečnou vzdálenost ostatních osob
Používejte ochranné brýle a ochranu uší
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEŐNOSTNÍ POKYNY PRO
STROJNÍ / ZKRACOVACÍ PILY
Uživatel musí znát funkci stroje, být vyškolený
pro jeho používání a nastavování.
Ujistěte se, že Vaše pracoviště je dobře osvětlené,
uklizené a čisté.
Nikdy nepoužívejte ohnuté, porušené, nebo jiným
způsobem poškozené břity pily.
Nikdy nepoužívejte břity z rychlořezné oceli (HSS).
Nikdy nepoužívejte břity, které neodpovídají
specifikaci uvedené v návodu k použití.
Nikdy nepoužívejte nástavce k upevnění břitů s příliš
velkým otvorem pro čep.
Nikdy neřežte jiný materiál než dřevo, dřevěný
materiál, hliník a plasty.
Nikdy neodstraňujte ochranný kryt. Ujistěte se, že je
břit správně chráněný ochranným krytem.
Zkontrolujte zda nevázne některá z pohyblivých
ochranných části.
Neřežte materiál ve kterém jsou hřebíky nebo jiné
kovové části.
Nikdy nezapínejte stroj pokud se břitu pily dotýká
nějaký materiál.
Neřežte dokud stroj nedosáhne plných otáček.
Ujistěte se, že je řezaný materiál řádně upevněný.
Nikdy se nepokoušejte řezat příliš malé části
materiálu.
Nikdy se nepokoušejte zpomalit břit protitlakem na
stranu břitu.
10 Ferm
  / 
  (FCTM-210N)
   , 
   . 
        
    .   
        
.       
    .
:
1.  
2. 
3.   
4. 
5. 
1. 


   -   
      
 .
 
  
  /   
  
 
      
 
 
      
 
 
 
 
. 1 - 5
1.  /
(  )
2.  
3.  
4.     
5.     
6.     
7.    
8.  
9.       

10.      
11.  
12.    
13.  () 
14.  
15.  /
( )
16.   
17. 
18.   
19.   
20.   
21. 
22. 
23.  
24.   
25. 
26.  
27.  
28.  
29.  
30.   
31. 
 | FCTM-210N
  | 230 V~
 | 1050 W
  |
 ( ) |
,   | 4.500 ...
  | 210 x 30 x 1,6mm
  | 45° ( 
| )
   | 45° ( )
   |
  | 35 mm
   |
  : |
-  0°, |
  0° | 120 x 50 mm
-  45°, |
  45° | 45 x 25 mm
-  45°, |
  0° | 70 x 50 mm
-  0°, |
  45° | 120 x 30 mm
 | 11.2 kg
Lpa ( ) |
-   | 90.4 dB(A)
-    | 97.3 dB(A)
Lwa ( ) |
-   | 103.4 dB(A)
-    | 110.3 dB(A)
  | 2.6 m/s
2
30 Ferm
Nikdy nenechávejte stroj bez dozoru, pokud jej
nevypnete a břit se nezastaví.
Nikdy nezkoušejte řezat kulaté předměty s
nastavenou strojní kotoučovou pilou.
Nikdy neodstraňujte rozvírací klín ze strojní
kotoučové pily. Vzdálenost mezi břitem a rozvíracím
klínem nesmí být větší než 5 mm.
Ujistěte se během práce, že odsávání odpadu dobře
pracuje, abyste předešli zraněním způsobeným
vdechnutím vznikajícího odpadu.
Při práci s kotoučovou pilou vždy používejte
dřevěnou pomůcku pro posuv řezaného materiálu
podél břitu.
Při prácí se zkracovací pilou se vždy ujistěte, že je břit
plně chráněn ochranným krytem
Při používání strojní pily se vždy ujistěte, že je horní
povrch dobře upevněn.
Vypojte zástrčku ze zásuvky, pokud provádíte
údržbu stroje. Výše uvedené platí i pro montáž a
nastavování stroje.
Nepoužívejte stroj dříve než jej zcela sestavíte a
nainstalujete podle pokynů v tomto návodu k použití.
Když dokončíte práci se strojem, vypojte zástrčku ze
zásuvky a očistěte pracovní plochu (povrch).
3. MONTÁÎ A PĞÍSLU·ENSTVÍ
Obr. 1 až 5
Ujistěte se, že nemáte zasunutou zástrčku v
zásuvce pokud stroj montujete nebo upevňujete
příslušenství.
UMÍSTŮNÍ STROJE
K upevnění stroje k pevné pracovní ploše užijte
šrouby.
Umístěte stroj na pracovní plochu a zakreslete
pozice otvorů na pracovní plochu.
Vyvrtejte vyznačené otvory vrtákem o průměru,
který je vhodný pro použité šrouby.
Umístěte stroj na pracovní plochu, zasuňte šrouby
do montážních otvorů (11) a pevně přišroubujte.
PŘIPEVNŮNÍ ODPADNÍHO VAKU
In connection with the danger to health by breathing in
any dust released, you must mount the dust bag (30) on
the dust bag connection (5). Pomůže Vám to déle udržet
pracoviště čistší.
Stiskněte upínač odpadního vaku a přetáhněte přes
výstupní otvor na zadní straně stroje. Uvolněte
upínač a odpadní vak bude pevně držet na svém
místě.
SOUBŮŽNÝ A POKOSNÝ VODIŐ (STROJNÍ
PILA)
Obr. 5
Vodič používáme k vedení materiálu podél břitu pily.
Vodič může být upevněn nalevo a před břit pily.
Posouvejte vodič v dráze vodiče na povrchu pily
pomocí držáku.
Vyšroubujte stavěcí šroub na oblouku stupňů.
Posuňte vodič v jeho dráze do požadované polohy.
Nastavte požadovaný úhel pomocí oblouku stupňů
(25).
- souběžné řezání: veďte vodič souběžně s břitem
pily
- řezání na pokos: nastavováním vodiče do
požadovaného úhlu vzhledem k břitu pily
Znovu pevně utáhněte stavěcí šroub.
•Spomocí šroubů držáku (26) se může vodič
pohybovat podélně.
POUŽÍVÁNÍ STROJE JAKO ZKRACOVACÍ
PILY NEBO JAKO STROJNÍ KOTOUŐOVÉ
PILY
Tento kombinovaný stroj můžeme používat dvěma
způsoby: jako zkracovací pily nebo jako strojní
kotoučové pily
Po dokončení práce musí být stroj vždy nastaven pro
použití funkce kotoučové pily.
NASTAVENÍ STROJE PRO POUŽITÍ FUNKCE
ZKRACOVACÍ PILY
1. Odšroubujte šroub (4) zajišťující horní plochu.
2. Udržujte hlavu pily stlačenou směrem dolů vůči
ovládací rukověti (2), zatímco uvolňujete horní
povrch (18) směrem nahoru.
3. Upevněte znovu šroub.
Ferm 11
ëÚ‡ÌÓÍ Ì Á‡ÍÂÔÎfiÌ Ì‡ ‚ÂÒÚ‡ÍÂ
èÂ„‚ ÒÚ‡Ì͇
ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÔÓÂÁË ·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚.
èÓ˜ËÒÚËÚ Ëı ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛.
5. ùäëèãìÄíÄñàü à
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Î˛·˚ı ‡·ÓÚ ÔÓ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‚Ò„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ,
˜ÚÓ ÒÚ‡ÌÓÍ Ì ÔÓ‰Íβ˜fiÌ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl.
é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl
̇‰fiÊÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌ˚ı
ÒÓÍÓ‚ Ò ÏËÌËχθÌ˚ÏË Á‡Ú‡Ú‡ÏË Ì‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ.
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚‡¯Â„Ó
ÒÚ‡Ì͇, „ÛÎflÌÓ ÔÓ‚Ó‰fl Â„Ó ˜ËÒÚÍÛ Ë Ô‡‚ËθÌÓ
Â„Ó ËÒÔÓθÁÛfl.
í‡ÌÒÔÓÚËӂ͇
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ò Á‡ÏÍË Ë Ì‡ÚflÊÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚.
ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÂÂÏÂÒÚËÚ¸ ÒÚ‡ÌÓÍ,
Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ó·ÂËÏË Û͇ÏË Á‡ Â„Ó ÌËÊÌ˛˛
˜‡ÒÚ¸.
óËÒÚ͇
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚË‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ ÒÚ‡Ì͇ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ, ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÔÓÂÁË Ì Á‡Í˚Ú˚
Ô˚θ˛ Ë „flÁ¸˛. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÛÒÚÓȘ˂˚ı
Á‡„flÁÌÂÌËÈ ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÏ ‡ÒÚ‚ÓÂ. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ÔËÏÂÌflÈÚ ڇÍË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡Í ·ÂÌÁÓÎ, ÒÔËÚ,
‡ÏÏˇ˜Ì˚È ‡ÒÚ‚Ó Ë Ú.‰. ùÚË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË ÏÓ„ÛÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ëχÁ͇
ëÚ‡ÌÓÍ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ.
êÂÏÓÌÚ Ë ‰ËÎÂ˚
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË, ̇ÔËÏÂ, ‚ÒΉÒÚ‚Ë ËÁÌÓÒ‡
‰ÂÚ‡ÎË, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡¯ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. ç‡ Ó·ÓÓÚ ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ‚˚
ÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ÔÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡Ú¸.
ᇢËÚ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ,
ÒÚ‡ÌÓÍ ‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ìÔ‡Íӂ͇
ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡ÂÚÒfl, ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ËÁ χÚÂˇÎÓ‚,
ÔÓ‰ÎÂʇ˘Ëı ÔÂÂ‡·ÓÚÍÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸,
ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ.
èË Á‡ÏÂÌ ÒÚ‡Ó„Ó ÒÚ‡Ì͇ ̇ ÌÓ‚˚È, ÔÂ‰‡ÈÚÂ
ÒÚ‡˚È ‚‡¯ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. éÌ
·Û‰ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì‡ ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ‚‰‡
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â.
ɇ‡ÌÚËfl
ÑÎfl ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËfl Ò ÛÒÎÓ‚ËflÏË „‡‡ÌÚËË, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ Ì‡ Ó·ÓÓÚ ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èÓ‰ ̇¯Û ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸
Û‰ÓÒÚÓ‚ÂflÂÏ, ˜ÚÓ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ۉӂÎÂÚ‚ÓflÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï
EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ô‰ÔËÒ‡ÌËflÏ:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-05-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
ÑÂÔ‡Ú‡ÏÂÌÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü
(
R
)
Ferm 29
4. Držte hlavu pily dole levou rukou a uvolněte
zajišťovací tlačítko pravou rukou.
5. Nechte hlavu pily jít lehce směrem nahoru.
6. Odstraňte spodní ochranný kryt (16).
7. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zkuste pilu zapnout
pomocí vypínače (1).
NASTAVENÍ STROJE PRO POUŽITÍ STROJNÍ
KOTOUŐOVÉ PILY
1. Umístěte spodní ochranný kryt (16) na spodní
povrch (12) zkracovací pily.
2. Pravou rukou pevně držte ovládací rukojeť (2).
Palcem stiskněte uvolňovací tlačítko (3) a veďte
hlavu pily směrem dolů. Břit pily je tak zcela chráněný
spodním ochranným krytem.
3. Upevněte zajišťovací tlačítko.
4. Povolte šroub (4) o dvě otáčky.
5. Stlačte horní povrch jemně směrem dolů a znovu
šroub (4) pevně utáhněte.
6. Zasuňte zástrčku do zásuvky a zkuste pilu zapnout
pomocí zeleného vypínače (15).
7. Vypněte stroj stisknutím červeného tlačítka (0).
NASTAVOVÁNÍ ROZVÍRACÍHO KLÍNU
Obr. 3 a 4
Ujistěte se, že rozvírací klín je vždy správně
nastaven. Z bezpečnostních důvodů nesmí být
vzdálenost mezi rozvíracím klínem (20) a zuby břitu pily větší
než 5 mm.
Nadzvedněte hlavu stroje.
•S pomocí inbusového klíče uvolněte dvěma otáčkami
oba šrouby rozvíracího klínu.
Nastavte rozvírací klín do správné polohy.
Pevně utáhněte povolené šrouby.
VÝMŮNA BŘITU PILY
Když měníte břit, ujistěte se, že zástrčka není v
zásuvce.
1. Nastavte stroj pro funkci zkracovací pila.
2. Odstraňte horní ochranný kryt (19) odšroubováním
jeho upevňovacích šroubů.
3. Potom odstraňte rozvírací klín (20) a vložku (24).
4. Odšroubujte šroub břitu (23) (pozn: po směru
hodinových ručiček) pomocí nástrčného klíče (28).
Zároveň zajistěte přírubu (21) pomocí přírubového
klíče(27).
5. Sejměte šroub a vnější přírubu.
6. Sejměte břit ze stroje prostorem nahoře.
7. Očistěte vnitřní i vnější přírubu a čep.
8. Upevněte vnitřní přírubu, nový břit pily a vnější
přírubu na čep.
Poznámka: Šipka na břitu (která ukazuje směr jeho
otáčení) musí ukazovat stejný směr jako šipka
vyznačená na stroji.
Ujistěte se, že obě příruby správně svírají břit, tak aby
se otáčel v přímce bez bočního pohybu.
9. Utáhněte šroub (23) (Proti směru hodinových
ručiček!).
10. Připevněte vložku, rozvírací klín (viz Nastavení
rozvíracího klínu) a horní ochranný kryt.
11. Zkontrolujte zda se břit pohybuje volně (otočte jej
opatrně rukou).
12. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
13. Před řezáním stroj zapněte a pohněte pilou směrem
dolů, abyste zkontrolovali, že je vše v pořádku.
4. OBSLUHA
OBSLUHA ZKRACOVACÍ PILY
Při zkracování materiálu je potřeba jej umístit proti
zarážce a řezat jej na šířku.
Držte materiál proti stolu a přitlačený k vodící
zarážce.
Zapněte stroj pomocí vypínače (1) na rukověti.
Veďte hlavu pily jemně směrem dolů, tak aby se břit
zařízl do materiálu a pokračoval do drážky v
pracovním stole.
Vypněte stroj až řezání dokončíte uvolněním spínače
(1).
Když se pila zastaví, veďte hlavu stroje opět směrem
nahoru.
OVLÁDÁNÍ STROJNÍ PILY
Nastavte vodič na požadovaný řez. Viz Souběžný a
pokosný vodič (strojní pila)
Umístěte materiál proti vodiči.
Zapněte stroj pomocí vypínače (15) na rukověti.
Držte materiál pevně oběma rukama a tlačte proti
vodiči. Posouvejte pozvolna řezaný materiál k břitu.
Předcházejte zraněním. Udržujte ruce v dostatečné
vzdálenosti od břitu pily. Užívejte pomůcku k posuvu
malých řezaných částí.
Vypněte stroj až řezání dokončíte uvolněním
červeného spínače (15).
ŘEZÁNÍ NA POKOS
Když řežete materiál šikmo na pokos používejte co
nejdelší vodič.
A. ZKRACOVACÍ PILA
Úhel pokosu je maximálně 45° nalevo i napravo.
Odšroubujte dva šrouby (9) pro nastavení úhlu
pokosu.
Pevně uchopte rukojeť (2) a otočte stolem nalevo
nebo napravo. Celá pila se otočí v požadovaném
směru.
Potom znovu pevně utáhněte dva šrouby.
Otočný stůl zapadá při otočení do následujících úhlů:
0°, 15°, 22,5°, 30°, a 45° (nalevo i napravo).
B. STROJNÍ KOTOUŐOVÁ PILA
Viz: Souběžný a pokosný vodič (strojní kotoučová pila)
Nastavte vodič pro pokosný řez a řiďte se dále podle
postupu pod nadpisem .
ŘEZÁNÍ NA ÚKOS (ZKRACOVACÍ/STROJNÍ
PILA)
Materiál řežeme na úkos ve svislém úhlu.
Maximální úhel úkosu je 45°
Odšroubujte otočný regulátor pro úkos (6).
Nastavte požadovaný úhel podle stupnice pro úkos
(7).
Pevně zašroubujte otočný regulátor.
12 Ferm
ÎËÌËË ·ÂÁ ͇ÍËı-ÎË·Ó ·ÓÍÓ‚˚ı ·ËÂÌËÈ.
9. ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ (23) (ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍË!).
10. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚Í·‰ÍÛ ÒÚ‡Ì͇, ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ
ÌÓÊ (ÒÏ. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ) Ë
‚ÂıÌ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌËÂ.
11. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ
‚‡˘‡ÂÚÒfl (ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‚‡˘‡fl Â„Ó ÛÍÓÈ).
12. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
13. èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ò‰Â·ڸ ‡ÒÔËÎ, ‚Íβ˜ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ Ë
̇„ÌËÚÂ Â„Ó ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ‚Ò ‚
ÔÓfl‰ÍÂ.
4. ùäëèãìÄíÄñàü
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË
èË ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚Í χÚÂˇΠ‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl
̇ÔÓÚË‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl Ë ‡ÒÔËÎË‚‡ÂÚÒfl ÔÓÔÂÂÍ
‚ÒÂÈ Ò‚ÓÂÈ ¯ËËÌ˚.
ì‰ÂÊË‚‡ÈÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇΠ̇
ÒÚ‡ÌÍ ÔËʇÚ˚Ï Í Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÏÛ
Ó„‡Ì˘ËÚÂβ.
ÇÍβ˜ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl (1)
̇ ÛÍÓflÚÍÂ.
íÂÔÂ¸ ωÎÂÌÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ËÒÍ ‚ÌËÁ Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓıÓ‰ËÎ ˜ÂÂÁ
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂË‡Î Ë ‰‚Ë„‡ÎÒfl ˜ÂÂÁ Ô‡Á ‚
ÒÚ‡ÌÍÂ.
á‡ÍÓ̘˂ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ, ‚˚Íβ˜ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ,
‡ÁÓÏÍÌÛ‚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (1).
äÓ„‰‡ ‡ÒÔËÎӂ͇ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl, ÔÓ‰ÌËχÈÚÂ
‰ËÒÍ ÒÌÓ‚‡ ‚‚Âı.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ÔÓ‰ÓθÌÓÈ
‡ÒÔËÎÓ‚ÍË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ ‚ Ú·ÛÂÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
‰Îfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË. ëÏ. ê„ÛÎËӂ͇ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓÈ
̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Ë Û„Î‡ ÒÍÓÒ‡ (ÔÓ‰Óθ̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇)
ê‡ÁÏÂÒÚËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇΠÔË
ÔÓÏÓ˘Ë Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ.
ÇÍβ˜ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÁÂÎfiÌÓ„Ó
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl (15) ̇ ÛÍÓflÚÍÂ.
é·ÂËÏË Û͇ÏË Ì‡‰fiÊÌÓ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇΠÔËʇÚ˚Ï Í
̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÏÛ Ó„‡Ì˘ËÚÂβ. èÓÒÚÂÔÂÌÌÓ
ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚È Ï‡ÚÂˇΠÔÓ
̇Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í ÔËθÌÓÏÛ ‰ËÒÍÛ.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Ú‡‚Ï: Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ҂ÓË ÛÍË
̇ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ÔËθÌÓ„Ó
‰ËÒ͇! ÑÎfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÏÂÎÍËı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÂÈÍÛ-ÚÓÎ͇ÚÂθ.
á‡ÍÓ̘˂ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ, ‚˚Íβ˜ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ,
‡ÁÓÏÍÌÛ‚ Í‡ÒÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (15).
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË
èË ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚Í χÚÂˇΠ‡ÒÔËÎË‚‡ÂÚÒfl ÔÓ‰
Û„ÎÓÏ Í ‰‡Î¸ÌÂÈ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ.
‡. èÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇
å‡ÍÒËχθÌ˚È Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 45°, Í‡Í Ì‡Î‚Ó, Ú‡Í Ë
̇Ô‡‚Ó.
ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Û„Î‡ ÒÍÓÒ‡ ÓÚ‚ËÌÚËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ (9).
äÂÔÍÓ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ ÛÍÓflÚÍÛ (2) Ë
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÒÚÓΠ̇ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó. ÇÒfl
ÔË· ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.
•ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡.
èÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÒÚÓÎ ËÏÂÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÙËÍÒËÛÂÏ˚Â Û„Î˚ ÔÓ‚ÓÓÚ‡: 0°, 15°, 22,5°, 30° Ë 45°
(Í‡Í ‚ Ô‡‚Û˛, Ú‡Í Ë ‚ ÎÂ‚Û˛ ÒÚÓÓÌ˚).
·. èÓ‰Óθ̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇
ëÏ.: ê„ÛÎËӂ͇ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓÈ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Ë Û„Î‡
ÒÍÓÒ‡ (ÔÓ‰Óθ̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl
‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÔÛÌÍÚ˚ ‡Á‰Â·
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ÔÓ‰ÓθÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ÍÓÒÓ„Ó
Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl (ÔÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇ /
ÔÓ‰Óθ̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇)
èË ÍÓÒÓÏ Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËË Ï‡ÚÂˇΠӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÚÒfl
ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Í ‚ÂÚË͇ÎË.
å‡ÍÒËχθÌ˚È Û„ÓÎ Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl 45°.
éÚ‚ËÌÚËÚÂ ÛÍÓflÚÍÛ (6).
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú·ÛÂÏ˚È Û„ÓÎ Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ¯Í‡Î˚ (7).
ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ‰‚ÓÈÌÓÈ ÍÓÒÓÈ
‡ÒÔËÎÓ‚ÍË (ÔÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇)
èË ‰‚ÓÈÌÓÏ Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËË Ï‡ÚÂˇÎ
‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl ̇ÔÓÚË‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl Ë
‡ÒÔËÎË‚‡ÂÚÒfl ÔÓÔÂÂÍ ‚ÒÂÈ Ò‚ÓÂÈ ¯ËËÌ˚, Í‡Í ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÍÓÒÓ„Ó ‡ÒÔË·, Ú‡Í Ë ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ۄÓÎ ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ۄÓÎ Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl.
Ç˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‡Á‰Â· àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ÒÚ‡Ì͇ ‰Îfl ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
èËϘ‡ÌËÂ: àÁ-Á‡ ·Óθ¯Ó„Ó Û„Î‡ ÔË ‰‚ÓÈÌÓÈ
ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚Í ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓ‰‚Â„‡ÂÚÒfl
·Óθ¯ÂÈ Ì‡„ÛÁÍÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚. ì‰ÂÊË‚‡ÈÚ ҂ÓË ÛÍË Ì‡
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇!
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ è˘Ë̇/ÛÒÚ‡ÌÂÌËÂ
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
ÇËÎ͇ Ì ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ
òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉfiÌ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ. ÑÓÒÚ‡‚¸ÚÂ
χ¯ËÌÛ Í ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡.
èË ÔÂ„Ó‡ÌËË Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl:
Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
•ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÓÚ‚ÂÚÍË ÒÌËÏËÚ Í˚¯ÍÛ (ÔÓÁ. 31
̇ ËÒ. 1) ÒÓ ˘ËÚ͇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÈ.
èÓ‚Â¸Ú Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ë Á‡ÏÂÌËÚ „Ó,
ÂÒÎË ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. ÇÒ„‰‡ Á‡ÏÂÌflÈÚÂ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï Ò ÚÓÈ ÊÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍÓÈ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡Á‡‰ ̇ ˘ËÚÓÍ.
èÓÔËÎ Ì Ó‚Ì˚È (Á‡ÁÛ·ÂÌÌ˚È)
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÚÓ˜ËÚ¸
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡Ó·ÓÓÚ
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Á‡„flÁÌfiÌ ÒÏÓÎÓÈ ËÎË ÓÔËÎ͇ÏË
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡ÚÂˇÎÛ
Ñ‚Ë„‡ÚÂθ Ò ÚÛ‰ÓÏ Ì‡·Ë‡ÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌ˚Â
Ó·ÓÓÚ˚
òÌÛ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ÒÎ˯ÍÓÏ ÚÓÌÍËÈ Ë/ËÎË
ÒÎ˯ÍÓÏ ‰ÎËÌÌ˚È
ç‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÏÂÌ 230 Ç
àÁ·˚ÚӘ̇fl ‚Ë·‡ˆËfl ÒÚ‡Ì͇
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓ‚ÂʉfiÌ
28 Ferm
PROVÁDŮNÍ SLOŽENÝCH ŘEZŮ NA POKOS
(ZKRACOVACÍ PILA)
Při řezání je materiál umístěný proti zarážce a řežeme jej
na šířku v obou směrech řezu.
Nastavte úhel pokosu.
Nastavte úhel úkosu.
Řiďte se podle pokynů uvedených pod nadpisem
Obsluha zkracovací pily.
Poznámka: Při provádění složených řezů na pokos je
břit pily více odkrytý díky velkému úhlu řezu. To
představuje větší nebezpečí úrazu. Udržujte ruce v
dostatečné vzdálenosti od břitu pily.
PROBLÉM PŘÍŐINA/ŘEŠENÍ
Motor nezačal pracovat.
Zástrčka není v zásuvce
Přívodní kabel je poškozený
Je poškozený spínač. Předejte stroj k opravě
servisu.
Pojistka je vypálena:
Odpojte zástrãku z elektrické zásuvky.
Pomocí ‰roubováku vyjmûte kryt (ã. 31 na obr. 1)
pojistkové skŞínû.
Zkontrolujte pojistku a v pŞípadû potŞeby ji vymûÀte.
Pojistku vÏdy vymûÀujte za novou se stejn˘mi
parametry.
Namontujte zpátky kryt pojistkové skŞínû.
Řez pily není hladký (je vroubkovaný)
Břit pily je nutné nabrousit
Břit je přimontován obráceně
Břit je zanesený pryskyřicí nebo pilinami
Zvolený břit není vhodný pro řezaný materiál
Motor obtížně dosahuje plných otáček
Prodlužovací kabel je příliš tenký a/nebo příliš
dlouhý.
Napětí v síti je nižší než 230 V.
Stroj se příliš chvěje
Je poškozený břit pily
Stroj není připevněný k pracovní ploše
Stroj se přehřívá
Větrací otvory jsou zanesené.
Očistěte je suchým hadříkem.
5. SERVIS A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA
Vždy se ujistěte, že stroj není připojen do elektrické
sítě, pokud provádíte je údržbu.
Stroje jsou navrženy tak, aby pracovaly dlouhodobě bez
problémů a s minimální údržbou. Pravidelným čištěním a
správným používáním přispějete k delší životnosti stroje.
Doprava
Ujistěte se, že všechny západky a napínací součásti
jsou bezpečně upevněny.
Přenášejte stroj uchopený oběma rukama za spodní
povrch.
Čištění
Čistěte stojan stroje pravidelně jemným hadříkem,
nejlépe po každém použití stroje. Ujistěte se, že
ventilační otvory jsou čisté a volné. K odstranění silného
znečištění použijte měkký hadřík zvlhčený mýdlovou
vodou. Nepoužívejte rozpouštědla jako benzen,
alkohol, čpavek, apod. Tyto druhy ředidel mohou
poškodit plastikové části stroje.
Mazání
Stroj není potřeba dodatečně promazávat.
Opravny a prodejci
Pokud dojde k závadě např. následkem opotřebení
součásti, spojte se s místním prodejcem. Na zadní straně
tohoto návodu k použití naleznete rozkreslené části
stroje, které lze objednat.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Pro ochranu před poškozením během přepravy je stroj
dodáván v pevném obalu. Kdekoli to bylo možné, byl pro
výrobu obalu použit recyklovatelný materiál. Využijte
možnosti obal recyklovat. Pokud se rozhodnete stroj
vyměnit za nový, odevzdejte jej místnímu prodejci. Tam
bude zlikvidován způsobem, který je šetrný k životnímu
prostředí.
ZÁRUKA
Záruční podmínky najdete v záručním listu za tímto
návodem k použití.
Ferm 13
3. ëÅéêäÄ à
èêàçÄÑãÖÜçéëíà
êËÒ. 1 - 5
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ËÎ͇
¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚˚ÌÛÚ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ χ¯ËÌ˚
凯Ë̇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡ÍÂÔÎÂ̇ ̇
‚ÂÒÚ‡ÍÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚÓ‚.
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ ‚ÂÒÚ‡ÍÂ Ë Ò‰Â·ÈÚÂ
‡ÁÏÂÚÍÛ ÔÓ‰ ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó
ÔËÏÂÌflÂÏ˚Ï ‚ËÌÚ‡Ï ‰Ë‡ÏÂÚ‡ ‚ ͇ʉÓÈ ËÁ
ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÚÓ˜ÂÍ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡ ‚ÂÒÚ‡Í, ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÌÚ˚ ‚
ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl (11) Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ˚.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó Ï¯͇
í‡Í Í‡Í ‚‰˚ı‡ÌË ‚˚‰ÂÎflÂÏÓÈ Ô˚ÎË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË
Û˘Â· Á‰ÓÓ‚¸˛, ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ô˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ (30) ̇ ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È
Ô‡ÚÛ·ÓÍ (5) ‰Îfl Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó Ï¯͇. ìÒÚ‡Ìӂ͇
ϯ͇ ‰Îfl Ô˚ÎË ·Û‰ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÒÓı‡ÌÂÌ˲
‚‡¯Â„Ó ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ.
èËÊÏËÚ Á‡ÊËÏ Ï¯͇ ‰Îfl Ô˚ÎË Ë Ì‡ÚflÌËÚ „Ó
̇ ‚˚ıÓ‰ ‚ Á‡‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÒÚ‡Ì͇. éÚÔÛÒÚËÚ Á‡ÊËÏ,
Ë Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎË Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì.
Ê„ÛÎËӂ͇ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓÈ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Ë
ۄ· ÒÍÓÒ‡ (‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚) (ÊËÒ. 5)
ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ÓËÂÌÚ‡ˆËË
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ· ‚‰Óθ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.
ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Ò΂‡,
ÒÔ‡‚‡ Ë ÒÔÂÂ‰Ë ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.
èË ÔÓÏÓ˘Ë ‰ÂʇÚÂÎfl ‚ÒÚ‡‚¸Ú ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛
(17) ‚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘ËÈ ÂÎ¸Ò Ì‡ ÒÚ‡ÌÍÂ.
éÒ··¸Ú „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ Ì‡ Û„ÎÓÏÂ (25).
èÂÂÏÂÒÚËÚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Û˛ ‚ ÂθÒ ‚
Ú·ÛÂÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú·ÛÂÏ˚È Û„ÓÎ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
Û„ÎÓÏÂ‡ (25):
- ÔÓ‰Óθ̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇: ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÔËθÌÓÏÛ ‰ËÒÍÛ
- ÍÓÒ‡fl ‡ÒÔËÎӂ͇: ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ ÔÓ‰
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Û„ÎÓÏ Í ÔËθÌÓÏÛ ‰ËÒÍÛ
ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ „ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚È ‚ËÌÚ.
èË ÔÓÏÓ˘Ë Á‡ÊËÏÌ˚ı ‚ËÌÚÓ‚ (26)
̇Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÂÂÏ¢Â̇ ‚
ÔÓ‰ÓθÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.
èËÏÂÌÂÌË ÒÚ‡Ì͇: ÔÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇
ËÎË ÔÓ‰Óθ̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇.
ùÚÓÚ ÏÌÓ„ÓˆÂ΂ÓÈ ÒÚ‡ÌÓÍ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚
‰‚Ûı ÂÊËχı: ÔÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇ Ë ÔÓ‰Óθ̇fl
‡ÒÔËÎӂ͇.
èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÒÚ‡ÌÓÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÂÊËÏ ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË
1. éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ËÌÚ (4), ÍÓÚÓ˚Ï Á‡ÍÂÔÎÂ̇ ‚ÂıÌflfl
Í˚¯Í‡ ÒÚ‡Ì͇.
2. èÓ‰ÌËχfl ‚ÂıÌ˛˛ Í˚¯ÍÛ ÒÚ‡Ì͇ (18) Í‚ÂıÛ,
Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔËʇÚ˚Ï ÍÌËÁÛ ÓÚ
‡·Ó˜ÂÈ ÛÍÓflÚÍË (2).
3. ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ (4).
4. ã‚ÓÈ ÛÍÓÈ ÍÂÔÍÓ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ,
‡ Ô‡‚ÓÈ ÛÍÓÈ ‚˚Ú‡˘ËÚ ·ÎÓÍËÓ‚ÍÛ (8).
5. éÒÚÓÓÊÌÓ ‰‡ÈÚ ÔËθÌÓÏÛ ‰ËÒÍÛ
ÔËÔÓ‰ÌflÚ¸Òfl.
6. ëÌËÏËÚ ÌËÊÌ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌË (16).
7. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ
ÒÚ‡ÌÓÍ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (1).
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ÔÓ‰ÓθÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌËÊÌ Á‡˘ËÚÌÓ ÔÓÍ˚ÚË (16) ̇
ÓÒÌÓ‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ (12) ‰Îfl ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ
‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
2. äÂÔÍÓ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ ÛÍÓflÚÍÛ (2)
Ô‡‚ÓÈ ÛÍÓÈ. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë
ÔÓ‚Â¸Ú ÒÚ‡ÌÓÍ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
(1). íÂÔÂ¸ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡˘Ë˘fiÌ
ÌËÊÌËÏ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Ó„‡Ê‰ÂÌËÂÏ.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ·ÎÓÍË‡ÚÓ (8) ̇ ÏÂÒÚÓ.
4. éÒ··¸Ú ‚ËÌÚ (4) ̇ ‰‚‡ Ó·ÓÓÚ‡.
5. éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡‰‡‚ËÚ ̇ ‚ÂıÌ˛˛ Í˚¯ÍÛ ÒÚ‡Ì͇
‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚ÌËÁ Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ (4).
6. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÒÂÚÂ‚Û˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ
ÒÚ‡ÌÓÍ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÁÂÎfiÌ˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (15).
7. éÚÍβ˜ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ, ̇ʇ‚ ̇ Í‡ÒÌ˚È
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (0).
ê„ÛÎËӂ͇ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ
êËÒ. 3 Ë 4
ÇÒ„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ
ÌÓÊ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ô‡‚ËθÌÓ. ÑÎfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ
‡·ÓÚ˚ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÏ ÌÓÊÓÏ
(20) Ë ÁÛ·˜‡ÚÓÈ ÍÓÏÍÓÈ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ Ì ‰ÓÎÊÌÓ
Ô‚˚¯‡Ú¸ 5 ÏÏ.
èÓ‰ÌËÏËÚ „ÓÎÓ‚ÍÛ Ï‡¯ËÌ˚.
èË ÔÓÏÓ˘Ë ¯ÂÒÚË„‡ÌÌÓ„Ó Íβ˜‡ ÓÒ··¸Ú ̇
‰‚‡ Ó·ÓÓÚ‡ ‰‚‡ ‚ËÌÚ‡ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘Â„Ó ÌÓʇ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ˚.
á‡ÏÂ̇ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇
èÂ‰ Á‡ÏÂÌÓÈ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ‚ËÎ͇ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚˚ÌÛÚ‡ ËÁ
ÓÁÂÚÍË.
1. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ
‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
2. ëÌËÏËÚ ‚ÂıÌ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌË (19),
ÓÒ··Ë‚, ÌÓ Ì ‚˚ÌËχfl ·ÓÎÚ.
3. á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ (20) Ë
‚Í·‰ÍÛ ÒÚ‡Ì͇ (24).
4. éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ËÌÚ (23) (ÔËϘ‡ÌËÂ: ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍÂ!) ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÚÓˆÂ‚Ó„Ó „‡Â˜ÌÓ„Ó Íβ˜‡
(28). é‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ Ù·̈ (21),
ËÒÔÓθÁÛfl Ù·̈‚˚È Íβ˜ (27).
5. 쉇ÎËÚ ‚ËÌÚ Ë ‚̯ÌËÈ Ù·̈.
6. óÂÂÁ ‚ÂıÌ ÓÚÍ˚ÚÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó Û‰‡ÎËÚÂ
ÒÓ ÒÚ‡Ì͇ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ.
7. é˜ËÒÚËÚ ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Ë ‚̯ÌËÈ Ù·̈˚, ‡ Ú‡ÍÊÂ
‚‡Î.
8. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ‚‡Î ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Ù·̈, ÌÓ‚˚È
ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ë ‚̯ÌËÈ Ù·̈.
èËϘ‡ÌËÂ: ëÚÂÎ͇ ̇ ÔËθÌÓÏ ‰ËÒÍÂ,
Û͇Á˚‚‡˛˘‡fl ̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl, ‰ÓÎÊ̇
Û͇Á˚‚‡Ú¸ ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ˜ÚÓ Ë ÒÚÂÎ͇ ̇
ÒÚ‡ÌÍÂ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ù·̈˚ Ô‡‚ËθÌÓ Ó·Î„‡˛Ú
ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ‚‡˘ÂÌË ÔÓ ÔflÏÓÈ
Ferm 27
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty.
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN61029-1,
v souladu se směrnicemi.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dne 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
NAMIZNA KROŽNA ŽAGA /
PRESEČNA ŽAGA (FCTM-210N)
Pred uporabo te naprave pozorno preberite za
navodila za uporabo. Poskrbite, da poznate
delovanje naprave in kako jo uporabljati. Napravo vzdržujte v
skladu z navodili in zagotovite, da pravilno deluje. Ta navodila
za uporabo in ostalo dokumentacijo shranite skupaj z
napravo.
VSEBINA:
1. Informacije o napravi
2. Varnost
3. Dodatki za namestitev
4. Delovanje
5. Servis in Vzdrževanje
1. INFORMACIJE O NAPRAVI
UVOD
Namizna krožna žaga – presečna žaga je namenjena za
žaganje lesa in lesenih izdelkov.
TEHNIŐNE SPECIFIKACIJE
VSEBINA PAKIRANJA
Namizna krožna žaga / presečna žaga
Vreča za prah
Vzporedno vodilo
Ključ prirobnice za zamenjavo rezila
Oblasti ključ
Model | FCTM-210N
Napetost | 230 V~
Zmogljivost | 1050 W
Strojni razred |
II (dvojna izolacija) |
Obrati, prosti tek | 4500 rpm
Dimenzije rezila | 210 x 30 x 1.6 mm
Kot za zajero | 45° (levo in desno)
Kot za nagib | 45° (samo levo)
Največja rezalna zmogljivost |
namizne žage | 35 mm
Največja rezalna zmogljivost |
presečne žage |
- Zajera 0°, Nagib 0° | 120 x 50 mm
- Zajera 45°, Nagib 45° | 45 x 25 mm
- Zajera 45°, Nagib 0° | 70 x 50 mm
- Zajera 0°, Nagib 45° | 120 x 30 mm
Masa | 11.2 kg
Hrup v prostem teku |
- namizna žaga | 90.4 dB(A)
- presečna žaga | 97.3 dB(A)
Hrup pri nazivni obremenitvi |
- namizna žaga | 103.4 dB(A)
- presečna žaga | 110.3 dB(A)
Stopnja tresenja | 2.6 m/s
2
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
14 Ferm
2. èêÄÇàãÄ ÅÖáéèÄëçéëíà
ëËÏ‚ÓÎ˚ Ë Ëı Á̇˜ÂÌËÂ
Ç ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ì‡ χ¯ËÌÂ
ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl:
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË
Òڇ̉‡Ú‡ÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍËı ‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í·ÒÒ‡ II – ‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl – ÌÂ
Ú·ÛÂÚÒfl ÓÁÂÚ͇ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ
ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
χÚÂˇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡ Ë/ËÎË ÚÂÎÂÒÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰‡ ÌÂωÎÂÌÌÓ
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl;
ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚Ó ‚ÂÏfl Ôӂ‰ÂÌËfl
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÔË·ÎËʇڸÒfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËÏ
燉‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡ Ë
ÁÂÌËfl
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ.
ëÔˆˇθÌ˚ Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓ
‡·ÓÚ ̇ ÒÚ‡ÌÍÂ Ò ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎÓÈ /
ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ÔËÎÓÈ
•ë ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ ‰‡ÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓ‚ÂÒÚË ËÌÒÚÛÍÚ‡Ê ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲,
„ÛÎËÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Û ‚‡Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÓÒ‚Â˘fiÌÌÓÂ,
˜ËÒÚÓÂ Ë Û·‡ÌÌÓ ‡·Ó˜Â ÏÂÒÚÓ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ„ÌÛÚ˚Â,
‰ÂÙÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚Â, ÎË·Ó ÔÓ‚ÂʉfiÌÌ˚ ÔËθÌ˚Â
‰ËÒÍË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÂÊÛ˘Ë ‰ËÒÍË ËÁ
·˚ÒÚÓÂÊÛ˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÂÊÛ˘Ë ‰ËÒÍË,
ÍÓÚÓ˚ Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇Ï,
Û͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ÔÂÂıÓ‰ÌËÍË ‰Îfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ËÒÍÓ‚˚ı ÔËÎ Ò ·Óθ¯ËÏ ÔÓÒ‡‰Ó˜Ì˚Ï
ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ‡ÒÔËΠ͇ÍËı-ÎË·Ó
‰Û„Ëı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÏ ‰‚ÂÒËÌ˚, ‰‚ÂÒÌ˚ı
χÚÂˇÎÓ‚, ‡Î˛ÏËÌËfl Ë Ô·ÒÚË͇.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÌËχÈÚ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌËÂ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ Ô‡‚ËθÌÓ Á‡Í˚Ú Á‡˘ËÚÌ˚Ï
Ó„‡Ê‰ÂÌËÂÏ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌËfl Û ‚ÒÂı
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı Á‡˘ËÚÌ˚ı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ‡ÒÔËÎ Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ, ‚
ÍÓÚÓ˚ı ÂÒÚ¸ „‚ÓÁ‰Ë ËÎË ‰Û„Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÂ
Ô‰ÏÂÚ˚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ÒÚ‡ÌÓÍ, ÂÒÎË
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎË ͇҇ÂÚÒfl ÔËθÌÓ„Ó
ÔÓÎÓÚ̇.
ç ̇˜Ë̇ÈÚ ‡ÒÔËÎ, ÔÓ͇ ÒÚ‡ÌÓÍ Ì ‡ÁÓ‚¸fiÚ
ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓ˜ÌÓ
Á‡ÍÂÔÎÂÌÓ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ‡ÒÔËÎ
Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ ÓÒÓ·Ó ÏÂÎÍÓ„Ó ‡ÁÏÂ‡.
•çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Á‡Ï‰ÎËÚ¸ ‚‡˘ÂÌËÂ
‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎ˚, ÔËÏÂÌflfl ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ·ÓÍÓ‚Û˛
˜‡ÒÚ¸ ÔËθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÒÚ‡ÌÓÍ ·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡,
ÂÒÎË ÓÌ ‚Íβ˜fiÌ, Ë ‰ËÒÍ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl.
çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‡ÒÔËÎ
ÍÛ„Î˚ı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ Ì‡ ÒÚ‡ÌÍÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÒÌËχÈÚ ÒÓ ÒÚ‡Ì͇ ‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ
ÌÓÊ. ê‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÔËθÌ˚Ï ‰ËÒÍÓÏ Ë
‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÏ ÌÓÊÓÏ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Ô‚˚¯‡Ú¸ 5
ÏÏ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÓÚÒÓÒ Ô˚ÎË
ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ, Ú‡Í Í‡Í ‚‰˚ı‡ÌËÂ
Ô˚ÎË ÏÓÊÂÚ Ì‡ÌÂÒÚË Û˘Â· Á‰ÓÓ‚¸˛.
èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÒÚ‡Ì͇ Ò ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ /
ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ÔËÎÓÈ ‚Ò„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
‰Â‚flÌÌÛ˛ ÂÈÍÛ-ÚÓÎ͇ÚÂθ ‰Îfl ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl
Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ‚‰Óθ ÔËθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ÔËÎ˚ ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ‰ËÒÍ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í˚Ú Á‡˘ËÚÌ˚Ï
Ó„‡Ê‰ÂÌËÂÏ.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÒÚ‡Ì͇ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
‚ÂıÌflfl Í˚¯Í‡ ÒÚ‡Ì͇ ÔÓ˜ÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂ̇.
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ÒÚ‡Ì͇, ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡
ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. ëΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ‚˚ÌËχڸ
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË ‚Ó ‚ÂÏfl Ò·ÓÍË ËÎË Ì‡ÒÚÓÈÍË.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÚ‡ÌÍÓÏ, ÔÓ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂ
Á‡ÍÓ̘ËÚÂ Â„Ó Ò·ÓÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ˝ÚÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
ËÁ ÓÁÂÚÍË Ë Ó˜ËÒÚËÚ ÒÚ‡ÌÓÍ.
26 Ferm
Šestkotni ključ
Palica za potiskanje materiala
Navodila za uporabo
Varnostni napotki
Garancijski list
POIMENOVANJA SESTAVNIH DELOV
Sliki 1 - 5
1. Stikalo za vklop/izklop (presečna žaga)
2. Ročica za upravljanje
3. Gumb za odklep
4. Zaklepni vijak zgornje površine mize
5. Vreča za zbiranje prahu
6. Vrtljiv gumb za določanje nagiba
7. Merilo nagiba
8. Zaklepni gumb
9. Zaklepni gumb za nastavitev jeralnega kota
10. Merilo nagibnega kota
11. Luknja za montažo
12. Površina presečne žage
13. Zapora vodila
14. Zaščita rezila
15. Stikalo za vklop/izklop (namizna žaga)
16. Spodnji zaščitni okrov
17. Vodilo
18. Zgornja površina mize
19. Zgornja zaščita rezila
20. Cepilni nož
21. Prirobnica
22. Rezilo
23. Vijak rezila
24. Mizni vložek
25. Stopinjski lok
26. Vijaki za objemko
27. Ključ prirobnice
28. Natikalni ključ
29. Šestkotni ključ
30. Vreča za prah
31. Škatla za varovalke
2. VARNOST
SIMBOLI IN POMENI
V teh navodilih in na sami napravi so uporabljeni naslednji
simboli:
Natančno preberite navodila
V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in
evropskimi direktivami
Naprava II. razreda – dvojna izolacija – Ne
potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih
škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja
navodil, ki so zajeta v tem priročniku.
Če se kabel poškoduje in med vzdrževanjem
naprave, nemudoma izključite vtič iz električne
vtičnice.
Opazovalci se naj nahajajo na varni razdalji
Poškodovano ali neuporabno električno napravo
odnesite na mesto, pristojno za reciklažo
tovrstnega materiala.
POSEBNA VARNOSTNA PRAVILA ZA
NAMIZNE KROžNE žAGE / PRESEŐNE žAGE
Uporabnik naprave se mora seznaniti z uporabo,
nastavitvami in delovanjem naprave.
Zagotovite dobro osvetljen, čist in urejen delovni
prostor.
Nikoli ne uporabljajte zvitih, deformiranih ali kako
drugače poškodovanih rezil.
Nikoli ne uporabljajte rezil iz jekla z visoko trdoto
(HSS).
Nikoli ne uporabljajte rezil, ki ne ustrezajo
specifikacijam določenim v teh navodilih za uporabo.
Nikoli ne uporabljajte adapterjev za namestitev rezil
s preveliko osno odprtino.
Nikoli ne žagajte drugih materialov od lesa, lesnih
izdelkov, aluminija in plastike.
Nikoli ne odstranite zaščitnega okrova. Zagotovite,
da zaščitni okrov pravilno ščiti rezilo.
Poskrbite, da se vsi premični zaščitni deli ne zatikajo.
Nikoli ne žagajte kosov materiala, ki vsebujejo žeblje
ali druge kovinske predmete.
Naprave nikoli ne vključite, ko se kos materiala
dotika rezila.
Ne pričnite za žaganjem dokler naprava ne doseže
polnih obratov.
Poskrbite, da je obdelovani kos materiala pritrjen.
Nikoli ne poskušajte žagati kosov materiala, ki so
premajhni.
Nikoli ne poskušajte upočasniti rezila z nanašanjem
stranskega pritiska na rezilo.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, če je prej
Ferm 15
ëíÄçéä ë ÑàëäéÇéâ èàãéâ /
èéèÖêÖóçéâ èàãéâ (FCTM-
210N)
èÂ‰ ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ‰‡ÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚ ÓÁ̇ÍÓÏËÎËÒ¸ Ò
ÔË̈ËÔÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÒÚ‡Ì͇ Ë Ô‡‚Ë·ÏË Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èÓ‚Ó‰ËÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ÒÚ‡Ì͇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Ú·ӂ‡ÌËflÏË ËÌÒÚÛ͈ËË Ë ÔÓ‚ÂflÈÚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸
Â„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl. ï‡ÌËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛, ‡
Ú‡ÍÊ ‚Ò˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ fl‰ÓÏ ÒÓ ÒÚ‡ÌÍÓÏ.
ëéÑÖêÜÄçàÖ:
1. àÌÙÓχˆËfl Ó Ï‡¯ËÌÂ
2. è‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3. èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
4. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
5. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
1. àçîéêåÄñàü é åÄòàçÖ
ǂ‰ÂÌËÂ
ùÚÓÚ ÒÚ‡ÌÓÍ Ò ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎÓÈ / ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ÔËÎÓÈ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ‡ÒÔË· ‰‚ÂÒËÌ˚ Ë ‰Â‚flÌÌ˚ı
Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ.
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ëÓ‰ÂÊËÏÓ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË
ëÚ‡ÌÓÍ Ò ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ ÔËÎÓÈ / ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ÔËÎÓÈ
è˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
è‡‡ÎÎÂθ̇fl ̇Ô‡‚Îfl˛˘‡fl
î·̈‚˚È Íβ˜ ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇
íÓˆÂ‚ÓÈ „‡Â˜Ì˚È Íβ˜
äβ˜-¯ÂÒÚË„‡ÌÌËÍ
íÓÎ͇ÚÂθ ‰Îfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
èÂ˜Â̸ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ (êËÒ. 1 - 5)
1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÍÎ/‚˚ÍÎ / (ÔÓÔÂ˜̇fl ÔË·)
2. ꇷӘ‡fl ÛÍÓflÚ͇
3. äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË
4. ëÚÓÔÓÌ˚È ‚ËÌÚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÒÚ‡Ì͇
5. ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ ‰Îfl Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó
ϯ͇
6. èÓ‚ÓÓÚ̇fl ÛÍÓflÚ͇ ‰Îfl ÍÓÒÓ„Ó Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl
7. ò͇· ÍÓÒÓ„Ó Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl
8. äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
9. ÅÎÓÍË‡ÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Û„Î‡ ÒÍÓÒ‡
10. ò͇· ۄ· ÍÓÒÓ„Ó Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl
11. åÓÌÚ‡ÊÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
12. éÒÌÓ‚‡ÌË ‰Îfl ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË
13. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÈ Ó„‡Ì˘ËÚÂθ
14. ᇢËÚ‡ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇
15. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ÍÎ/‚˚ÍÎ (‰ËÒÍÓ‚‡fl ÔË·)
16. çËÊÌ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌËÂ
17. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl
18. ÇÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸ ÒÚ‡Ì͇
19. ÇÂıÌ Á‡˘ËÚÌÓ ӄ‡Ê‰ÂÌË ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇
20. ê‡ÒÍÎËÌË‚‡˛˘ËÈ ÌÓÊ
21. î·̈
22. èËθÌ˚È ‰ËÒÍ
23. ÇËÌÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇
24. ÇÍ·‰Í‡ ÒÚ‡Ì͇
25. ì„ÎÓÏÂ
26. á‡ÊËÏÌ˚ ‚ËÌÚ˚
27. î·̈‚˚È Íβ˜
28. íÓˆÓ‚˚È „‡Â˜Ì˚È Íβ˜
29. äβ˜-¯ÂÒÚË„‡ÌÌËÍ
30. è˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
31. ôËÚÓÍ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÈ
åÓ‰Âθ | FCTM-210N
ç‡ÔflÊÂÌË | 230 Ç~
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 1050 ÇÚ
ä·ÒÒ ËÁ‰ÂÎËfl |
II (‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl) |
óËÒÎÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ·ÂÁ |
̇„ÛÁÍË | 4500 Ó·/ÏËÌ
ê‡ÁÏÂ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ | 210 x 30 x 1.6 ÏÏ
ì„ÓÎ ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË | 45° (΂˚È Ë Ô‡‚˚È)
ì„ÓÎ ÍÓÒÓ„Ó |
Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl | 45° (ÚÓθÍÓ Î‚˚È)
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ |
ÔÓÔË· | 35 ÏÏ
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ |
ÔÓÔÂ˜ÌÓ„Ó ‡ÒÔË· |
- ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 0°, |
Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 0° | 120 x 50 ÏÏ
- ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 45°, |
Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 45° | 45 ı 25 ÏÏ
- ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 45°, |
Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 0° | 70 x 50 ÏÏ
- ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 0°, Û„ÓÎ |
ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 45° | 120 x 30 ÏÏ
å‡ÒÒ‡ | 11.2 Í„
Lpa (ÛÓ‚Â̸ ¯Ûχ) |
- ÒÚ‡ÌÓÍ Ò ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ |
ÔËÎÓÈ | 90.4 ‰Å (A)
- ÔÓÔÂ˜̇fl ÔË· | 97.3 ‰Å (A)
Lwa (ÛÓ‚Â̸ |
‰‡‚ÎÂÌËfl Á‚Û͇) |
- ÒÚ‡ÌÓÍ Ò ‰ËÒÍÓ‚ÓÈ |
ÔËÎÓÈ | 103.4 ‰Å (A)
- ÔÓÔÂ˜̇fl ÔË· | 110.3 ‰Å (A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | 2.6 Ï/Ò
2
Ferm 25
niste izključili ali pa se rezilo še vedno vrti.
•Z namizno krožno žago nikoli ne poskušajte žagati
zaobljenih kosov materiala.
•Z namizne krožne žage nikoli ne odstranite cepilnega
noža. Največja razdalja med rezilom in cepilnim
nožem ne sme znašati več kot 5 mm.
Zagotovite, da sesanje prahu med uporabo naprave
pravilno deluje, saj je vdihavanje prahu, ki nastaja pri
žaganju, nevarno zdravju.
Pri namizni krožni žagi vedno uporabite leseno palico
za potiskanje obdelovanega materiala proti rezilu.
Ko uporabljate presečno žago, vedno zagotovite, da
zaščitni okrov popolnoma ščiti rezilo.
Ko uporabljate namizno žago, vedno zagotovite, da
je zgornja površina mize primerno pritrjena.
Ko izvajate vzdrževanje naprave, izvlecite vtič iz
električne vtičnice. To velja tudi pri sestavljanju ali
namestitvi.
Naprave ne uporabljajte dokler je niste popolnoma
sestavili in namestili v skladu s temi navodili za
uporabo.
Ko zaključite z uporabo naprave, izvlecite vtič iz
električne vtičnice in očistite delovno mizo.
3. SESTAVLJANJE IN DODATKI
Slike 1 do 5
Zagotovite, da vtiča ni v električni vtičnici, ko
sestavljate in montirate dodatke.
POSTAVITEV NAPRAVE
Uporabite vijake, da pritrdite napravo na močno
delovno mizo.
Napravo postavite na delovno mizo in nanjo narišite
položaje lukenj.
Na označenih mestih izvrtajte luknje pravilnega
premera za uporabo vijakov.
Napravo postavite na delovno mizo, v luknje za
namestitev (11) vstavite vijake in jih močno privijte.
NAMESTITEV VREŐE ZA PRAH
Ker je vdihavanje kakršnegakoli prahu nevarno zdravju,
morate vrečo za prah (30) namestiti na nastavek za vrečo
(5). Na ta način tudi ohranite čistočo delovnega
prostora.
Pritisnite objemko vreče za prah in je potisnite čez
odprtino na zadnjem delu naprave. Spustite objemko
in tako pritrdite vrečo za prah na njeno mesto.
VZPOREDNO IN JERALNO VODILO
(NAMIZNA ŽAGA)
Slika 5
Vodilo se uporablja za usmerjanje kosa obdelovanega
materiala vzdolž rezila. Vodilo lahko namestite levo in
pred rezilom.
Vodilo (17) z držalom potisnite v tir vodila na
površini mize.
Odvijte nastavitveni vijak stopinjskega loka (25).
Vodilo v tiru premaknite v želen položaj.
Želeni kot nastavite s pomočjo stopinjskega loka
(25):
- vzporedno žaganje: nastavitev vodila vzporedno
z rezilom
- zajera: nastavitev vodila v želeni kot glede na rezilo
Nastavitveni vijak ponovno močno privijte.
•S pomočjo vijakov objemke (26) lahko vodilo
pomikate po dolžini.
UPORABA NAPRAVE: KOT PRESEŐNA
ŽAGA ALI KOT NAMIZNA KROŽNA ŽAGA
Ta kombinirana naprava se lahko uporablja na dva
načina: kot presečna žaga ali kot namizna krožna žaga
Po uporabi morate napravo vedno pustiti nastavljeno
kot namizno krožno žago.
NASTAVITEV ZA UPORABO KOT
PRESEŐNA ŽAGA
1. Odvijte vijak (4), ki zaklepa zgornjo površino mize.
2. Medtem ko dvignete zgornjo površino mize (18), naj
rezalna glava ostane spodaj potisnjena proti ročaju
(2).
3. Ponovno močno privijte vijak (4).
4. Z levo roko držite rezalno glavo v spodnjem položaju
in z desno roko izvlecite zaklep (8).
5. Rezalna glava se naj počasi dvigne.
6. Odstranite spodnji zaščitni okrov (16).
16 Ferm
5. SERWIS I KONSERWACJA
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
konserwacyjnych, zawsze sprawdź czy
urządzenie nie jest podłączone do prądu.
Urządzenia Ferm zaprojektowano tak, aby działały
bezproblemowo przez długi czas i wymagały
konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Czas
użytkowania urządzenia może być dłuższy, jeżeli będzie
ono regularnie czyszczone i poprawnie użytkowane.
Transport
Sprawdź czy wszystkie blokady i naciągacze są
odpowiednio zabezpieczone.
•W razie konieczności przeniesienia urządzenia
należy przenosić je trzymając obie ręce pod dolną
powierzchnią stołu.
Czyszczenie
Czyść obudowę urządzenia regularnie przy użyciu
miękkiej tkaniny, najlepiej po każdym użyciu. Oczyszczaj
wyloty powietrza z kurzu i brudu.
Wyjątkowo uciążliwe zabrudzenia usuwaj przy użyciu
miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie używaj
rozpuszczalników, takich jak benzen, alkohol, amoniak
itp., gdyż takie substancje mogą uszkodzić elementy
plastikowe.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Naprawa i punkty sprzedaży
Jeśli uszkodzenie nastąpi z powodu zużycia elementu,
prosimy o kontakt z lokalnym punktem sprzedaży Ferm.
Rysunek przedstawiający poszczególne części
urządzenia, które można zamówić, znajduje się na końcu
instrukcji obsługi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,
urządzenie jest dostarczane w sztywnym opakowaniu.
Jeśli jest to możliwe, opakowanie składa się głównie z
materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości
ponownego przetworzenia opakowania. W przypadku
dokonywania wymiany urządzenia, prosimy o
dostarczenie starego urządzenia do lokalnego punktu
sprzedaży Ferm, gdzie dokonana zostanie jego utylizacja
w sposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji
przedstawionymi na karcie gwarancyjnej znajdującej się
na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy
instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i
normami:
EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
w zgodności z przepisami.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dnia01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział Jakości
CE
ı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
(
PL
)
24 Ferm
7. Vtič vtaknite v električno vtičnico in preizkusite žago
s pritiskom na stikalo (1).
NASTAVITEV ZA UPORABO KOT NAMIZNA
ŽAGA
1. Spodnji zaščitni okrov (16) postavite na spodnjo
površino mize (12) presečne žage.
2. Z desno roko trdno držite obratovalni ročaj (2). S
palcem pritisnite zaklepni gumb (3) in spustite
rezalno glavo. Rezilo je nato popolnoma zaščiteno s
spodnjim zaščitnim okrovom.
3. Zaklep (8) zaklenite na mestu.
4. Odvijte vijak (4) z dvema obratoma.
5. Zgornjo površino mize počasi potisnite navzdol in
ponovno močno privijte vijak (4).
6. Vtič vtaknite v električno vtičnico in preizkusite žago
s pritiskom na zeleno stikalo (15).
7. Napravo izključite s pritiskom na rdeče stikalo (0).
NASTAVITEV CEPILNEGA NOŽA
Sliki 3 in 4
Zagotovite, da je cepilni nož vedno pravilno
nastavljen. Zaradi varnostnih razlogov ne sme
razdalja med cepilnim nožem (20) zobmi rezila nikoli znašati
več kot 5 mm.
Dvignite glavo naprave
Uporabite šestkotni ključ in popustita dva vijaka
cepilnega noža, tako da ju odvijete z dvema
obratoma.
Cepilni nož nastavite v pravilni položaj.
Vijaka nato ponovno močno privijte.
ZAMENJAVA REZILA
Zagotovite, da vtiča ni v električni vtičnici, ko
menjate rezilo.
1. Napravo nastavite v položaj presečne žage.
2. Odstranite zgornji zaščitni okrov (19), tako da
odvijete vijak, ki ga drži na mestu.
3. Nato odstranite cepilni nož (20) in mizni vložek (24).
4. Odvijte vijak (23) (opomba: v smeri urinega kazalca!)
z uporabo oblastega ključa (28). Hkrati zaklenite
prirobnico (21) z uporabo ključa prirobnice (27).
5. Odstranite vijak in zunanjo prirobnico.
6. Preko odprtine na vrhu odstranite rezilo iz naprave.
7. Očistite notranjo in zunanjo prirobnico ter os.
8. Na os namestite notranjo prirobnico, novo rezilo in
zunanjo prirobnico.
- Opomba: puščica na rezilu, ki označuje smer
vrtenja, mora kazati v isto smer kot puščica na
napravi.
- Zagotovite, da obe prirobnici pravilno obdajata
rezilo, tako da se rezilo obrača v ravni črti brez
stranskega gibanja.
9. Ponovno privijte vijak (23) (v nasprotni smeri urinega
kazalca!).
10. Namestite mizni vložek, cepilni nož (glejte
Nastavitev cepilnega noža) in zgornji varovalni
pokrov.
11. Poskrbite, da se rezilo neovirano obrača (previdno
ga zavrtite z roko).
12. Vtič vstavite v električno vtičnico.
13. Pred žaganjem vključite napravo in jo povlecite
navzdol, da preverite, ali pravilno deluje.
4. DELOVANJE
UPORABA PRESEŐNE ŽAGE
Ko režete s presečno žago je obdelovani material
postavljen proti zapori in se žaga po njegovi širini.
Kos materiala držite proti mizi in ga pritisnite proti
zapori vodila.
Napravo vklopite s stikalom (1) v ročaju.
Rezalno rahlo potisnite navzdol, tako da rezilo
zareže v material in gre v režo v mizi.
Po zaključenem žaganju izključite napravo, tako da
spustite stikalo (1).
Ko žaga začne mirovati, spet dvignite rezalno glavo.
UPORABA NAMIZNE ŽAGE
Vodilo nastavite na želeni rez. Glejte Vzporedno in
jeralno vodilo (namizna žaga)
Kos materiala postavite proti vodilu.
Napravo vklopite z zelenim stikalom (15) v ročaju.
Obdelovani material z obema rokama močno držite
potisnjenega proti vodilu. Material postopno
potiskajte proti rezilu.
Izogibajte se poškodbam. Vaše roke držite na varni
razdalji od rezila! Za potiskanje majhnih delov
materiala uporabite palico.
Po zaključenem žaganju izključite napravo z rdečim
stikalom (15).
ZAJERA
Pri zajeri se kos materiala žaga pod kotom do najbolj
oddaljenega vodila.
A. PRESEŐNA ŽAGA
Kot zajere znaša največ 45°, levo in desno.
Odvijte dva vijaka (9) za nastavitev jeralnega kota.
Močno držite ročaj (2) in premaknite vrtljivo ploščo
na levo ali desno. Celotna žaga se premakne v želeno
smer.
Nato ponovno močno privijte dva vijaka.
Vrtljiva plošča se zaskoči na mestu pri naslednjih
kotih: 0°, 15°, 22,5°, 30°, in 45° (tako levo kot desno).
B. NAMIZNA žAGA
Glejte: Vzporedno in jeralno vodilo (namizna žaga)
Vodilo nastavite za jeralno žaganje in sledite postopku
pod Uporaba namizne žage.
NAGIBANJE (PRESEŐNA ŽAGA/NAMIZNA
ŽAGA)
Pri nagibanju se kos materiala žaga pod vertikalnim kotom.
Največji kot nagibanja je 45°.
Odvijte gumb (6).
•Z uporabo merila nastavite želeni kot nagiba (7).
Gumb nato ponovno močno privijte.
DVOJNA ZAJERA (PRESEŐNA ŽAGA)
Pri dvojni zajeri je obdelovani kos materiala postavljen
proti zapori in se žaga po njegovi širini v jeralni kot tudi
Ferm 17
się w wymaganym kierunku.
Dokręć mocno dwie śruby.
Stół obrotowy zatrzymuje się w danej pozycji przy
następujących ustawieniach kąta: 0°, 15°, 22,5°, 30°
oraz 45°. (zarówno lewego, jak i prawego).
B. PIłA STOłOWA
Zobacz: Prowadnica równoległa i prowadnica ukośna
(piła stołowa)
Ustaw prowadnicę do cięcia ukośnego i postępuj
zgodnie z procedurą Używanie piły stołowej.
CIĘCIE POD KŇTEM (UKOŚNICA/PIłA
STOłOWA)
W czasie cięcia pod kątem materiał jest cięty pod kątem
w stosunku do pionu.
Maksymalny kąt pochylenia to 45°.
Odkręć gałkę (6).
Ustaw wymagany kąt pochylenia przy pomocy
podziałki (7).
Mocno dokręć gałkę.
PODWÓJNE CIĘCIE UKOŚNE (UKOŚNICA)
W czasie podwójnego cięcia ukośnego materiał jest
oparty o ogranicznik i cięty w poprzek zarówno przy
cięciu ukośnym, jak i przy cięciu pod kątem.
Ustaw kąt do cięcia ukośnego.
Ustaw kąt do cięcia pod kątem.
Postępuj zgodnie z procedurą Używanie ukośnicy.
Uwaga: W przypadku podwójnego cięcia
ukośnego tarcza tnąca jest bardziej odkryta ze
względu na duży kąt nachylenia. Istnieje więc większe
niebezpieczeństwo obrażeń. Trzymaj dłonie w znacznej
odległości od tarczy tnącej!
PROBLEM PRZYCZYNA/ROZWIŇZANIE
Silnik nie rusza
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka
Przewód zasilający jest uszkodzony
Przełącznik jest wadliwy. Oddaj urządzenie do
naprawy do punktu sprzedaży Ferm.
Przepalony bezpiecznik:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
- Za pomocą śrubokręta zdjąć pokrywę (nr 31 na rys.
1) ze skrzynki bezpiecznikowej.
- Sprawdzić, a w razie konieczności wymienić
bezpiecznik. Należy upewnić się, że wymieniony
bezpiecznik posiada te same parametry.
- Założyć pokrywę z powrotem na skrzynkę
bezpiecznikową.
Rzaz jest nierówny (jest wyszczerbiony)
Należy naostrzyć tarczę tnącą
Tarcza tnąca jest zamocowana tyłem do przodu
Tarcza tnąca jest zapchana żywicą lub pyłem
Tarcza tnąca nie jest odpowiednia do aktualnie
ciętego materiału
Silnik ma kłopoty z osiągnięciem pełnej prędkości
Przewód przedłużacza jest zbyt cienki i/lub zbyt długi
Napięcie w sieci jest mniejsze niż 230 V.
Urządzenie nadmiernie wibruje
Tarcza tnąca jest uszkodzona
Urządzenie nie jest przymocowane do stołu
roboczego
Urządzenie nadmiernie się nagrzewa
Szczeliny wentylacyjne są zapchane.
Wyczyść je dokładnie przy pomocy suchej szmatki.
Ferm 23
nagibni rezalni smeri.
Nastavite jeralni kot.
Nastavite nagibni kot.
Sledite postopku pod Uporaba presečne žage.
Opomba: Pri dvojni zajeri je rezilo bolj
izpostavljeno zaradi velikega kota. Zato obstaja
večja verjetnost poškodbe. Vaše roke držite na varni razdalji
od rezila!
TEŽAVA RAZLOG / REŠITEV
Motor se ne zažene
Vtiča ni v vtičnici
Napajalni kabel je prekinjen
Stikalo je pokvarjeno. Napravo nesite na popravilo k
vašemu prodajalcu Ferm.
Varovalka je pregorela:
Izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
Odstranite pokrov (št. 31, slika 1) s škatle za
varovalke in sicer s pomočjo izvijača.
Preglejte varovalko in jo po potrebi zamenjajte.
Okvarjeno varovalko zamenjajte z novo, ki ima enake
specifikacije.
Ponovno montirajte pokrov na škatlo za varovalke.
Rez ni enakomeren (robat)
Rezilo morate nabrusiti
Rezilo je nameščeno od zadaj naprej
Rezilo ovira smola ali ostanki žaganja
Rezilo ni primerno za žaganje materiala, ki ga
uporabljate
Motor s težavo dosega polno hitrost
Podaljšek je pretanek in/ali predolg
Napetost omrežja je manj kot 230 V.
Naprava se pretirano trese
Rezilo je poškodovano
Naprava ni pritrjena na delovno mizo
Naprava se pretirano greje
Reže za zračenje so zamašene.
Očistite jih s suho krpo.
5. SERVIS IN VZRŽEVANJE
VZDRŽEVANJE
Vedno zagotovite, da naprava ni priključena na
električno omrežje, ko izvajate kakršnokoli
vzdrževanje mehanizma.
Naprave Ferm so izdelane tako, da brez težav delujejo
daljše obdobje z minimalnim vzdrževanjem. Z rednim
čiščenjem naprave in s pravilno uporabo lahko
pripomorete k daljši življenjski dobi vaše naprave.
Prevoz
Preverite, da so vsi zaklepi in naprave za napenjanje
varno pritrjene.
Ko morate napravo premakniti, jo prenašajte z
obema rokama pod spodnjo površino mize.
Čiščenje
Po možnosti po vsaki uporabi z mehko krpo očistite
ohišje naprave. Zagotovite, da v režah za zračenje ni
prahu in umazanije. Trdovratno umazanijo odstranite z
mehko krpo, ki ste jo namočili v milno vodo. Nikoli ne
uporabljajte topil kot so bencin, alkohol, amoniak, itd.
Takšna topila lahko poškodujejo plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
POPRAVILA IN PRODAJALCI
Če pride do napake, ki je npr. posledica obrabe
sestavnega dela, stopite v stik z vašim lokalnim
prodajalcem Ferm. Na zadnji strani teh navodil za
uporabo lahko najdete razdelan pregled vseh delov, ki jih
je moč naročiti.
OKOLJE
Da bi med prevozom preprečili poškodbe naprave, je le-
ta dostavljena v čvrsti embalaži. Kjer je mogoče, je
embalaža sestavljena iz obnovljivih materialov. Zato
izrabite možnost recikliranja embalaže. Ko napravo
zamenjate, nesite staro k vašemu lokalnemu prodajalcu
Ferm. Tam jo bodo obravnavali na okolju prijazen način.
GARANCIJA
Garancijske pogoje preberite na garancijskem listu, ki se
nahaja na zadnji strani teh navodil za uporabo.
18 Ferm
Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden izdelek
ustreza naslednjim standardom in standardnim
dokumentom
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN61029-1
v skladu s predpisi.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
z dne01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddelek za nadzor
kvalitete
STOŁOWA PIŁA TARCZOWA/
UKOŚNICA (FCTM-210N)
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia,
zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi.
Upewnij się, że wiesz jak działa urządzenie i jak je
obsługiwać. Czynności konserwacyjne wykonuj zgodnie
z instrukcją. Po ich wykonaniu sprawdź czy urządzenie
działa poprawnie. Przechowuj niniejszą instrukcję i inne
dokumenty razem z urządzeniem.
SPIS TREŚCI:
1. Informacje o urządzeniu
2. Bezpieczeństwo
3. Montaż akcesoriów
4. Obsługa
5. Serwis i konserwacja
1. INFORMACJE O URZĄDZENIU
WSTĘP
Stołowa piła tarczowa – ukośnica służy do cięcia drewna
i przedmiotów wykonanych z materiałów
drewnopodobnych
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model | FCTM-210N
Napięcie | 230 V ~
Moc | 1050 W
Klasa urządzenia |
II (podwójna izolacja) |
Prędkość obrotowa bez |
obciążenia | 4.500 obr/min
Wymiary tarczy tnącej | 210 x 30 x 1.6mm
Kąt do cięcia ukośnego | 45° (lewy i prawy)
Kąt do cięcia pod kątem | 45° (tylko lewy)
Maksymalna zdolność cięcia |
w położeniu piły stołowej | 35 mm
Maksymalna zdolność cięcia |
w położeniu ukośnicy: |
- Kąt ukośny 0°, |
Kąt pochylenia 0° | 120 x 50mm
- Kąt ukośny 45°, |
Kąt pochylenia 45° | 45 x 25mm
- Kąt ukośny 45°, |
Kąt pochylenia 0° | 70 x 50mm
- Kąt ukośny 0°, |
Kąt pochylenia 45° | 120 x 30mm
Ciężar | 11,2 kg
Lpa (ciśnienie akustyczne) |
- piła stołowa | 90,4 dB(A)
- ukośnica | 97,3 dB(A)
Lwa (moc akustyczna) |
- piła stołowa | 103,4 dB(A)
- ukośnica | 110,3 dB(A)
Poziom wibracji | 2,6 m/s
2
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SL
)
Ferm 19
górną powierzchnię stołu (18).
3. Dokręć mocno śrubę (4).
4. Lewą ręką trzymaj na dole głowicę, a prawą wyciągnij
pokrętło blokujące (8).
5. Pozwól, aby głowica delikatnie przesunęła się w górę.
6. Usuń dolny kołpak ochronny (16).
7. Włóż wtyczkę do gniazdka i sprawdź piłę wciskając
przełącznik (1).
USTAWIANIE URZŇDZENIA W POłOŻENIU
PIłA STOłOWA
1. Umieść dolny kołpak ochronny (16) na dolnej
powierzchni stołu ukośnicy (12).
2. Prawą ręką trzymaj mocno uchwyt sterowniczy (2).
Przy pomocy kciuka naciśnij przycisk zwolnienia
blokady (3) i skieruj głowicę na dół. Tarcza tnąca jest
całkowicie zabezpieczona przez dolny kołpak
ochronny.
3. Zablokuj pokrętło (8) na właściwym miejscu.
4. Odkręć śrubę (4) dwoma obrotami.
5. Popchnij górną powierzchnię stołu delikatnie w dół i
dokręć mocno śrubę (4).
6. Włóż wtyczkę do gniazdka i sprawdź piłę naciskając
zielony przełącznik (15).
7. Wyłącz urządzenie wciskając czerwony przełącznik
(0).
USTAWIANIE KLINA
ROZSZCZEPIAJŇCEGO
Rys. 3 i 4
Zawsze sprawdź czy klin rozszczepiający jest
poprawnie ustawiony. Ze względów
bezpieczeństwa odległość pomiędzy klinem
rozszczepiającym (20) a zębami tarczy tnącej nie może w
żadnym wypadku przekraczać 5 mm.
Unieś głowicę urządzenia
Dwoma obrotami klucza ampulowego obluzuj dwie
śruby klina rozszczepiającego.
Ustaw klin rozszczepiający we właściwej pozycji.
Mocno dokręć śruby.
WYMIANA TARCZY TNŇCEJ
Przed przystąpieniem do wymiany tarczy
sprawdź, czy wtyczka została wyjęta z gniazdka.
1. Ustaw urządzenie w położeniu ukośnica.
2. Usuń górny kołpak ochronny (19) odkręcając śrubę
mocującą.
3. Następnie usuń klin rozszczepiający (20) i pokrycie
stołu (24).
4. Odkręć śrubę (23) (uwaga: zgodnie z ruchem
wskazówek zegara) przy pomocy klucza
nasadowego (28). Jednocześnie zablokuj kryzę (21)
przy pomocy klucza do kryzy (27).
5. Zdejmij śrubę i kryzę zewnętrzną.
6. Usuń tarczę tnącą z urządzenia przez otwór w jego
górnej części.
7. Wyczyść kryzy wewnętrzne i zewnętrzne oraz
trzpień.
8. Zamontuj kryzę wewnętrzną, nową tarczę tnącą
oraz kryzę zewnętrzną na trzpieniu.
Uwaga: strzałka na tarczy tnącej wskazująca kierunek
obrotu musi być skierowana w tym samym kierunku co
strzałka umieszczona na urządzeniu.
Sprawdź, czy obie kryzy odpowiednio osłaniają
tarczę tnącą tak, aby tarcza obracała się w linii
prostej i nie odchylała się na boki.
9. Dokręć śrubę (23) (w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara!).
10. Zamocuj pokrycie stołu, klin rozszczepiający (zobacz
Ustawianie klina rozszczepiającego) oraz górną
osłonę ochronną.
11. Sprawdź, czy tarcza tnąca obraca się swobodnie
(obróć ją ostrożnie ręką).
12. Włóż wtyczkę do gniazdka.
13. Przed wykonaniem rzazu, włącz urządzenie i skieruj
je na dół, aby sprawdzić, czy wszystko działa
poprawnie.
4. OBSŁUGA
UŻYWANIE UKOŚNICY
W czasie cięcia na ukos materiał cięty wsparty jest o
ogranicznik, a cięcie następuje w kierunku poprzecznym.
Trzymaj materiał cięty oparty o stół i przyciśnięty do
ogranicznika.
Włącz urządzenie używając przełącznika (1) na
uchwycie sterowniczym.
Skieruj głowicę delikatnie na dół tak, aby tarcza
mogła przeciąć materiał i wejść w otwór znajdujący
się w stole.
Po zakończeniu cięcia wyłącz urządzenie zwalniając
przełącznik (1).
Podnieś głowicę po całkowitym zatrzymaniu tarczy.
UŻYWANIE PIłY STOłOWEJ
Ustaw prowadnicę w pozycji wymaganej do cięcia.
Zobacz Prowadnica równoległa i prowadnica ukośna
(piła stołowa)
Oprzyj materiał o prowadnicę.
Włącz urządzenie przy pomocy zielonego
przełącznika (15) na uchwycie sterowniczym.
Trzymaj materiał mocno oburącz przyciskając go do
prowadnicy. Ostrożnie naprowadzaj materiał na
tarczę tnącą.
Staraj się uniknąć obrażeń. Trzymaj dłonie w
znacznej odległości od tarczy tnącej! W
przypadku cięcia małych elementów używaj popychacza.
Po zakończeniu cięcia wyłącz urządzenie przy
pomocy czerwonego przełącznika (15).
CIĘCIE UKOŚNE
W czasie cięcia ukośnego materiał jest cięty pod kątem
odchodzącym od prowadnicy.
A. UKOŚNICA
Maksymalna wartość kąta ukośnego wynosi 45°,
zarówno lewego, jak i prawego.
Odkręć dwie śruby (9) do ustawiania kąta ukośnego.
Trzymaj mocno uchwyt sterowniczy (2) i obróć stół
obrotowy w lewo lub w prawo. Cała piła przesunie
22 Ferm
Nie przystępuj do cięcia zanim urządzenie nie
zacznie pracować na pełnych obrotach.
Sprawdź, czy materiał, który zamierzasz ciąć jest
unieruchomiony we właściwej pozycji. Pod żadnym
pozorem nie należy próbować ciąć bardzo małych
kawałków materiału.
Pod żadnym pozorem nie próbuj zatrzymywać
tarczy piły przez wywieranie na nią bocznego
nacisku.
Pod żadnym pozorem nie pozostawiaj włączonego
urządzenia bez nadzoru. Po wyłączeniu zaczekaj, aż
tarcza przestanie się obracać.
Pod żadnym pozorem nie próbuj ciąć przy użyciu
stołowej piły tarczowej przedmiotów okrągłych.
Pod żadnym pozorem nie usuwaj ze stołowej piły
tarczowej klina rozszczepiającego. Odległość
pomiędzy tarczą tnącą a klinem rozszczepiającym
może wynosić maksymalnie 5 mm.
Sprawdź czy odsysanie pyłu w czasie pracy
urządzenia działa prawidłowo, gdyż wdychanie
wytwarzanego pyłu może stanowić zagrożenie dla
zdrowia.
•W przypadku używania stołowej piły tarczowej do
prowadzenia materiału ciętego wzdłuż tarczy tnącej
zawsze używaj drewnianego popychacza.
Jeśli używasz ukośnicy, zawsze sprawdź czy tarcza
tnąca jest w pełni zabezpieczona przez kołpak
ochronny.
Jeśli używasz piły stołowej, zawsze sprawdź czy
górna powierzchnia stołu jest właściwie
przymocowana.
Jeśli przystępujesz do konserwacji urządzenia,
zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka. Postępuj
podobnie w przypadku ustawiania lub montażu.
Nie korzystaj z urządzenia zanim nie zostało ono
całkowicie zmontowane i zainstalowane zgodnie z
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Jeśli skończyłeś korzystać z urządzenia, wyjmij
wtyczkę z gniazdka i uprzątnij stół.
3. MONTAŻ I AKCESORIA
Rys. 1 do 5
Przed przystąpieniem do składania i montażu
akcesoriów, sprawdź czy wtyczka nie jest
włączona do gniazdka.
USTAWIANIE URZŇDZENIA
Przymocuj urządzenie do wytrzymałego stołu
roboczego.
Umieść urządzenie na stole roboczym i zaznacz na
nim położenie otworów.
Nawierć w zaznaczonych miejscach otwory o
średnicy odpowiadającej średnicy śrub do montażu.
Postaw urządzenie na stole roboczym, umieść śruby
w otworach montażowych (11) i mocno je dokręć.
MONTAŻ WORKA PYłOWEGO
Z uwagi na to, że wdychanie wydzielającego się pyłu
może być szkodliwe dla zdrowia, należy zamontować
worek pyłowy (30) na podłączeniu worka pyłowego (5).
Pomaga to również dłużej utrzymać miejsce pracy w
czystości.
Naciśnij zacisk worka pyłowego i nasuń go na wylot
znajdujący się w tylnej części urządzenia. Puść zacisk
– worek pyłowy jest zamocowany we właściwym
miejscu.
PROWADNICA RÓWNOLEGłA I
PROWADNICA UKOśNA (PIłA STOłOWA)
Rys. 5
Prowadnica służy do prowadzenia materiału ciętego
wzdłuż tarczy tnącej. Prowadnicę można zamontować
po lewej stronie tarczy lub na jej przedzie.
Nasuń prowadnicę (17) razem z obsadą na szynę
prowadnicy znajdującą się na powierzchni stołu.
Odkręć śrubę regulacyjną na łuku stopniowym (25).
Przesuń prowadnicę na szynie do wymaganej pozycji.
Ustaw potrzebny kąt przy pomocy łuku
stopniowego (25):
- cięcie równoległe: ustawić prowadnicę
równolegle do tarczy tnącej
- cięcie ukośne: ustawić prowadnicę pod
wymaganym kątem w stosunku do tarczy tnącej
Dokręć mocno śrubę regulacyjną.
Dzięki śrubom zaciskowym (26) można przesuwać
prowadnicę wzdłuż.
KORZYSTANIE Z URZŇDZENIA: UKOŚNICA
LUB PIłA STOłOWA
Z niniejszego urządzenia dwufunkcyjnego można
korzystać na dwa sposoby, tj. używać go jako ukośnicy
lub jako piły stołowej.
Po użyciu urządzenie należy zawsze ustawić w położeniu
stołowa piła tarczowa.
USTAWIANIE URZŇDZENIA W POłOŻENIU
UKOŚNICA
1. Odkręć śrubę (4), która zabezpiecza górną
powierzchnię stołu.
2. Trzymaj głowicę do dołu przyciśniętą do uchwytu
sterowniczego (2). Jednocześnie przesuwaj do góry
Ferm 21
ZAWARTOŚĀ OPAKOWANIA
Stołowa piła tarczowa / ukośnica
Worek pyłowy
Prowadnica równoległa
Klucz do wymiany tarczy tnącej
Klucz nasadowy
Klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym
(klucz ampulowy)
Popychacz
Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Karta gwarancyjna
NAZWY CZĘŚCI
Rys. 1 - 5
1. Przełącznik zał/wył (on/off) (ukośnica)
2. Uchwyt sterowniczy
3. Przycisk zwolnienia blokady
4. Śruba zabezpieczająca górnej powierzchni stołu
5. Podłączenie worka pyłowego
6. Gałka obrotowa do cięcia pod kątem
7. Podziałka do cięcia pod kątem
8. Pokrętło blokujące
9. Pokrętło blokujące do ustawiania kąta ukośnego
10. Podziałka dla kąta pochylenia
11. Otwór montażowy
12. Blat ukośnicy
13. Ogranicznik prowadnicy
14. Osłona tarczy tnącej
15. Przełącznik zał/wył (on/off) (piła stołowa)
16. Dolny kołpak ochronny
17. Prowadnica
18. Górna powierzchnia stołu
19. Górna osłona tarczy tnącej
20. Klin rozszczepiający
21. Kryza
22. Tarcza tnąca
23. Śruba tarczy tnącej
24. Pokrycie stołu
25. Łuk stopniowy
26. Śruby zaciskowe
27. Klucz do kryzy
28. Klucz oczkowy
29. Klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym (klucz
ampulowy)
30. Worek pyłowy
31. Skrzynka bezpiecznikowa
2. BEZPIECZEŃSTWO
SYMBOLE I ICH ZNACZENIE
W instrukcji obsługi i na urządzeniu są używane
następujące oznaczenia:
Dokładnie przetyczać instrukcję.
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi
standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw
Europejskich.
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze
gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi
może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia
personelu lub uszkodzenia narzędzia.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania i
podczas prac konserwacyjnych natychmiast
wyjmij wtyk z gniazda.
Osoby postronne powinny pozostać w bezpiecznej
odległości
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie
elektryczne lub elektroniczne musi być
utylizowane w odpowiedni sposób.
SZCZEGÓłOWE ZASADY DOTYCZŇCE
BEZPIECZEŃSTWA OBSłUGI STOłOWEJ
PIłY TARCZOWEJ / UKOŚNICY
Użytkownik urządzenia musi posiadać wiedzę na
temat obsługi, regulacji i działania urządzenia,
Sprawdź czy obszar roboczy jest dobrze oświetlony i
uprzątnięty.
Pod żadnym pozorem nie używaj tarcz, które są
wygięte, odkształcone lub w inny sposób
uszkodzone.
Pod żadnym pozorem nie używaj tarcz ze stali
szybkotnącej (HSS).
Pod żadnym pozorem nie używaj tarcz, które nie są
zgodne ze specyfikacją określoną w niniejszej
instrukcji obsługi.
Pod żadnym pozorem nie używaj adaptorów tarcz w
celu zamontowania na trzpieniu tarcz z większym
otworem.
Pod żadnym pozorem nie tnij materiałów innych niż
drewno, materiały drewnopodobne, aluminium i
tworzywa sztuczne.
Pod żadnym pozorem nie zdejmuj kołpaka
ochronnego. Upewnij się czy tarcza tnąca jest
właściwie zabezpieczona kołpakiem ochronnym.
Sprawdź czy wszystkie ruchome elementy ochronne
nie przywierają do części chronionych.
Pod żadnym pozorem nie przystępuj do cięcia
materiału, jeśli znajdują się w nim gwoździe lub inne
metalowe elementy.
Pod żadnym pozorem nie włączaj urządzenia, jeśli
materiał cięty dotyka tarczy tnącej.
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ferm MSM1013 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka