bewello BW2019 Electric Wall Standing Fireplace Heater Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
USER MANUAL
HUEN ROSKCZDE
Product Nr. BW2019
IP20
EF-10B
Electric wall / standing fireplace heater - LED, curved
Elektrischer freistehender Kamin / Wandkamin - Heizlüfter - LED, gebogen
Elektromos fali / szabadonálló kandalló hősugárzó - LED, íves
Elektrický nástěnný / volně stojící krb ohřívač s LED, zaoblený
Elektrický nástenný / voľne stojací krb ohrievač s LED, zaoblený
Șemineu electric de perete / radiator cu LED, curbat
2
EN
Electric wall / standing replace heater - LED, curved
Legend
Attention, danger!
The safety regulations marked with this symbol
must be observed. Ignoring them can cause
serious and far-reaching health damage as well
as immeasurable material damage!
Important information!
Here you will nd explanatory information and
tips to help you use this device optimally!
Read the user manual!
Do not cover the device!
Do not dispose of the product together with
household waste, but hand it in at the local
collection point for recycling!
Do not dispose of cell batteries together with
household waste, but hand them in at the local
collection point for recycling!
Waste sorting signal!
Environmentally friendly disposal of packaging!
Protect from moisture!
Set the packaging unit to the top!
Fragile packaged goods!
Dear Customer! Thank you for choosing our product, we hope
you enjoy using it for a long time.
There is nothing better than to cuddle with our loved one in
front of the replace on a cold winter day. This multifunctional
standing or even wall-mounted replace is the perfect replica
of the original replaces: it contains realistic, aming eects
and glowing, smoldering pieces of wood, but it can also be used
as a radiator. Egyszerűen, tiplikkel és csavarokkal rögzíthető a
bármilyen falra or install the leg and use it as a standing heater. A
romantic atmosphere is guaranteed. n cold winter nights, you can
adjust the intensity of the radiator
(950 W, 2000 W) at two power levels on request, which is suitable
for occasional, intermittent heating of a room of up to 30 m².
This way, not only the sight but also the feeling of warmth will
be realistic. Precise temperature control is ensured by a built-in
thermostat, which can be set using the accessory remote control.
The ame eect can be used independently of the heating
function, so you can admire the magical atmosphere of a „burning
re in the replace at any time of the year.
• It can be operated safely
• There is no re, spark, soot
It is characterized by two heating capacities and high heating
power
• Weekly timer
• Overheating protection
• Rugged frame
Strong wall bracket and legs
• Included remote
• It is deceptively similar to real replaces
The light eect can be switched separately, adjustable
brightness
Attention! Some points on the cover may become hot due
to heat radiation!
Design: standing / wall mounted
Power source: AC 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
LED power: 1.6 W
Heating power: 950 - 2000 W
Recommended use: max. 30 m² room
Operation temperature: 15 °C - 30 °C
Direct heat power: 950 - 2000 W
Energy class (EU2021): Class "G"
Remote control power source: 1 x CR2025 battery (included)
3
Built in thermostat: yes, manual
Protection: IP20
Overheating protection: yes
Noise level: 50 dB
Power cable length: 150 cm
Material: metal + glass
Size: 55,5 x 16,2 x 43,2 cm
Color: black
LED: 3V, min 1 - max 2 lumen/LED
(20 mA), 2700 Kelvin
This product contains a light source with an energy eciency class
of „G”!
USER MANUAL
SAFETY REGULATIONS, WARNINGS
DANGER
General advice: Danger of suocation! Please keep the packaging of
the appliance out of the reach of children as it may lead to suocation. The
appliance may only be used by adults, the storage location must be chosen
in such a way that children cannot accidentally access it. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Danger of electric shock: Never operate the appliance with wet, wet hands!
Touching the device, including the power plug and cable, with wet hands is
strictly prohibited! The device may only be connected to AC power with the
correct voltage. Do not point the device directly at electrical equipment, as
hot air may enter and cause damage. Do not use the appliance near a bathtub,
shower, swimming pool or sink containing water. Unplug the appliance only
by grabbing the mains plug.
Operation: Make sure of environmental regulations before use! Do not use
the device near explosive material! When used in special places (eg. petrol
station, pools…) the local safety regulations must be followed! Place the
appliance horizontally and stably, make sure that the appliance does not tilt
or tip over! Do not cover the appliance with anything (sheets, blankets…)! To
reduce the risk of re, do not place the appliance closer than 2 m to furniture,
objects or walls! The appliance must not be operated from a socket with a
timer! The appliance is not suitable as a primary heating source for rooms. The
appliance is designed for intermittent (short-term) heating.
WARNING
General advice: The device may only be used for its intended purpose!
When using, pay attention to the physical safety and safety of those around
you (especially children). The device may only be used by persons who have
read, understood and are able to operate this device accordingly! Persons with
reduced mental, physical or sensory capabilities should not use the device!
Children should not use the appliance! After using the appliance, make sure
that the hot appliance can cool down in a well-ventilated place in a way they
won’t cause personal injury to anyone! Inform those around you about the
operating status of the device.
Risk of electric shock: Only connect the appliance to a mains socket that
is safe to operate or has been installed by a specialist in accordance with IEC
60364-1. Before each use, make sure that the appliance and the mains cable
and connectors are intact! Only use undamaged devices! If you experience
any damage, do not use the appliance, contact a specialist! During use, pay
attention to the integrity of the mains cable, avoid edges or objects that can
damage the surface of the cable. Avoid the use of extension cords or splitters,
as they are a source of danger during operation. Always unplug the appliance
when not in use! Maintenance work must only be carried out with the mains
plug removed!
Operation: Risk of burns! Never touch the part of the radiator (bottom) or
point it at close range to other people or animals! To avoid burns, always
allow the appliance to cool down before you touch it! The device may only
be operated when fully assembled with the factory accessoriesIf any part is
damaged, it must be replaced before use. Allow the appliance to cool down
completely in a well-ventilated place before storing it. During use, periodically
check that the appliance is not overheated and that the ventilation openings
are not blocked.
CAUTION
General advice: Do not use the device if you have previously dropped or
struck it and it is visibly damaged! It is strictly forbidden to, modify or disable
safety devices, you must use as intended!
Operation: Always operate and store the device as described always check
the integrity of the appliance, cable, plug and accessories In the event of
damage, do not use the device!
ATTENTION
Operation: Use the appliance only at freezing temperatures above 0 °C to
avoid condensation and electric shock. Never leave the appliance unattended
when it is connected to the mains! Protect the device from moisture and water!
Do not store the device outdoors in high temperature uctuations.
ATTENTION!
Certain parts of the product may become hot and cause burns. Requires
increased attention near children.
SPECIAL REQUIREMENTS
ATTENTION!
The radiator does not include a device to control the temperature
of the rooms. Do not use it unattended in a room with people who
cannot leave.
ATTENTION!
In case of wall mounting leave 100 cm free space above the
radiator and 200 cm in front of the radiator. Never use the radiator
in a room with ammable, explosive oil, gasoline or gas.
INSTALLATION
Standing mode: Place the device on a soft, stable surface while
mounting the feet. Make sure that the glass part of the appliance
is not damaged! Screw the 2 feet to the bottom of the appliance
using the 4 + 4 screws supplied with the replace. After attaching
the feet, place the device on the ground and make sure it is stable
and not rocking.
Wall mounting: Install the appliance at least 30 cm high on the
wall, so that the distance between the ceiling and the appliance
is at least 100 cm. We recommend placing the lower part of the
appliance at a height of 60 cm from the ground to ensure the
best visual experience in the replace ag re. A safe installation
requires at least two people!
The included mounting accessories provide mounting on brick,
concrete, silicate walls. When mounted on a plasterboard wall,
it can only be installed on a horizontal support structurePrior to
4
installation, make sure that the wall section has the correct load
capacity and can provide the power supply for the device in the
given location. When attaching to drywall, use a special drywall
dowel, not the one included in the package! When xing to a
wooden surface, it is not necessary to pre-drill the holes and use
dowels for the screws!
1. Using a spirit level and pencil, draw a horizontal line to the wall
at the desired height.
2. Mark the location of the screws on the horizontal line, on which
you will mount the device. The measured distance between the
screws is: 26.7 cm.
26.7 cm
3. Drill the holes for the replace.
4. Insert the supplied dowels into the holes until they are aligned
with the plane of the wall.
5. Screw the screws into the dowels so that you can just hook the
screw head into the xing lugs of the replace.
6. Place the replace on the screws and make sure it ts snugly
and accurately.
7. Before connecting to the mains, make sure that the main
switch is o.
How to use the device
There are two ways to control the replace:
1. Using the buttons on the replace
2. Accessory with remote control
Control by the replace panel
When controlling the replace, please note that it takes a few
seconds for the control unit to receive the given instruction and
process it.
Turn on replace: By pressing the button, the replace
switches on and the heating starts automatically. You can set
the functions you need. Pressing the button again turns o the
replace.
Set the exact time: You can set the real time by pressing
the button. Day (Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,
Friday, Saturday), hours and minutes.
Brightness setting: By pressing the button. By pressing
the + button, the replace is brighter and has more brightness.
You can reduce the brightness by 4 levels by pressing the - button.
Setting the heat output: Press the button once to select
the low heating level. Press twice in succession to set the high
temperature. If you press the button again, the replace heating
will stop and the fan will start 10 seconds after the heating is
stopped. Temperature control is possible on the remote control.
5
Control by remote
Remove the foil from the battery compartment of the remote
control, and the remote control will be ready for use.
Use the same buttons you found on the replace control. The
remote control is using infrared technology, so point the remote
control the replace you want to control. The infrared signal
works from a maximum distance of 4-5 meters, make sure that
no objects or people get between you and the replace during
the control.
RELEASE
PULL
OPEN
PUSH
CR2025
RELEASE
CR2025
WEEK/TIME SET UP MIN
DAY HOUR
Timer set up ont he remote: After pressing the button,
press the button to chose ON/OFF. This allows you to
change the timing of switching on or o at a given time. Please
do not set the timer for a period when you cannot monitor its
operation! After commissioning, check that all timers are o.
Temperature adjustment: You can also set the temperature
on the remote. Press the heating button (once or
twice depending on the desired power level), then adjust the
temperature in the range of 15 to 30 degrees Celsius using the
“+” and “-” buttons.
Overheating protection
If the device overheats for some reason, it will turn o automatically.
Remove any objects that have caused overheating. To safely restart
the replace, turn o the power for 15 minutes. Once the appliance
has cooled down, it will switch on again.
Cleaning
Always switch o, unplug and let the appliance cool down before
cleaning. Use a dry cloth or vacuum cleaner to remove dust. The
housing should only be wiped with a slightly damp cloth, making
sure that no moisture enters the device! Do not use chemicals or
alcohol during cleaning!
Storing
Store in a cool, dry place. Do not throw away the product box.
You can use it to store the device when not in use. Caution Only
put the appliance back in its box if it has cooled down properly.
MALFUNCTIONS
Reason Solution
Does not work / fan
does not rotate.
Check the safety shutdown mode.
(The unit has overheated or shut
down for some reason.
The following icon is
displayed on the device
stopped:
The device is working properly.
It’s been sensed that the air in the
room had cooled by 5-10 degrees.
For economical use, make sure that
one of the doors and windows is not
open.
The ame eect does
not work.
Check the LEDs, restart the device
Remote control does
not work.
Check the polarity of the battery and
whether it needs to be replaced.
It may be too far from the replace
or some landmark may be in the
way of the signal.
Proper disposal of the appliance (Electrical
appliance)
(It is valid in the European Union and in all other European states
that participate in selective collection) According to Directive
2012/19 / EU, electrical waste and appliances must not be
disposed of with household waste. Old appliances should be
placed at a collection area to maximize the recycling of raw
materials, thus reducing their impact on human health and the
environment. The crossed-out wheeled bin symbol is attached
to all products it requires to be collected separately. Consumers
should contact their local authorities for more information.
6
Symbolerklärung
Achtung Gefahr!
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten
Sicherheitsvorschriften sind unbedingt
zu beachten. Die Missachtung kann
schwerwiegende und weit reichende
gesundheitliche Schäden sowie immense
Sachschäden verursachen.
Wichtige Information!
Hier nden Sie erklärende Informationen und
Tipps, die Sie bei der optimalen Nutzung dieses
Gerätes unterstützen.
Bedienungsanleitung lesen!
Nicht abdecken!
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll,
sondern über kommunale Sammelstellen zur
stoichen Verwertung.
Entsorgen Sie die Knopfzellen nicht im
Hausmüll, sondern über kommunale
Sammelstellen zur stoichen Verwertung.
Kennzeichnung zur Abfalltrennung!
Umweltgerechte Entsorgung der Verpackung!
Vor Nässe schützen!
Packstückausrichtung oben
Vorsicht zerbrechlich!
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie unser Produkt
ausgewählt haben, wir hoen, unser Produkt kommt Ihnen
lange zugute.
Es gibt nichts Schöneres, als sich an einem kalten Wintertag
mit unserer Liebsten vor dem Kamin zu kuscheln. Dieser
multifunktionale, freistehende oder an der Wand montierte Kamin
ist die perfekte Nachbildung des ursprünglichen Kamins: Er bietet
einen realistischen Flammeneekt und glühende, schwelende
Holzstücke, eignet sich aber auch hervorragend als Heizgerät. Er
kann mit Dübeln und Schrauben leicht an jeder Wand befestigt
oder dank der mitgelieferten Füße als freistehendee Kamin
verwendet werden. Eine romantische Atmosphäre ist garantiert.
In kalten Winternächten können Sie die Intensität des Heizlüfters
auf zwei Leistungsstufen (950 W, 2000 W) einstellen, die für die
gelegentliche, intermittierende Beheizung eines Raums von bis
zu 30 m² genutzt werden können. So wird nicht nur das visuelle
Erlebnis, sondern auch das Wärmeempnden realistisch sein.
Die präzise Temperaturregelung wird durch einen eingebauten
Thermostat gewährleistet, den Sie mit der mitgelieferten
Fernbedienung einstellen können. Der Flammeneekt kann
unabhängig von der Heizfunktion genutzt werden, so dass Sie
zu jeder Jahreszeit den Zauber eines brennenden Feuers in Ihrem
Kamin genießen können.
• Sicherer Betrieb
• Kein Feuer, keine Funken und kein Ruß
• Zwei Heizleistungen, hohe Heizkraft
• Wochen-Zeitschaltung
• Überhitzungsschutz
• Massives Gehäuse
Stabile Wandhalterung und Zubehörfüße
Der Lichteekt kann separat geschaltet werden, Helligkeit
einstellbar
• Täuschend ähnlich wie echte Kamine
• Mit Fernbedienung als Zubehör
Achtung. Einige Stellen des Gehäuses können sich durch
die Wärmeabstrahlung überhitzen!
Version: freistehend und wandmontiert
Spannungsversorgung: AC 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
LED-Leistung: 1.6 W
Heizleistung: 950 - 2000 W
DE
Elektrischer freistehender Kamin / Wandkamin - Heizlüfter - LED, gebogen
7
Empfohlene Verwendung: in einem Raum von max. 30 m²
Betriebstemperatur: 15 °C - 30 °C
Direkte Wärmeleistung: 950 - 2000 W
Energieezienzklasse
(EU2021):
Klasse "G"
Stromquelle der
Fernbedienung:
1x CR2025 (enthalten)
Eingebauter Thermostat: ja, manuell
Schutzart: IP20
Überhitzungsschutz: ja
Geräuschpegel: 50 dB
Länge des Stromkabels: 150 cm
Material: metall + glas
Größe: 55.5 x 16.2 x 43.2 cm
Farbe: schwarz
LED: 3V, min 1 - max 2 lumen/LED
(20 mA), 2700 Kelvin
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse „G”!
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, WARNHINWEISE
GEFAHR
Allgemeine Hinweise: Erstickungsgefahr. Bitte bewahren Sie die
Verpackung des Geräts außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da dies zum
Ersticken führen kann. Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt werden.
Der Aufbewahrungsort muss so gewählt werden, dass Kinder versehentlich
darauf nicht zugreifen können. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Stromschlaggefahr: Betreiben Sie das Gerät niemals mit nassen, feuchten
Händen. Es ist strengstens verboten, das Gerät, einschließlich des Netzsteckers,
des Kabels und des Berührungsbildschirms, mit nassen Händen zu berühren!
Das Gerät darf an Wechselstrom nur mit der richtigen Spannung angeschlossen
werden. Richten Sie das Gerät nicht direkt auf Elektrogeräte, da heiße Luft in
die Geräte eindringen und diese beschädigen kann. Verwenden Sie das Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche, eines Schwimmbades oder einer
Spüle. Ziehen Sie das Gerät nur am Netzstecker aus der Steckdose. Führen Sie
das Kabel des Geräts niemals durch die Vorderseite des Geräts!
Betrieb: Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit den Umweltvorschriften
bekannt. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
Bei Verwendung an besonderen Orten (z. B. Tankstellen, Bäder…) sind die
örtlichen Sicherheitsbestimmungen zu beachten. Planen Sie den Ort des
Geräts, führen Sie Messungen durch, verwenden Sie vor der Montage ein
Maßband. Decken Sie das Gerät nicht mit beliebigem Material (Betttuch,
Decke ...) ab. Stellen Sie keine Möbel oder Gegenstände im Umkreis von 2
Metern vor das Gerät, um Feuer zu vermeiden. Das Gerät darf nicht über eine
Steckdose mit Zeitschalter betrieben werden. Das Gerät ist nicht als primäre
Heizquelle für Räume geeignet. Das Gerät ist für gelegentliche, periodische
(kurzfristige) Heizung vorgesehen.
WARNUNG
Allgemeine Hinweise: Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet
werden. Achten Sie beim Gebrauch auf die körperliche Unversehrtheit und
Sicherheit der Personen in Ihrer Umgebung (insbesondere von Kindern). Das
Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Gebrauchsanweisung
gelesen und verstanden haben, und die es dementsprechend bedienen
können. Personen mit eingeschränkten geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen. Kinder dürfen
das Gerät nicht benutzen. Stellen Sie sicher, dass das heiße Gerät nach dem
Gebrauch an einem gut belüfteten Ort abkühlen kann und keine Verletzungen
verursacht. Informieren Sie die Personen in Ihrer Umgebung über den
betriebswarmen Zustand des Geräts.
Stromschlaggefahr: Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose
an, die betriebssicher ist oder von einem Spezialisten gemäß IEC 60364-1
installiert wurde. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das Gerät und
der Netzstecker intakt sind. Verwenden Sie nur unbeschädigte Geräte. Wenn
Sie Schäden feststellen, dürfen Sie das Gerät nicht benutzen. Bitte wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler. Achten Sie während des Gebrauchs auf die
Integrität des Netzkabels und vermeiden Sie Kanten oder Gegenstände, die
die Kabeloberäche beschädigen können. Vermeiden Sie die Verwendung von
Verlängerungskabeln oder Steckdosenleisten, da diese während des Betriebs
ein Risikofaktor darstellen. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreis, wenn Sie
es nicht benutzen. Wartungsarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker
durchgeführt werden.
Betrieb: Verbrennungsgefahr. Berühren Sie niemals den Teil (Unterteil) des
Heizlüfters. Lassen Sie das Gerät immer abkühlen, bevor Sie das Gehäuse
berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Gerät darf nur betrieben
werden, wenn es mit den Werkszubehören vollständig installiert ist. Wenn
ein Zubehör beschädigt ist, muss es vor dem Gebrauch ausgetauscht werden.
Lassen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort vollständig abkühlen, bevor
Sie es aufbewahren. Überprüfen Sie während des Gebrauchs regelmäßig, ob
das Gerät nicht überhitzt ist und die Lüftungsönungen nicht verstopft sind.
VORSICHT
Allgemeine Hinweise: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie es zuvor
fallen gelassen oder aus Versehen getroen haben und es sichtbar beschädigt
ist. Es ist verbindlich, Sicherheitsvorrichtungen bestimmungsgemäß zu
verwenden. Es ist streng verboten, diese zu modizieren oder zu deaktivieren.
Betrieb: Betreiben und lagern Sie das Gerät immer entsprechend den
Angaben. Überprüfen Sie immer die Integrität von Gerät, Kabel, Stecker und
Zubehör. Verwenden Sie das Gerät im Schadensfall nicht.
ACHTUNG
Betrieb: Verwenden Sie das Gerät nur über dem Gefrierpunkt 0 °C, um
Kondensation und Stromschlag zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromquelle angeschlossen ist. Schützen Sie
das Gerät vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie das Gerät nicht bei hohen
Temperaturschwankungen, Wetterbedingungen oder im Freien.
ACHTUNG
Bestimmte Teile des Produkts können sich aufwärmen und Verbrennungen
verursachen. Vorsicht ist geboten bei Kindern.
SPEZIELLE ANFORDERUNGEN
Achtung
Der Heizlüfter enthält keine Vorrichtung zur Steuerung der
Raumtemperatur. Verwenden Sie es nicht unbeaufsichtigt in
einem Raum mit Personen, die den Raum nicht verlassen können.
Achtung
Bei Wandbefestigung, lassen Siemindestens 100 cm Freiraum
8
über dem Heizlüfter und 200 cm vor dem Heizlüfter.
Verwenden Sie den Heizlüfter niemals in einem Raum mit
brennbarem, explosivem Öl, Benzin oder Gas.
Installationsanleitung
Freistehender Modus: Stellen Sie das Gerät auf eine weiche,
stabile Unterlage, während Sie die Füße montieren. Achten
Sie darauf, dass der Glasteil des Geräts nicht beschädigt wird!
Schrauben Sie die 2 Füße mit den 4+4 Schrauben, die mit dem
Kamin geliefert wurden, an der Unterseite des Geräts fest. Sobald
die Füße angebracht sind, stellen Sie das Gerät auf den Boden und
vergewissern Sie sich, dass es stabil steht und nicht wackelt.
Wandmontage: Installieren Sie das Gerät mindestens 30 cm hoch
an der Wand, so dass der Abstand zwischen der Decke und dem Gerät
mindestens 100 cm beträgt. Es wird empfohlen, den unteren Teil
des Geräts in einer Höhe von 60 cm über dem Boden aufzustellen,
damit das Feuer im Kamin optimal zu sehen ist. Für eine sichere
Installation sind mindestens zwei Personen erforderlich!
Installation
Die mitgelieferten Zubehöre von jeder Befestigungsarbeit
ermöglichen die Befestigung an Ziegel-, Beton- und
Silikatwänden. Bei der Befestigung an einer Gipskartonwand
kann diese nur auf einer horizontalen Halterung montiert werden.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Wandabschnitt eine
ausreichende Tragkraft hat und die Stromversorgung für das Gerät
an der angegebenen Stelle sichergestellt ist. Bei der Befestigung
an Gipskartonplatten muss ein spezieller Gipskartondübel
verwendet werden, und nicht der mitgelieferte Dübel. Bei der
Befestigung an einer Holzoberäche ist es nicht erforderlich, die
Löcher vorzubohren und Dübel für die Schrauben zu verwenden.
1. Zeichnen Sie mithilfe einer Wasserwaage und eines Bleistiftes
eine horizontale Linie in der gewünschten Höhe an die Wand.
2. Markieren Sie auf der horizontalen Linie die Position der
Schrauben, an denen Sie das Gerät befestigen werden. Der
Abstand zwischen den Schrauben sollte 26.7 cm betragen.
26.7 cm
3. Verwenden Sie einen Bohrer, um die Befestigungslöcher des
Kamins zu bohren.
4. Schlagen Sie die mitgelieferten Dübel in die Löcher ein, bis sie in
einer Linie mit der Wand sind.
5. Schrauben Sie die Schrauben so in die Dübel, dass der
Schraubenkopf gerade in die Befestigungslaschen des Kamins
passt!
6. Setzen Sie den Kamin auf die Schrauben und vergewissern Sie
sich, dass er stabil und genau sitzt.
7. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern
Sie sich, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
Wie man das Gerät benutzt
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Kamin zu steuern:
1. Mit den Tasten am Kamin
2. mit der mitgelieferten Fernbedienung
9
Steuerung am Kamin
Bitte beachten Sie bei der Steuerung des Kamins, dass es einige
Sekunden dauert, bis das Steuergerät die Anweisungen erhält und
verarbeitet.
When controlling the replace, please note that it takes a few
seconds for the control unit to receive the given instruction and
process it.
Kamin enschalten: Drücken Sie die Taste , um den
Kamin einzuschalten und die Heizung automatisch zu starten.
Sie können die von Ihnen benötigten Funktionen kongurieren.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Kamin auszuschalten.
Genaue Uhrzeit einstellen: Sie können die genaue Uhrzeit
einstellen, indem Sie die Taste drücken. Tag (Sonntag,
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag),
Stunde und Minute.
Helligkeit einstellen: Drücken Sie die Taste . Wenn
Sie die Taste + drücken, wird der Kamin heller und hat mehr
Helligkeit. Drücken Sie die Taste -, um die Helligkeit auf 4 Stufen
zu reduzieren.
Heizleistung einstellen: Drücken Sie einmal die Taste
, um die niedrige Heizstufe zu wählen. Drücken Sie zweimal
hintereinander, um die hohe Heizstufe einzustellen. Wenn Sie die
Taste erneut drücken, wird die Beheizung des Kamins gestoppt
und der Ventilator startet 10 Sekunden nach Beendigung der
Beheizung. Die Temperaturregelung ist über die Fernbedienung
möglich.
Steuerung mit der Fernbedienung:
Entfernen Sie die Folie aus dem Batteriefach der Fernbedienung
und die Fernbedienung ist einsatzbereit.
Verwenden Sie dieselben Tasten, die Sie auf dem Bedienfeld
des Kamins nden. Die Fernbedienung wird mit Infrarottechnik
gesteuert. Richten Sie die Fernbedienung also auf den Kamin,
den Sie steuern möchten. Das Infrarotsignal funktioniert aus
einer maximalen Entfernung von 4-5 Metern. Achten Sie also
darauf, dass sich während der Kontrolle keine Gegenstände oder
Personen zwischen Ihnen und dem Kamin benden.
RELEASE
PULL
OPEN
PUSH
CR2025
RELEASE
CR2025
WEEK/TIME SET UP MIN
DAY HOUR
Zeitsteuerung mit der Fernbedienung einstellen: Drücken
Sie zuerst die Taste , dann die Taste , um die Zeit für
ON/OFF einzustellen. Auf diese Weise können Sie den Zeitpunkt
des Ein- und Ausschaltens ändern. Bitte das Einschalten des
Geräts nicht für einen Zeitraum einstellen, in dem Sie den Betrieb
nicht überwachen können. Überprüfen Sie nach dem Betrieb ob
alle Zeiteinstellungen ausgeschaltet sind.
10
Temperaturregelung: Sie können die Temperatur auch mit der
Fernbedienung regeln. Drücken Sie die Taste Heizung (je
nach gewünschter Leistungsstufe ein- oder zweimal), und regeln
Sie die Temperatur mit den Tasten „+” und „-” im Bereich von
15 und 30 Grad Celsius.
Überhitzungsschutz
Wenn sich das Gerät aus irgendeinem Grund erwärmt, schaltet
es sich automatisch aus. Entfernen Sie alle Gegenstände, die
zu Überhitzung geführt haben. Um den Kamin sicher wieder zu
starten, schalten Sie die Stromversorgung für 15 Minuten aus.
Sobald das Gerät abgekühlt ist, schaltet es sich wieder ein.
Reinigung
Bevor Sie das Produkt reinigen, schalten Sie es aus, trennen Sie
den Netzstecker von der Steckdose und lassen Sie es ausreichend
abkühlen. Verwenden Sie ein trockenes Tuch oder einen
Staubsauger, um Staub zu entfernen. Das Gehäuse darf nur mit
einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden. Achten Sie dabei
darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Verwenden
Sie keine Chemikalien oder Alkohol zur Reinigung.
Lagerung
An einem trockenen, kühlen Ort lagern. Werfen Sie die Verpackung
des Produktes nicht weg. Sie können die Verpackung verwenden,
um das Gerät zu lagern, wenn es nicht verwendet wird. Vorsicht.
Legen Sie das Gerät nur dann wieder in die Verpackung, wenn es
ausreichend abgekühlt ist.
FEHLFUNKTIONEN
Grund Lösung
Der Ventilator funktioniert
nicht / die Flügel drehen sich
nicht.
Überprüfen Sie den Modus
Sicherheitsabschaltung. (Das
Gerät ist überhitzt, oder aus
irgendeinem Grund wurde
eine Sicherheitsabschaltung
durchgeführt.)
Das folgende Symbol wird
angezeigt, das Gerät wurde
gestoppt:
Das Gerät funktioniert
ordnungsgemäß. Das Gerät
hat bemerkt, dass sich die
Luft im Raum um 5-10 Grad
abgekühlt hatte. Stellen
Sie aus energieezienten
Gründen sicher, dass keine
Türen und Fenster geönet
sind.
Der Flammeneekt
funktioniert nicht
Überprüfen Sie die LEDs und
starten Sie das Gerät neu
Fernbedienung funktioniert
nicht
Überprüfen Sie die Polarität
der Batterie, und ob die
Batterie ausgetauscht werden
muss.
Die Fernbedienung ist
möglicherweise zu weit
vom Kamin entfernt oder
bestimmte Objekte können
dem Signal im Wege stehen.
Sachgemäße Entsorgung des Geräts (Elektrisches
Gerät)
(Gültig in der Europäischen Union und allen anderen europäischen
Ländern, die an einer getrennten Sammlung teilnehmen.)
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU dürfen elektrische Abfälle
und Haushaltsgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Alte Geräte sollen zur Sammelstelle gebracht werden, um das
Recycling von Rohstoen zu maximieren und deren Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verringern.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf dem Gerät
bedeutet, dass das Gerät einer getrennten Sammlung zugeführt
werden muss. Verbraucher sollen sich mit Ihren örtlichen
Behörden in Verbindung setzen, um weitere Informationen zu
erhalten.
11
Jelmagyarázat
Figyelem, veszély!
Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági
előírásokat feltétlenül gyelembe kell venni.
Figyelmen kívül hagyásuk súlyos és messzire
nyúló egészségi ártalmakat, valamint
mérhetetlen anyagi károkat okozhat.
Fontos Információ!
Itt magyarázó információkat és tippeket talál,
amelyek segítik Önt ezen készülék optimális
használatában.
Olvassa el a kezelési útmutatót!
Ne takarja le a készüléket!
A terméket ne a háztartási szeméttel együtt
ártalmatlanítsa, hanem a helyi gyűjtőhelyen
adja le az anyag hasznosítására.
A gombelem telepeket ne a háztartási
szeméttel együtt ártalmatlanítsa, hanem
a helyi gyűjtőhelyen adja le az anyag
hasznosítására.
Hulladékszelektálás jelzése!
A csomagolás környezetbarát ártalmatlanítása!
Védje a nedvességtől!
Csomagolási egység beállítása felül
Törékeny csomagolt áru
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta,
reméljük sokáig örömét leli használatában.
Nincs is jobb, mint egy hideg, téli napon a kandalló előtt
szerettünkkel összebújni. Ez a többfunkciós, szabadon álló
vagy akár falra szerelhető kandalló tökéletes mása az eredeti
kandallóknak: valósághű, lángoló eektet és izzó, parázsló
fadarabokat tartalmaz, ugyanakkor fűtőtestként is kiválóan
használható. Egyszerűen, tiplikkel és csavarokkal rögzíthető a
bármilyen falra vagy használhatja szabadon álló kandallóként
a tartozék lábaknak köszönhetően. A romantikus hangulat
garantált. Hideg téli éjszakákon, igény szerint két teljesítmény
szinten tudja állítani a hősugárzó intenzitását (950 W, 2000 W),
amely akár egy 30 m²-es helyiség alkalmankénti, időszakos
fűtésére is alkalmas. Így nem csak a látvány, de a hőérzet is
valósághű lesz. A hőmérséklet precíz szabályzásáról beépített
termosztát gondoskodik, melyet a tartozék távirányító segítésével
tud beállítani. A láng eekt a fűtés funkciótól függetlenül
használható, így az év bármely napjában gyönyörködhet a
kandallóban „égő tűz” varázslatos hangulatában.
• Biztonságosan üzemeltethető
• Nincs tűz, szikra és korom
• Két fűtési teljesítmény, nagy fűtőerő jellemzi
• Heti időzíthetőség
• Túlmelegedés védelem
• Masszív váz
Erős fali konzol és tartozék lábak
• A fényeekt külön is kapcsolható, állítható fényerő
• Romantikus hangulat a bekapcsolás első percétől
• Megtévesztően hasonlít a valódi kandallókra
• Tartozék távirányítóval
Figyelem! A burkolat egyes pontjai a hősugárzás hatására
átmelegedhetnek!
Kivitel: szabadonálló és fali - íves
Energiaforrás: AC 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
LED teljesítmény: 1.6 W
Fűtési teljesítmény: 950 - 2000 W
Ajánlott felhasználás: max. 30 m² helyiségben
Üzemi hőmérséklet: 15 °C - 30 °C
Közvetlen hőteljesítmény: 950 - 2000 W
Energiabesorolás (EU2021): "G" osztály
HU
Elektromos fali / szabadonálló kandalló - hősugárzó - LED, íves
12
Távirányító energiaforrás: 1x CR2025 elem (tartozék)
Beépített termosztát: igen, manuális
Védelem: IP20
Túlmelegedés elleni védelem: igen
Zajszint: 50 dB
Tápkábel hossza: 150 cm
Anyag: fém + üveg
Méret: 55,5 x 16,2 x 43,2 cm
Szín: fekete
LED: 3V, min 1 - max 2 lumen/
LED
(20 mA), 2700 Kelvin
Ez a termék egy „G” energiahatékonysági osztályú fényforrást
tartalmaz!
HASZNÁLATI ÚTMUTA
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, FIGYELMEZTETÉSEK
VESZÉLY!
Általános tanácsok: Fulladásveszély! Kérjük a készülék csomagolását
tartsa távol gyermekektől, mert fulladáshoz vezethet. A készüléket kizárólag
felnőttek használhatják, a tárolás helyét úgy kell megválasztani, hogy
gyermekek véletlenül sem férhetnek hozzá. A készülékkel gyermekek nem
játszhatnak.
Áramütésveszély: Soha ne üzemeltesse a készüléket nedves, vizes kézzel! A
készülék megérintése, beleértve a hálózati dugóját, kábelét és érintőpaneljét
is nedves kézzel szigorúan tilos! A készüléket csak a megfelelő feszültséggel
rendelkező váltóáramhoz szabad csatlakoztatni. Ne irányítsa a készüléket
közvetlenül elektromos berendezésekre, mert azok belsejébe juthat a forró
levegő és károsíthatja azt. Ne használja a készüléket vizet tartalmazó kád,
zuhanyzó, medence, mosogató közelében. A készüléket csak a hálózati
dugójánál fogva csatlakoztassa le az aljzatról. A készülék kábelét soha ne
vezesse a készülék előlapján!
Üzemeltetés: Használat előtt bizonyosodjon meg a környezeti előírásokról!
Tilos a készüléket robbanásveszélyes helyen használni! Speciális helyeken
történő használat esetén (pl.: töltőállomások, fürdők) a helyi biztonsági
szabályozást követve kell eljárni! A készülék helyét tervezze meg, mérje ki, a
telepítés előtt használjon mérőszalagot! A készüléket tilos bármivel letakarni
(lepedővel, takaróval)! A tűzesetek elkerülése érdekében a készülék elé ne
rakjon 2 méteres körzetébe semmilyen bútort, tárgyat! A készüléket nem
szabad időzítővel ellátott konnektorról üzemeltetni! A készülék nem alkalmas
helyiségek elsődleges fűtési forrásaként. A készüléket alkalmankénti,
időszakos (rövid ideig történő) fűtésre tervezték.
FIGYELMEZTETÉS!
Általános tanácsok: A készüléket csak rendeltetésszerűen szabad használni!
A használat során ügyeljen a környezetében tartózkodók (különösen
gyermekek) testi épségére és biztonságára. A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akik ezt a használati útmutatót elolvasták, megértették és
ennek megfelelően tudják üzemeltetni a készüléket! Csökkent szellemi,
zikai vagy érzékelő képességgel rendelkező személyek nem használhatják a
készüléket! Gyermekek nem használhatják a készüléket! Ügyeljen arra, hogy a
készülék használatát követően a forró készülék jól szellőző helyen tudjon hűlni,
mégse okozzon személyi sérülést senkinek! Tájékoztassa a környezetében lévő
személyeket a készülék üzemmeleg állapotáról!
Áramütésveszély: Csak olyan hálózati aljzathoz csatlakoztassa a készüléket,
amelynek biztonságos működéséről meg van győződve, illetve szakember
telepítette IEC 60364-1 szabvány alapján. Minden használat előtt győződjön
meg a készülék és a hálózati kábel, csatlakozó sértetlenségéről! Csak sértetlen
készüléket szabad üzemeltetni! Ha bármilyen sérülést tapasztal, a készüléket
tilos használni, forduljon szakszervizhez! A használat során ügyeljen a
hálózati kábel épségére, kerülje az olyan éleket, tárgyakat, amelyek sérülést
okozhatnak a kábel felületén. Kerülje a hosszabbító kábelek, elosztók
használatát, mert veszélyforrásnak minősülnek az üzemeltetés során. A
készüléket mindig csatlakoztassa le a villamos hálózatról ha nem használja!
Karbantartási munkákat csak kihúzott hálózati csatlakozódugó mellett szabad
végezni!
Üzemeltetés: Égési sérülés veszély! Soha ne érintse meg a készülék
hősugárzó részét (alsó rész)! Az égési sérülések elkerülése végett a készülékház
megérintése előtt mindig hagyja lehűlni a készüléket! A készüléket csak gyári
tartozékkal teljesen összeszerelve szabad üzemeltetni! Ha bármelyik alkatrész
sérült, használat lőtt pótolni kell azt újjal. A készüléket tárolás előtt hagyja
teljesen lehűlni jól szellőző helyen. A készüléket használat közben időközönként
ellenőrizze, hogy nem melegedett-e túl, a szellőzőnyílások nincsenek-e
eltömődve.
VIGYÁZAT!
Általános tanácsok: Ne használja a készüléket ha korábban elejtette vagy
odaütötte valamihez és szemmel láthatóan károsodott az! A biztonsági
berendezéseket kötelező rendeltetésszerűen használni, azokat módosítani
vagy kiiktatni szigorúan tilos!
Üzemeltetés: A készüléket mindig a leírásnak megfelelően üzemeltesse
és tárolja! Minden esetben ellenőrizze a készülék, a kábel, a csatlakozó és a
tartozékok sértetlenségét! Károsodás esetén ne használja a készüléket!
FIGYELEM!
Üzemeltetés: Csak fagypont, 0 °C felett használja a készüléket a páralecsapódás
és áramütés elkerülése érdekében. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramforráshoz! Óvja a készüléket
nedvességtől, víztől! Ne tárolja a készüléket nagy hőmérsékletingadozásnak,
időjárási viszonyoknak kitéve, külső térben.
FIGYELEM!
A termék bizonyos alkatrészei felforrósodhatnak, és égési sérülést okozhatnak.
Fokozott gyelmet igényel gyermekek közelében.
SPECIÁLIS KÖVETELMÉNYEK
FIGYELEM!
A hősugárzó nem tartalmaz készüléket a szobák hőmérsékletének
szabályozásához. Ne használja felügyelet nélkül olyan szobában,
melyben olyan ember van, aki azt nem képes elhagyni.
Figyelem!
Maradjon legalább 100 cm hely szabadon a hősugárzó felett
és 200 cm a hősugárzó előtt. Sose használja a hősugárzó olyan
szobában, amelyben gyúlékony, robbanékony olaj, benzin vagy
gáz van.
Telepítési utasítások
Szabadon álló üzemmód: A készüléket helyezze puha, stabil
felületre, amíg felszereli a lábakat. Ügyeljen arra, hogy a készülék
üveg része ne sérülhessen! Csavarozza a 2 db talpat a készülék
alsó részére a kandallóhoz mellékelt 4+4 db csavar segítségével.
A talpak felhelyezését követően helyezze a készüléket a talajra és
bizonyosodjon meg róla, hogy stabilan áll, nem billeg.
13
Falra történő rögzítés: A készüléket legalább 30 cm magasra
telepítse a falra, úgy, hogy a mennyezet és a készülék közötti
távolság legalább 100 cm legyen. Javasoljuk a készülék alsó része
a talajtól mért 60 cm-es magasságba helyezze, így biztosítja a
legjobb vizuális élményt a kandallóban lobogó tűz. A biztonságos
telepítéshez legalább két ember szükséges!
Telepítés
A tartozékban található rögzítési kellékek tégla, beton, szilikát
falakra történő rögzítést biztosítanak. Gipszkarton falra történő
rögzítés esetén csak vízszintes tartószerkezetre telepíthető!
Installálás előtt ellenőrizze, hogy megfelelő teherbírással
rendelkezik a falrész és megfelelő tápellátást tud biztosítani
az adott helyen a készülék számára. Gipszkartonra történő
rögzítéskor speciális gipszkarton tiplit kell használni, nem a
csomagban találhatót! Fa felületre történő rögzítéskor nem
szükséges előfúrni a lyukakat és tiplit használni a csavarokhoz!
1. Egy vízmérték és ceruza segítségével húzzon egy vízszintes
vonalat a falra, a kívánt magasságban.
2. A vízszintes vonalon jelölje be a csavarok helyét, amelyre
rögzíteni fogja a készüléket.
A csavarok egymástól mért távolsága: 26.7 cm legyen.
26.7 cm
3. Fúró segítségével fúrja ki a kandallót rögzítő lyukakat.
4. A tartozékként kapott tipliket üsse bele a lyukakba, amíg azok a
fal síkjával egyvonalba nem kerülnek.
5. A csavarokat csavarja be a tiplikbe úgy, hogy a csavar fejét még
éppen bele tudja akasztani majd a kandalló rögzítési füleibe!
6. Helyezze a kandallót a csavarokra és bizonyosodjon meg annak
stabil, pontos illeszkedéséről.
7. A hálózatba történő csatlakozás előtt ellenőrizze, hogy a
főkapcsoló kikapcsolt állapotban van.
Hogyan használjuk a készüléket
A kandallót kétféleképpen irányíthatjuk:
1. A kandallón lévő gombok segítségével.
2. A tartozék távirányítóval.
Vezérlés a kandallón
A kandalló vezérlése során kérjük vegye gyelembe, hogy egy pár
másodpercre szükség van, míg a vezérlőegység megkapja az adott
utasítást és feldolgozza azt.
Kandalló bekapcsolása: A , gombot megnyomva
a kandalló bekapcsol és a fűtés automatikusan megkezdődik.
Igény szerint beállíthatja az Önnek szükséges funkciókat. A gomb
ismételt megnyomásával a kandalló kikapcsol.
Pontos idő beállítása: A gombot megnyomva van
lehetősége beállítani a valós időt. Nap (vasárnap, hétfő, kedd,
14
szerda, csütörtök, péntek, szombat), óra és perc.
Fényerő állítás: Nyomja meg a gombot. A + gomb
megnyomásával világosabb, több fényerővel rendelkezik a
kandalló. A – gomb megnyomásával 4 szinten csökkenthetjük a
fényerőt.
Fűtési teljesítmény beállítása: Nyomja meg egyszer a
, gombot az alacsony fűtési fokozat kiválasztásához. Nyomja meg
kétszer egymás után a magas hőfok beállításához. Ha ismételten
megnyomja a gombot a kandalló fűtése leáll és a ventilátor elindul
10 másodperccel a fűtés leállítást követően. Hőmérséklet
szabályozásra a távirányítón van lehetőség.
Vezérlés távirányítóval
Távolítsa el a távirányító elemtartójánál lévő fóliát, ekkor a
távirányító üzemkész állapotba kerül.
Használja ugyanazokat a gombokat, amiket a kandalló
kezelőszervén megtalált. A távirányító vezérlése infra
technológiával működik, így irányítsa a távirányítót a vezérelni
kívánt kandalló felé. Az infra jel maximum 4-5 méter távolságból
működik, törekedjen arra, hogy a vezérlés során semmilyen tárgy
vagy személy ne kerüljön Ön és a kandalló közé.
RELEASE
PULL
OPEN
PUSH
CR2025
RELEASE
CR2025
WEEK/TIME SET UP MIN
DAY HOUR
Időzítés beállítása a távirányítón: Miután megnyomta
a , gombot, nyomja meg a , gombot az ON/OFF
beállításhoz. Így változtatható az adott időpontban történő ki,
illetve bekapcsolás időzítése. Kérjük ne időzítse a készüléket
olyan időszakra, amikor nem tudja felügyelni annak működését!
A beüzemelést követően ellenőrizze le, hogy minden időzítés
kikapcsolt állapotban van.
Hőmérséklet szabályozása: A távirányítón lehetőség van
hőmérséklet beállításra is. Nyomja meg a fűtés gombot
(egyszer vagy kétszer a kívánt teljesítmény szinttől függően), majd
szabályozza a hőmérsékletet a „+” és „-„ gombok segítségével 15
– 30 Celsius közötti tartományban.
Túlmelegedési védelem
Ha a készüléket túlmelegszik valami miatt, akkor automatikusan
kikapcsol. Távolítson el minden tárgyat, ami a túlmelegedést okozta.
A kandalló biztonságos újraindításához szüntesse meg a tápellátást
15 percre. Miután a készülék lehűlt újra be fog kapcsolni.
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki, húzza ki és hagyja lehűlni a
készüléket. A por eltávolításához használjon száraz rongyot vagy
porszívót. A készülékházat csak enyhén nedves törlőkendővel
szabad áttörölni, ügyeljen rá, hogy a készülékbe ne kerüljön
nedvesség! Ne használjon vegyszereket, alkoholt a tisztítás során!
Tárolás
Száraz hűvös helyen tárolja. Ne dobja el a termék dobozát.
Használhatja a készülék tárolására ha nem használja azt.
Figyelem a készüléket csak akkor helyezze vissza dobozába ha az
megfelelően lehűlt.
MŰKÖDÉSI HIBÁK
Ok Megoldás
Nem működik / a ventilátor
nem forog
Ellenőrizze a biztonsági
leállítás módot. (A készülék
túlhevült vagy valami miatt
biztonsági leállítást végzett.
A következő ikon jelenik meg,
a készülék leállt:
A készülék helyesen működik.
Azt érzékelte, hogy a helyiség
levegője 5-10 fokkal lehűlt.
A gazdaságos használat
érdekében ellenőrizze, hogy
valamelyik nyílászáró nincs-e
nyitva.
15
Nem üzemel a láng eekt Ellenőrizze a LED-eket, indítsa
újra a készüléket
Távirányító nem üzemel Ellenőrizze az elem
polaritásnak megfelelő
pozícióját illetve, hogy
szükséges-e az elemcsere.
Lehetséges, hogy túl távol van
a kandallótól vagy valamilyen
tereptárgy a jel útjában van.
A készülék megfelelő hulladékkezelése (Elektromos
készülék)
(Érvényes az Európai unióban és minden egyéb európai államban,
akik szelektív gyűjtésben részt vesznek) A 2012/19/EU irányelvek
szerint az elektromos hulladékokat és készülékeket nem lehet
háztartási hulladékok közé kidobni. A régi készülékeket gyűjtőbe
kell helyezni, hogy maximalizálni, lehessen az alapanyagok
újrahasznosítását így csökkentve az emberek egészségére és
a környezetre kifejtett hatásukat. Az áthúzott szeméttároló
szimbólum minden olyan terméken szerepel, amelyekre a külön
gyűjtés kötelező. A fogyasztók a helyi hatóságoktól érdeklődjenek
további információról.
16
Legenda
Pozor, nebezpečí!
Je třeba dodržovat bezpečnostní předpisy
označené tímto symbolem. Jejich ignorování
může způsobit vážné a dalekosáhlé škody na
zdraví, jakož i velké materiální škody.
Důležitá informace!
Zde najdete informace a tipy, které Vám
pomohou při optimálním používání zařízení
Přečtěte si návod k použití
Zařízení nezakrývejte!
Výrobek nelikvidujte spolu s komunálním
odpadem, ale předejte jej na místním sběrném
místě k recyklaci.
Nelikvidujte knoíkové baterie spolu s
komunálním odpadem, ale předejte je na
místním sběrném místě k recyklaci.
Indikace třídění odpadu!
Ekologická likvidace obalů!
Chraňte před vlhkostí!
Nastavení balicí jednotky nahoru
Křehké balené zboží
Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si vybrali náš produkt.
Doufáme, že bude dlouhodobě uspokojovat vaše potřeby.
Nic není lepší než během chladného zimní dne se toulit s vaší
polovičkou před krbem.Tento vícefunkční volně stojící krb nebo
namontovatelný na zeď je výbornou replikou opravdového
krbu:vytváří realistické plameny a obsahuje doutnající kousky dřeva,
ale lze jej použít i jako topení. Jednoduše jej můžete připevnit na
jakoukoli stěnu pomocí hmoždinek a šroubů, nebo jej můžete
používat i jako volně stojící. Romantická atmosféra je zaručena.
Během chladných zimních dnů můžete krb používat podle potřeby
na dvou stupních výkonu (950 W, 2000 W), který může být vhodný
na občasné vykorání místnosti o rozloze 30 m².akto bude realistický
nejen vzhled, ale i pocit tepla. Přesnou regulaci teploty zajišťuje
zabudovaný termostat, který lze nastavit pomocí dálkového
ovladače, který naleznete v příslušenství.fekt plamene lze použít
nezávisle na funkci vytápění , takže můžete kdykoli v roce obdivovat
kouzelnou atmosféru „hořícího ohně“ v krbu.
• Bezpeční provoz
• Žádný oheň, jiskry ani saze
Vyznačuje se dvěma topnými kapacitami a vysokým topným
výkonem
• Týdenní časování
• Ochrana proti přehřátí
• Masívna konstrukce
• Silná nástěnní konzola a nohy v balení
Světelný efekt můžete nastavit i samostatně, nastavitelný jas
• Romantická atmosféra hned po zapnutí
• Výborný replika opravdového krbu
• Dálkový ovladač v balení
Pozor!Některé body na krytu se mohou přehřát v důsledku
tepelného záření!
Provedění: volně stojící a nástěnný
Zdroj energie: AC 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Výkon LED: 1.6 W
Topný výkon: 950 - 2000 W
Doporučené využití: max. 30 m² místnost
Provozní teplota: 15 °C - 30 °C
Přímý tepelný výkon: 950 - 2000 W
Energetická třída (EU2021): "G" třída
CZ
Elektrický nástěnný / volně stojící krb - ohřívač - s LED, zaoblený
17
Zdroj energie dálkového ovladače: 1 x CR2025 baterie (v
balení)
Zabudovaný termostat: ano, manuální
Třída ochrany: IP20
Ochrana proti přehřátí: ano
Úroveň hluku: 50 dB
Délka napájecího kabelu: 150 cm
Materiál: kov + sklo
Rozměr: 55.5 x 16.2 x 43.2 cm
Barva: černá
LED: 3V, min 1 - max 2 lumen/
LED
(20 mA), 2700 Kelvin
Tento produkt obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti „G”!
VOD NA POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY, UPOZORNENÍ
NEBEZPEČÍ
Obecné rady: Nebezpečí udesenia! Balení přístroje držte mimo dosah dětí,
protože může způsobit udušení. Přístroj mohou používat pouze dospělé osoby,
místo skladování zvolte tak aby se k němu nemohly dostat děti. Děti se nesmí
hrát s přístrojem.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Nikdy neprovozujte přístroj
mokrýma, vlhkými rukama. Je přísně zakázáno dotýkat se přístroje včetně
síťové zástrčky a kabelu mokrýma rukama. Přístroj musí být připojen ke zdroji
střídavého proudu pouze se správným napětím. Nemiřte přístrojem přímo
mě elektrická zařízení, protože by mohl vniknout horký vzduch a poškodit ho.
Nepoužávajte přístroj v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo umyvadla s vodou.
Vytáhněte zástrčku přístroje ze zásuvky.
Provozování: Před použitím se ujistěte o enviromentálních předpisech.
Nepoužívejte přístroj ve výbušném prostředí! Při použití na zvláštních místech
(např. Čerpat ce stanice, lázně ...) musí být dodrženy místní bezpečnostní
předpisy! Umístěte přístroj vodorovně a stabilně, dbejte na to, aby se přístroj
nesklopil nebo nepřevrátil! Nezakrývejte přístroj ničím (prostěradla, přikrývky
...)! Abyste zabránili požáru, neumísťujte přístroj blíže než 2 m od nábytku,
předmětů nebo stěn! Spotřebič se nesmí provozovat ze zásuvky s časovačem!
Spotřebič není vhodný jako primární zdroj vytápění pro místnosti. Spotřebič je
navržen na přerušované (krátkodobé) vytápění.
UPOZORNĚNÍ
Obecné rady: Přístroj je možné používat jen podle předpisů. Během používání
dbejte na bezpečí lidí ve vašem okolí (hlavně dětí). Přístroj mohou používat
pouze osoby, které si přečetly, pochopoli tento návod k použití a jsou schopny
používat přístroj podle předpisů. Osoby se sníženými mentálními, fyzickými
nebo smyslovými schopnostmi nesmí přístroj používat. Děti nemohou
používat přístroj. Po použití se ujistěte, že horký spotřebič ochladí na dobře
větraném místě a nezpůsobí zranění. Informujte své okolí o provozním stavu
zařízení.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Přístroj připojujte pouze do
síťové zásuvky, která je bezpečná pro provoz nebo byla nainstalována
odborníkem v souladu s normou IEC 603364-1. Před každým použitím
se ujistěte o tom zda jsou přístroj, síťový kabel a konektory neporušené.
Pokud narazíte na jakékoliv poškození, nepoužívejte přístroj, obraťte
se na odborný servis! Během používání dávejte pozor na celistvost
napájecího kabelu a vyhýbejte se okrajem nebo předmětem, které
by mohly poškodit povrch kabelu. Nepoužívejte prodlužovačky
nebo rozdělovače, protože jsou během provozu zdrojem nebezpečí.
Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej vždy od sítě! Údržbářské práce se smí
provádět pouze s vytaženou síťovou zástrčkou!
Provozování: Nebezpečí popálení. Nikdy se nedotýkejte části ohřívače (spodní
část) ani ji nemiřte do blízkosti jiných lidí nebo zvířat. Abyste předešli popáleninám
vždy nechte přístroj vychladnout před tím jako byste se ho dotkli. Přístroj se
smí provozovat pouze pokud je zcela sestaven s výrobním príslušenstvom. Ak je
některá část poškozena, musí se před použitím vyměnit. Před uskladněním nechte
přístroj zcela vychladnout na dobře větraném místě. Během používání pravidelně
kontrolujte, zda se přístroj nepřehřívá a zda nejsou zablokovány ventilační otvory.
POZOR:
Obecné rady: Nepoužívejte přístroj, pokud jste Vám již spadl nebo narazil a je
viditelně poškozen! Je přísně zakázáno používat, upravovat nebo deaktivovat
bezpečnostní zařízení podle určení!
Provozování: Přístroj vždy obsluhujte a skladujte podle pokynů! Vždy
zkontrolujte celistvost zařízení, kabelu, konektoru a příslušenství. V případě
poškození přístroj nepoužívejte!
VÝSTRAHA:
Provozování: Spotřebič používejte pouze při teplotách nad bodem mrazu
nad 0 °C abyste zabránili kondenzaci a úrazu elektrickým proudem. Nikdy
nenechávejte přístroj bez dozoru, když je připojen k elektrické síti! Chraňte
přístroj před vlhkostí a vodou! Neponechávejte přístroj venku při vysokých
teplotách.
POZOR!
Některé části produktu se mohou zahřívat a způsobit popáleniny. Vyžaduje
zvýšenou pozornost v blízkosti dětí.
SPECIÁLNÍ POŽADAVKY
POZOR! Ohřívač neobsahuje zařízení pro regulaci teploty v
miestnosti. Prístroj nenechte bez dohledu v takové místnosti ve
které je i osoba, která není schopna opustit místnost.
POZOR! Ponechte 50 cm volného prostoru nad ohřívačem a 200
cm před ohřívačem. Nikdy nepoužívejte ohřívač v místnosti s
hořlavým, výbušným olejem, benzínem nebo plynem.
Návod na istalaci
Volně stojící režim: Při montáži nožiček umístěte zařízení na
měkký a stabilní povrch. Ujistěte se, že skleněná část spotřebiče
není poškozena. Přišroubujte 2 nožičky ke spodní části spotřebiče
pomocí 4+4 šroubů dodaných s krbem. Po nasazení nožiček
položte zařízení na zem a ujistěte se, že je stabilní a nekývá se.
Připevnění na zeď: Zařízení připevněte na zeď do výšky 30
cm od země, tak aby vzdálenost od stropu bylo alespoň 100 cm.
Spodní část spotřebiče doporučujeme umístit ve výšce 60 cm
od země, abyste zabezpečili co nejlepší vizuální zážitek v krbu
s plápolajícím ohněm. Pro bezpečnou instalaci jsou zapotřebí
nejméně dvě osoby!
18
Instalace
Přiložené montážní příslušenství umožňuje montáž na cihlové,
betonové, silikátové stěny. Při montáži na sádrokartonovou stěnu lze
instalovat pouze na vodorovnou nosnou konstrukci! Před instalací se
ujistěte, zda má stěnová část dostatečnou nosnost a zda je v daném
místě schopna napájet zařízení. Při připevňování k sádrokartonu je
třeba použít speciální hmoždinku ze sádrokartonu, ne tu, která je
součástí balení! Při upevňování na dřevěný povrch není třeba otvory
předvrtat a na šrouby použít hmoždinky!
1. Pomocí vodováhy a tužky nakreslete na stěnu vodorovnou čáru
v požadované výši.
2. Na rovině vyznačte místa pro šrouby, na které chcete připevnit
produkt. Vzdálenost jednotlivých šroubů musí být 26.7 cm.
26.7 cm
3. Pomocí vrtačky vyvrtejte dírky k připevnění krbu.
4. Vložte dodané hmoždinky do otvorů, dokud nebudou
zarovnány s rovinou stěny.
5. Zašroubujte šrouby do hmoždinek tak, abyste mohli jen zavěsit
hlavu šroubu do upevňovacích oček krbu.
6. Umístěte krb na šrouby a ujistěte se, že pevně a přesně sedí.
7. Před připojením k elektrické síti se ujistěte, že je hlavní vypínač
vypnutý.
Použití zařízení:
Krb můžete ovládat dvěma způsoby:
1. Pomocí tlačidel na krbu
2. Pomocí dálkového ovládače v balení
Ovládání na krbu
Při ovládání krbu berte na vědomí, že řídící jednotce trvá několik
sekund, než přijme a zpracuje pokyn.
Zapnutí krbu: Stisknutím tlačítka , můžete zapnout
zařízení a vytápění se automaticky spustí. Dle potřeby můžete
nastavit Vám vyhovující funkci. Opětovným stisknutím tlačítka
může krb vypnout.
Nastavení přesného času: Stisknutím tlačítka můžete
nastavit přesný čas. Den (neděle, pondělí, úterý, středa, čtvrtek,
pátek, sobota) hodina a minuta.
Nastavení jasu: Stiskněte tlačítko . Stisknutím tlačítka
+ bude jas silnější, jasnější. Stisknutím tlačítka - můžete snížit
úroveň jasu na 4 úrovních.
Nastavení topného výkonu: Jedním stisknutím tlačítka
, zvolíte nízkou úroveň ohřevu. Stiskněte dvakrát za sebou pro
nastavení vysoké teploty. Opětovným stisknutím tlačítka se
vytápění krbu zastaví a 10 sekund po zastavení topení se spustí
ventilátor. Regulace teploty je možná na dálkovém ovladači.
19
Ovládání dálkovým ovladačem:
Odstraňte fólii z přihrádky na baterie dálkového ovladače a
dálkový ovladač bude připraven k použití
K ovládání používejte stejná tlačítka jako na ovládacím panelu
krbu. Dálkový ovladač funguje s infračervenou technologií,
dálkový ovladač otočte do směru krbu. Infračervený signál funguje
ze vzdálenosti maximálně 4-5 metrů, dbejte na to, aby se během
ovládání mezi vás a krb nedostaly žádné předměty ani lidé.
RELEASE
PULL
OPEN
PUSH
CR2025
RELEASE
CR2025
WEEK/TIME SET UP MIN
DAY HOUR
Nastavení časování na dálkovém ovladači: Po stisku tlačítka
, stiskněte tlačítko , pro nastavení ON/OFF. To vám
umožní změnit načasování zapnutí nebo vypnutí v daném čase.
Nenastavujte čas zařízení na období, kdy nemůžete sledovat jeho
činnost! Po uvedení do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny
časovače vypnuty.
Regulace teploty: Na dálkovém ovladači máte možnost
nastavit teplotu. Stiskněte tlačítko (jednou nebo dvakrát
v závislosti na tom který vyhřívací výkon chcete používat) pak
nastavte teplotu pomocí tlačítek „+“ a „-„ v rozsahu mezi 15 – 30
stupňů celsia.
Ochrana proti přehřátí: Pokud se zařízení z nějakého důvodu
přehřeje, automaticky se vypne. Odstraňte všechny předměty,
které způsobily přehřátí. Pro bezpečné restartování krbu vypněte
napájení na 15 minut. Po vychladnutí se spotřebič opět zapne.
Čištění: Před čištěním vždy vypněte zařízení a vytáhněte jej
ze zdroje elektrického proudu. K odstranění prachu používejte
suchý hadr nebo vysavač. Tělo zařízení čistěte jen vlhkým hadrem,
dbejte na to aby se do zařízení nedostala vlhkost. Nepoužívejte
chemikálie nebo alkohol během čištění.
Skladování: Zařízení skladujte na suchém a chladném místě.
Nevyhazujte balení zařízení. Můžete jej použít k uložení zařízení
pokud jej nepoužíváte. Upozornění Spotřebič vložte zpět do
krabice, až když řádně vychladl.
PROVOZNÍ CHYBY
Důvod Rěšení
Nefunguje / ventilátor se
neotáčí
Zkontrolujte režim
bezpečnostního vypnutí.
(Přístroj se z nějakého důvodu
přehřál nebo se vypnul.
Na zařízení se zobrazí
následující ikona, zastaví
se
Spotřebič funguje správně.
Pociťoval, že vzduch v
místnosti se ochladil na 5-10
stupňů. Pro ekonomické
použití se ujistěte, že nejsou
otevřeny jedny ze dveří a
oken.
Efekt plamene nefunguje Zkontrolujte všechny LED,
zařízení restartujte
Dálkový ovladač nefunguje Zkontrolujte správnou
polaritu baterie a zda není
třeba baterii vyměnit.
Krb je příliš daleko od
dálkového ovladače, nebo
je nějaký předmět před
signálem.
Správná likvidace zařízení (elektrického zařízení)
(Platné v Evropské unii a ve všech ostatních evropských zemích
zapojených do separovaného sběru) Podle směrnice 2012/19/EU
se elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat s ostatním
domovním odpadem. Staré spotřebiče by se měly sbírat, aby se
maximalizovala recyklace surovin, čímž se sníží jejich vliv na lidské
zdraví a životní prostředí. Symbol přeškrtnutého kontejneru na
kolečkách se zobrazuje na všech produktech, které je třeba sbírat
odděleně. Spotřebitelé by měli kontaktovat své místní úřady, aby
získali další informace.
20
Legenda
Pozor, nebezpečenstvo!
Je potrebné dodržiavať bezpečnostné predpisy
označené týmto symbolom. Ich ignorovanie
môže spôsobiť vážne a ďalekosiahle škody na
zdraví, ako aj veľké materiálne škody.
Dôležitá informácia!
Tu nájdete informácie a tipy , ktoré Vám
pomôžu pri optimálnom používaní zariadenia.
Prečítajte si návod na použitie!
Zariadenie nezakrývajte!
Výrobok nelikvidujte spolu s komunálnym
odpadom, ale odovzdajte ho na miestnom
zbernom mieste na recykláciu.
Nelikvidujte gombíkové batérie spolu s
komunálnym odpadom, ale odovzdajte ich na
miestnom zbernom mieste na recykláciu.
Indikácia triedenia odpadu!
Ekologická likvidácia obalov!
Chráňte pred vlhkosťou!
Nastavenie baliacej jednotky hore
Krehký balený tovar
Správná likvidace zařízení (elektrického zařízení)
(Platné v Evropské unii a ve všech ostatních evropských zemích
zapojených do separovaného sběru) Podle směrnice 2012/19/EU
se elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat s ostatním
domovním odpadem. Staré spotřebiče by se měly sbírat, aby se
maximalizovala recyklace surovin, čímž se sníží jejich vliv na lidské
zdraví a životní prostředí. Symbol přeškrtnutého kontejneru na
kolečkách se zobrazuje na všech produktech, které je třeba sbírat
odděleně. Spotřebitelé by měli kontaktovat své místní úřady, aby
získali další informace.
Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si vybrali náš produkt.
Dúfame, že dlhodobo bude uspokojovať vaše potreby.
Nič nie je lepšie ako počas chladného zimné dňa sa túliť s vašou
polovičkou pred krbom.Tento viacfunkčný voľne stojací krb
alebo namontovateľný na stenu je výbornou replikou ozajstného
krbu:vytvára realistické plamene a obsahuje tlejúce kúsky dreva, ale
je možné ho použiť aj ako kúrenie.Jednoducho ho môžete pripevniť
na akúkoľvek stenu pomocou hmoždiniek a skrutiek, alebo ho môžete
používať aj ako voľne stojaci.Romantická atmosféra je zaručená.
Počas chladných zimných dní môžete krb používať podľa potreby na
dvoch stupňoch výkonu ( 950 W, 2000 W), ktorý môže byť vhodný na
občasné vykoranie miestnosti s rozlohou 30 m².akto bude realistický
nielen výzor , ale aj pocit tepla.Presnú reguláciu teploty zaisťuje
zabudovaný termostat, ktorý je možné nastaviť pomocou diaľkového
ovládača, ktorý nájdete v príslušenstve.fekt plameňa je možné použiť
nezávisle od funkcie vykurovania, takže môžete kedykoľvek v roku
obdivovať čarovnú atmosféru „horiaceho ohňa“ v krbe.
• Bezpečná prevádzka
• Žiadny oheň, iskry ani sadza
• Týždenné časovanie
• Ochrana proti prehriatiu
• Masívna konštrukcia
Vyznačuje sa dvoma vykurovacími kapacitami a vysokým
vykurovacím výkonomi
Silná nástenná konzola a nohy v balení
Sveteľný efekt môžete nastaviť aj samostatne, nastaviteľný jas
• Romantická atmosféra hneď po zapnutí
• Výborný replika ozajstného krbu
• Diaľkový ovládač v balení
Pozor! Niektoré body na kryte sa môžu prehriať v dôsledku
tepelného žiarenia!
Vyhotovenie: voľne stojací a nástenný
Zdroj energie: AC 220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Výkon LED: 1.6 W
SK
Elektrický nástenný / voľne stojací krb - ohrievač - s LED, zaoblený
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

bewello BW2019 Electric Wall Standing Fireplace Heater Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka