HSM Profi Pack 425 Operating Instructions Manual

  • Prečítal som si prevádzkovú príručku k zariadeniu HSM ProfiPack 425. Som pripravený zodpovedať vaše otázky o tomto stroji na výrobu obalových vankúšikov z kartónu. V návode nájdete informácie o prevádzke, bezpečnosti, odstraňovaní porúch a údržbe zariadenia. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Ako sa zariadenie ProfiPack 425 zapína a vypína?
    Čo robiť v prípade poruchy?
    Aká je maximálna šírka kartónu, ktorý sa dá spracovať?
    Ako sa zariadenie čistí?
1.531.999.102 A – 04/2013
Pro Pack 425
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
Pro Pack 425
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
2 Profi Pack 425 04/2013
Pro Pack 425
deutsch: Gerät zum Herstellen von Verpackungspolstern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Device for the manufacture of packing cushions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
français: Appareil pour la fabrication de coussins protecteurs d‘emballage . . . . . . . . . . . . 11
italiano: Apparecchio per la produzione di imbottiture per imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 15
español: Aparato para la fabricación de acolchados para embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
português: Aparelho para o fabrico de embalagens almofadadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
nederlands: Toestel voor het produceren van verpakkingskarton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
dansk: Apparat til fremstilling af emballageforing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
svenska: Apparat för tillverkning av skyddsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
suomi: Pakkauspehmusteiden valmistuslaite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
norsk: Maskin for framstilling av emballasjepolstring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
polski: Urządzenie do produkcji wyściółki do paczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
česky: Přístroj k výrobě obalových výplní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
slovensky: Stroj na výrobu obalovej výplne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
eesti: Aparaat kartongistpakkematerjali tootmiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
русский: Машина для переработки картона в упаковочный материал . . . . . . . . . . . . . 63
slovensko: Naprava za izdelovanje pakirnih blazin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
magyar: Csomagolóbélések gyártására szolgáló készülék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
română: Aparat pentru producerea de umpluturi anti-şoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
български: Уред за производство на опаковъчни подложки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ελληνικά: Συσκευή για κατασκευή στοιχείων συσκευασιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
türkçe: Ambalajlar için takviye üretme cihazı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 3
deutsch
Schalten Sie den Pro Pack bei
Beschädigung oder nicht ord-
nungsgemäßer Funktion sowie
vor Platzwechsel oder Reinigung
aus und ziehen Sie den Netzste-
cker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspart-
ner durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Fre-
quenz Ihres Stromnetzes mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstim-
men.
Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Pro Pack gelangen.
Die Maschine darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen
Wärmequelle aufgestellt werden.
Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und
ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln
von min. 5 cm eingehalten werden.
Der Pro Pack 425 ist ausschließlich zur
Herstellung von Verpackungspolstern aus
Kartonagen bestimmt.
Für die Maschine leisten wir ein Jahr Ge-
währ. Bei Nutzung im Mehrschichtbetrieb
beträgt die Gewährleistungszeit 6 Monate.
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäße
Behandlung, natürliche Abnutzung bzw. Ein-
griffe von dritter Seite fallen nicht unter die
Gewährleistung.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung
und bewahren Sie sie für späte-
ren Gebrauch auf.
Beachten Sie alle auf dem Pro -
Pack angebrachten Sicherheits-
hinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Zuführungsöffnung.
Verletzungsgefahr durch Ein-
ziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführungs-
öffnung. Verarbeiten Sie kein
Material, das zu Schlingenbildung
neigt, z.B. Bänder, Verschnürun-
gen, Weichplastikfolien.
Stellen Sie den Pro Pack außer-
halb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie die Maschine nur
in Anwesenheit einer Bedienper-
son laufen.
1 Bestimmungsgemäße
Verwen-
dung, Gewährleistung
2 Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Transportmittel (z.B. Hubwagen) müssen
dem Maschinengewicht von 170 kg ent-
sprechend bemessen sein.
Beachten Sie beim Transport den hohen
Schwerpunkt der Maschine.
Die Maschine darf nur in trockenen Räu-
men auf festem, ebenem Boden (kein
Teppichboden!) aufgestellt werden. Die
Fußbodenbelastung beträgt an jeder Rol-
le ca. 45 kg.
Beachten Sie die Auspackanleitung.
3 Transport, Aufstellung
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
4 Profi Pack 425 04/2013
deutsch
Drehen Sie zur Materialentnahme
bei Störungen den Hauptschalter
auf Stellung „R“.
Schneidwerk läuft rückwärts.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kunden-
dienstes, ob der Motor überlastet wurde.
Lassen Sie die Maschine vor erneuter Inbe-
triebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
0
I
R
6 Störungsbeseitigung
Einschalten
Drehen Sie den Hauptschalter auf
Stellung „I“.
Schneidwerk läuft an.
Kartonagen zuführen
0
I
R
5 Bedienung
Kartonagen werden auf einer Breite bis
zu 425 mm bearbeitet.
Breiterer Karton wird automatisch abge-
schnitten.
Ausschalten
• D
rehen Sie den Hauptschalter auf
Stellung „0“.
Schneidwerk stoppt.
0
I
R
425 mm
1 Zuführöffnung
2 Hauptschalter
3 Warnaufkleber
4 Rollen
5 Anschluss für Sauggerät
1
3
2
5
4
4
4 Übersicht
Hinweis:
Der HSM Pro Pack 425 ist auch mit
eingebauter Absaugvorrichtung lieferbar.
Mit einem Sauggerät (Industriestaubsauger
mit Anschlussdurchmesser 50 mm) können
Sie den bei der Verarbeitung des Kartons
anfallenden Staub entfernen.
Falls Ihr Gerät diese Vorrichtung nicht
aufweist, können Sie die Teile bei Bedarf
nachträglich montieren. Ihr Pro Pack 425 ist
dafür bereits vorbereitet.
Umbausatz Pro Pack:
Bestell-Nummer 1.531.200.000
Nass-/Trockensauger:
Bestell-Nummer 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 5
deutsch
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur
mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf
kein Wasser in das Gerät eindringen.
7 Reinigung
9 Technische Daten
Rastermaß 5 x 100 mm
Schnittleistung 2 - 3 Lagen
Arbeitsgeschwindigkeit 12 m/min
Arbeitsbreite 425 mm
Einlasshöhe 20 mm
Anschluss 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz
Absicherung 16 A 20 A
Motorleistung max. 4 kW
Umgebungsbedingungen für Trans-
port, Lagerung und Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +40 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Geräuschemission
(Leerlauf / Last)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A)
Maße B x T x H (mm) 700 x 480 x 970
Gewicht 171 kg
Anschlussdurchmesser für Saug-
schlauch
50 mm
Am Ende der Lebensdauer ist die
Maschine umweltgerecht zu ent-
sorgen. Dabei sind die dann gülti-
gen Vorschriften zu beachten. Da
die Gesetzeslage ständigen Ver-
änderungen unterworfen ist, bitten
wir Sie, sich zum gegebenen Zeitpunkt mit
Ihrer kommunalen Verwaltung in Verbin-
dung zu setzen. Auch die Firma HSM als
Hersteller berät Sie gern zur Entsorgung
Ihrer Altmaschine.
8 Entsorgung / Recycling
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
6 Profi Pack 425 04/2013
deutsch
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hier-
mit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
HSM Pro Pack 425
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EG-
Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG
EMV-Richtlinie 2004 / 108 / EG
Angewendete Normen und technische Spezi kationen:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 10.01.2012
Rolf Gasteier - Technischer Leiter
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 7
english
Service work may only be car-
ried out by HSM Customer
Service or by the service tech-
nicians of our contractual part-
ners.
Take care that the mains plug can be
reached easily.
Before plugging in the mains plug, check
that the the voltage and frequency of your
mains supply are in accordance with the
speci cations on the type plate.
Make sure no liquid is spilled on or in the
device.
The device must not be set up near a
heating element or another source of
warmth.
The ventilation slots must not be blocked
or covered and there must be at least
5 cm space between the device and any
wall or furniture.
The Pro Pack 425 is intended exclusively
for the manufacture of packing cushions
from cardboard packaging.
We provide a one year warranty for the
machine. The warranty period is 6 months
when used in multiple shifts. This warranty
excludes wear, damage due to improper
handling, natural depreciation, and actions
taken by third parties.
Read the operating instruc-
tions before switching on the
document shredder. Save these
instructions for later use. Follow
all warnings and instructions
marked on the product!
Risk of injury!
Do not reach into the paper
feed slot.
Risk of injury from being
pulled in!
Keep long hair, loose articles
of clothing, ties, scarves, jewel-
lery, etc. away from feed open-
ing. Material with the tendency
to form loops, e.g. tapes, strap-
ping material, etc. must not be
processed.
Keep product out of the reach
of children. The Pro Pack 425
should be operated only with an
operator in attendance.
If there is damage or the de-
vice is not functioning properly,
switch it off, pull out the plug
from the mains and call cus-
tomer service.
1 Proper use, warranty
2 Safety instructions
Translation of the original operating instructions
Transportation equipment (e.g. pallet
trucks) must be suitable for a machine
weight of 170 kg.
When moving the machine, note that it
may topple over.
The machine may only be placed in dry
rooms on a hard, level oor – not on car-
pets. The oor load on each roller is ap-
proximately 45 kg.
Observe the instructions for unpacking.
3 Transportation, installation
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
8 Profi Pack 425 04/2013
english
To remove material when there`s
a fault, set the main switch to
position “R”.
Cutting unit moves backwards.
For all other malfunctions, check whether
the motor was overloaded before contacting
our customer service. Let the device cool
down for approx. 15 – 20 mins. before using
it again.
0
I
R
6 Fault elimination
Switching on
Set main switch to position „I“.
Cutting unit starts.
Feeding cardboard boxes
0
I
R
5 Operation
Cardboard boxes are processed up to a
width of 425 mm.
Wider cardboard is automatically cut.
Switching off
Set main switch to position „0“.
Cutting unit stops.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Overview
1 Feed opening
2 Main switch
3 Caution label
4 Roller
5 Connection for suction device
Note:
The HSM Pro Pack 425 can also be
supplied with a built-in suction device.
Using a suction device (industrial vacuum
cleaner with a connection diameter
of 50 mm) you can extract dust while
processing the cardboard.
If your device does not have this apparatus,
you can t the components later when
needed. Your Pro Pack 425 is already
ready for this.
Pro Pack conversion kit:
Order number 1.531.200.000
Wet/dry suction:
Order number 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 9
english
Switch off the shredder and pull out the
mains plug. When cleaning only use a soft
cloth and a mild soap-water solution. How-
ever, no water must enter the equipment.
7 Cleaning
9 Technical data
Grid dimension
5 x 100 mm
Cutting capacity
2 - 3 layers
Working speed
12 m/min
Loading width
425 mm
Inlet height
20 mm
Voltage
3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz
Fuse rate 16 A 20 A
Motor power max. 4 kW
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +40 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Noise level (idle/ load)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A)
Dimensions W x D x H (mm)
700 x 480 x 970
Weight
171 kg
Connection diameter for suction
hose
50 mm
Dispose of the machine in an
environmentally sound way at the
end of its service life. Observe the
current regulations when doing
this. As legislation is subject to
ongoing changes, we request that
you contact your local authorities at the
appropriate time. As the manufacturer, HSM
would be glad to advise you on the disposal
of your old machine.
8 Disposal / Recycling
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
10 Profi Pack 425 04/2013
english
EC Declaration of Conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany hereby
declares that the machine, referred to here as
HSM Pro Pack 425
corresponds to the health and safety requirements of the following EC directives listed below
due to its conception and design of the version in which it was put into circulation by us:
Machinery directive 2006 / 42 / EEC
EMC directive 2004 / 108 / EC
Applied standards and technical speci cations:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Authorised representative for the compilation of technical documentation:
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 10.01.2012
Rolf Gasteier - Technical Manager
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 11
français
En cas d‘endommagement ou
d‘anomalies de fonctionnement,
éteindre l‘appareil, débrancher
la prise secteur et contacter le
service aprés-vente.
Les travaux d‘entretien ne
peuvent être réalisés que par le
service après-vente HSM et les
techniciens de maintenance de
nos partenaires contractuels.
Véri er que la prise secteur est facile
d‘accès.
• Véri er avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de
votre réseau électrique correspondent
bien aux données gurant sur la plaque
signalétique.
Eviter que l´appareil n´entre en contact
avec des liquides.
L‘appareil ne doit pas être placé à côté
d‘un
radiateur ou de toute autre source de
chaleur.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appa-
reil se trouve à au moins 5 cm du mur ou
des meubles avoisinants.
Pro Pack 425 est destiné exclusivement à
la fabrication de coussins protecteurs d‘em-
ballage en cartonnage.
Nos conditions générales de vente s’ap-
pliquent. Le destructeur de documents est
garanti un an. Dans le cas d’une utilisation
en mode multicouche, la période de garan-
tie est de 6 mois. L’usure ou les dommages
causés par toute manipulation impropre,
l’usure naturelle ou encore les interventions
d’un tiers ne sont pas couverts par la garan-
tie.
Lire toutes les instructions
avant la mise en service du
Pro Pack 425, conserver les
instructions pour une utilisa-
tion ultérieure. Tenir compte de
toutes les recommendations de
sécurité se trouvant sur l‘appa-
reil.
Risque de blessure !
Ne jamais passer la main dans
la fente d‘alimentation.
Risque de blessure par at-
traction !
Ne pas approcher l´ouverture
d´insertion avec des cheveux
longs, vêtements larges, cra-
vatte, écharpe, bracelet, collier
etc. Ne pas essayer de redres-
ser des objets ayant tendance
à s´entortiller, bandes, matériel
de ligaturage etc.
Installer Pro Pack 425 hors
de portée des enfants. Ne pas
laisser fonctionner cet appareil
sans surveillance.
1 Dispositifs d´utilisation,
garantie
2 Recommandations de sécurité
Traduction de la notice d‘utilisation originale
Les moyens de transport (tire-palette,
etc.) doivent être dimensionnés pour le
poids de la machine de 170 kg.
Pendant le transport, tenez compte de la
hauteur du centre de gravité de la ma-
chine !
La machine doit être installée dans une
pièce sèche sur un sol dur et plat (pas de
moquette !). La charge au sol est d’envi-
ron 45 kg à chaque roulette.
Respectez les instructions de déballage.
3 Transport, installation
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
12 Profi Pack 425 04/2013
français
Pour retirer des matériaux lors de
pannes, mettre le commutateur
principal sur la position «R».
L‘unité de coupe rétrograde.
Concernant les pannes de natures diffé-
rentes, véri er avant de contacter notre ser-
vice après-vente si le moteur a été surchar-
gé. Laissez refroidir la machine pendant
15 à 20 minutes avant de la mettre à nou-
veau en service.
0
I
R
6 Dépannage
Mise en marche
Mettre le commutateur principal
sur la position «I»
.

L‘unité de coupe se met en
marche.
Alimentation en carton
0
I
R
5 Fonctionnement
Les cartonnages traités ont une largeur
max. de 425 mm.
Un carton plus large est découpé auto-
matiquement.
Mise hors-circuit
Mettre le commutateur principal
sur la position «0».
L‘unité de coupe s‘arrête.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Vue d‘ensemble
1 Fente d‘alimentation
2 Commutateur principal
3 Autocollant avertisseur
4 Fourche xe
5 Raccord pour aspirateur
Remarque :
L’appareil Pro Pack 425 de la société HSM
est également disponible avec un dispositif
d’aspiration intégré.
Vous pouvez éliminer la poussière résultant
de l’usinage de cartons à l’aide d’un
aspirateur (aspirateur industriel avec un
diamètre de raccordement de 50 mm).
Si votre appareil ne possède pas ce
dispositif, vous pouvez l’en équiper. Votre
Pro Pack 425 est conçu pour vous offrir
cette possibilité.
Kit d’équipement complémentaire du
Pro Pack :
N° de commande 1.531.200.000
Appareil d’aspiration humide/ à sec:
N° de commande 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 13
français
Mettre le destructeur de documents à l’arrêt,
débrancher la prise secteur. Ne nettoyer
l’appareil qu’au moyen d’un chiffon doux et
d’eau savonneuse non corrosive. Veiller à
ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil.
7 Entretien
9 Caractéristiques techniques
Dimensions modulaires
5 x 100 mm
Vitesse de coupe
2 - 3 positions
Vitesse de travail
12 m/min
Largeur de travail
425 mm
Hauteur de l‘admission
20 mm
Alimentation électrique
3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz
Protection par fusibles 16 A 20 A
Puissance du moteur max. 4 kW
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +40 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Niveau sonore (à vide/ en charge)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A)
Dimensions L x P x H (mm)
700 x 480 x 970
Poids
171 kg
Diamètre de raccordement pour le
tuyau d’aspiration
50 mm
Lorsqu’elle n’est plus utilisée, la
machine doit être éliminée dans le
respect de l’environnement. Pour
ce faire, vous devez tenir compte
des directives en vigueur. Comme
les réglementations sont sou-
mises à de constantes modi cations, nous
vous prions de bien vouloir contacter l’admi-
nistration de votre commune le moment
venu. La société HSM, en tant que fabri-
cant, se tient à votre disposition pour vous
fournir des conseils concernant l’élimination
de votre machine usagée.
8 Traitement des déchets / recy-
clage
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
14 Profi Pack 425 04/2013
français
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la
présente que la machine ci-dessous désignée par
HSM Pro Pack 425
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences
essentielles de sécurité et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive 2006 / 42 / CE relative aux machines
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spéci cations techniques :
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Responsable de la composition du dossier technique :
Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 10.01.2012
Rolf Gasteier - Directeur Technique
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 15
italiano
pulizia ed estrarre la spina di
alimentazione.
I lavori di assistenza devono
essere eseguiti dal servizio di
assistenza clienti HSM e dai
tecnici del servizio di assistenza
dei nostri partner autorizzati.
Fare in modo che la spina sia facilmente
accessibile.
Controllare prima dell‘introduzione della
spina che la tensione e la frequenza della
rete corrispondano alle indicazioni sulla
targhetta
.
Evitare che liquidi penetrino nell’apparec-
chio.
L’apparecchio non deve essere installato
in prossimità di un elemento riscaldante o
di un‘altra fonte di calore.
Le feritoie di ventilazione non devono
essere coperte e deve essere mantenuta
una distanza min di 5 cm dalla parete o
da mobili.
Il Pro Pack 425 è ideato esclusivamente
per la produzione di imbottiture per imbal-
laggi in cartone.
Pro Pack 425 è coperto da garanzia per
1 anno, in caso di funzionamento a più turni,
6 mesi. L’usura, danni derivanti da un tratta-
mento non corretto, il naturale logoramento
o interventi da parti di terzi non sono coperti
da garanzia.
Prima della messa in funzione
dell’apparecchio, leggere il ma-
nuale d’uso e conservarlo per
un eventuale uso successivo.
Prestare attenzione a tutte le
avvertenze di sicurezza appli-
cate su Pro Pack 425.
Pericolo di lesioni.
Non intervenire mai nella fessu-
ra dell’apertura di alimentazio-
ne.
Pericolo di lesioni dovuto a
trascinamento.
Non indossare indumenti ampi,
cravatte, sciarpe, collane e
braccialetti, né tenere i capelli
lunghi sciolti nei pressi dell’a-
pertura di alimentazione. Non
distruggere materiali che tendo-
no ad avvolgersi, quali nastri,
corde e lm in plastica morbidi.
Collocare Pro Pack lontano
dalla portata dei bambini. Fare
funzionare l’apparecchio solo in
presenza di personale di servi-
zio.
Spegnere Pro Pack se dan-
neggiato, o se non funziona
correttamente, nonché in caso
di cambio di posto o durante la
1 Uso conforme alla destina-
zione, garanzia
2 Avvertenze per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
I mezzi per il trasporto (ad es. carrello
elevatore) devono essere dimensionati
secondo il peso della macchina di 170 kg.
Durante il trasporto prestare attenzione
al fatto che il baricentro della macchina è
alto.
Installare la macchina solo in locali
asciutti e su pavimenti solidi e piani (non
su moquette!). Il carico al suolo è di ca.
45 kg per rotella.
Prestare attenzione alle istruzioni relative
al disimballaggio.
3 Trasporto, installazione
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
16 Profi Pack 425 04/2013
italiano
Per il trasferimento del materiale,
in caso di disturbi, ruotare l’inter-
ruttore principale nella posizione
“R”.
L’utensile da taglio scorre all’in-
dietro.
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il
nostro Servizio di Assistenza Clienti, control-
lare che il motore non sia stato sovraccari-
cato. Prima di una nuova messa in funzione
fare raffreddare la macchina per ca.
15 – 20 min.
0
I
R
6 Eliminazione dei disturbi
Accensione
Ruotare l’interruttore principale in
posizione “I“.
L’utensile da taglio si avvia.
Alimentazione del cartone
0
I
R
5 Comando
Il cartone viene lavorato su una larghezza
massima di 425 mm.
Il cartone più largo viene automaticamen-
te tagliato.
Spegnimento
Ruotare l’interruttore principale in
posizione “0”.
L’utensile da taglio si blocca.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Panoramica
1 Apertura di alimentazione
2 Interruttore principale
3 Etichetta di avviso
4 Rotelle
5 Collegamento per apparecchio di
aspirazione
Nota:
Pro Pack 425 di HSM è disponibile anche
con dispositivo di aspirazione integrato
Con un apparecchio di aspirazione
(aspirapolvere industriale con diametro
di collegamento di 50 mm) è possibile
eliminare la polvere prodotta durante il
trattamento del cartone.
Se il vostro apparecchio non dispone
di questo dispositivo, se necessario, è
possibile montare i pezzi anche in un
secondo momento. Pro Pack 425 è già
predisposto a tal ne.
Kit di modi ca Pro Pack: N. ordine
1.531.200.000
Aspiratore per polveri e liquidi: N. ordine
1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 17
italiano
Spegnere il distruggidocumenti ed estrar-
re la spina di rete. La pulizia deve essere
effettuata soltanto con un panno morbido e
una soluzione delicata di acqua saponata.
Durante questa operazione non deve pene-
trare acqua nell’apparecchio.
7 Pulizia
9 Dati tecnici
Dimensione modulare 5 x 100 mm
Prestazioni di taglio 2 - 3 strati
Velocità di lavoro 12 m/min
Larghezza di lavoro 425 mm
Altezza di alimentazione 20 mm
Allacciamento 3 x 400 V, 50 Hz 3 x 208 V / 60 Hz
Protezione 16 A 20 A
Potenza motore max. 4 kW
Condizioni ambientali in funziona-
mento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +40 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Livello di rumorosità (Corsa a vuoto/
Carico)
64 - 65 dB(A)
67 - 68 dB(A)
Dimensioni L x P x A (mm) 700 x 480 x 970
Peso 171 kg
Diametro di collegamento per tubo di
aspirazione
50 mm
Al termine della propria durata la
macchina deve essere smaltita
nel rispetto dell’ambiente. In tal
caso devono essere rispettate le
prescrizioni in vigore. Poiché la
normativa in merito è soggetta a
continue modi che si prega di mettersi in
contatto a tempo debito con la propria am-
ministrazione comunale. Anche la ditta
HSM, in qualità di produttore, vi offre volen-
tieri la propria consulenza in fase di smalti-
mento della vostra vecchia macchina.
8 Smaltimento / Riciclaggio
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
18 Profi Pack 425 04/2013
italiano
Dichiarazione di conformità CE
Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany con la presen-
te dichiara che la macchina menzionata in alto
HSM Pro Pack 425
sulla base della sua concezione e struttura nella versione messa sul mercato dalla nostra ditta
soddisfa i requisiti di sicurezza e sulla salute delle direttive CE elencate qui di seguito:
Direttiva macchine 2006 / 42 / CE
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004 / 108 / CE
Norme applicate e speci che tecniche:
• EN 953 • EN 1037
• EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2
• EN ISO 13849-1 • EN 13857
• EN 60950-1 • EN 62061
• EN 60204 • EN 62233:2008
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 • EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 • EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005
Delegato per la stesura della documentazione tecnica: Rolf Gasteier, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 10.01.2012
Rolf Gasteier - Direttore tecnico
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
04/2013 Profi Pack 425 19
español
Si se produjera una avería o
no funcionara correctamente,
desconecte el aparato, extraiga
el enchufe de la red y llame al
servicio de asistencia al cliente.
Los trabajos de servicio sólo
deberán realizarse por el servi-
cio postventa de HSM y por los
técnicos de servicio de nues-
tros socios.
Asegúrese de que el enchufe de red sea
fácilmente accesible.
Antes de enchufar la clavija a la red, ase-
gúrese de que la tensión y frecuencia de
su red eléctrica coinciden con los datos
de la placa de tipo.
Evite que el aparato sea alcanzado por
líquidos.
No se debe colocar el aparato cerca de
un cuerpo calefactor o en las proximida-
des de otra fuente de calor.
Las ranuras de ventilación no deben es-
tar cubiertas y tienen que tener una dis-
tancia de mín. 5 cm hacia la pared o los
muebles.
El Pro Pack 425 está exclusivamente con-
cebido para la fabricación de acolchados de
cartón para embalaje.
Para la destructora de documentos otorga-
mos una garantía de un año. En el caso de
servicio en varios turnos, el período de ga-
rantía será de 6 meses. La garantía no se
responsabiliza del desgaste, daños ocasio-
nados por un manejo inapropiado, desgaste
natural o utilización por parte de terceras
personas.
Leer todas las instrucciones
antes de poner en servicio la
Pro Pack 425. Guardar las ins-
trucciones para un uso poste-
rior. Observar todas las indica-
ciones de seguridad montadas
en el aparato.
¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca nunca las manos
en el ori cio de la abertura de
alimentación.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
No poner cabellos largos, ropa
holgada, corbatas, bufan-
das, cadenas y pulseras etc.
al alcance del ori cio para la
alimentación de papel. El ma-
terial a procesar que tienda a
la formación de bucles, p. ej.
cintas, ataduras etc. no puede
ser procesado.
Emplazar el aparato fuera del
alcance de los niños. No está
permitido realizar reparaciones
por cuenta propia.
1 Uso conforme al previsto,
garantía
2 Indicaciones de seguridad
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Los medios de transporte (por ejemplo,
carro elevador) deben ser adecuados
para el peso de la máquina de 170 kg.
Al realizar el transporte se ha de tener en
cuenta el alto centro de gravedad de la
máquina.
La máquina solo se puede instalar en un
local seco y sobre un suelo rme y plano
(¡no sobre suelo alfombrado!). La carga
que se aplica sobre el suelo es de aprox.
45 kg por rueda.
Siga las instrucciones de desembalaje.
3 Transporte, instalación
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
20 Profi Pack 425 04/2013
español
Para extraer el material cuando
se produzcan fallos, poner el inte-
rruptor en “R”.
El mecanismo de corte marcha
hacia atrás.
En caso de otros fallos, asegúrese de no
haber sobrecargado el motor antes de in-
formar a nuestro servicio postventa. Antes
de poner nuevamente en funcionamiento la
máquina, deje que se enfríe entre
15 y 20 minutos.
0
I
R
6 Eliminación de fallos
Conectar
Poner el interruptor en “I”.

El mecanismo de corte se pone
en marcha.
Agregar cartones
0
I
R
5 Manejo
Los cartones se procesan con una an-
chura máxima de 425 mm.
Los cartones más anchos se recortan
automáticamente.
Desconectar de la red
Poner el interruptor en “0”.
El mecanismo de corte se para.
0
I
R
425 mm
1
3
2
5
4
4
4 Vista general
1 Abertura de alimentación
2 Interruptor de la red
3 Adhesivo avisador
4 Rollo de caballete
5 Conexión para aspirador
Nota:
El HSM Pro Pack 425 se puede suministrar
también con un dispositivo de aspiración
integrado.
Con ayuda de un aspirador (aspirador
industrial con un diámetro de conexión
de 50 mm) podrá recoger el polvo que se
produzca durante el procesamiento del
cartón Si su aparato no dispone de este
dispositivo, podrá montar los componentes
posteriormente cuando lo necesite. Su
Pro Pack 425 viene ya preparado para ello.
Equipo para la remodelación del Pro Pack:
Número de pedido 1.531.200.000
Aspirador de seco/mojado:
Número de pedido 1.531.200.030
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
/