PACIFIC 8DP000301 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

| GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI | MODO DE EMPLEO
| ISTRUZIONI PER LUSO | NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO | INSTRUKCJA OBSŁUGI
|  | KULLANIM KILAVUZU | BRUGSANVISNING
|
BRUKSANVISNING
| BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS | KÄYTTÖOHJE | ΟΗΓΕΙΕΣ | LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
| NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA ZA UPORABO | KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU
|  | MOD DE FOLOSIRE |    | NÁVOD NA POUŽITIE |
INSTRUCTIONS FOR USE
max.
100 kg
STAND-UP PADDLEBOARD
8DP000301
285x71x10 cm
UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
L AT
LT U
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK
PACIFIC
max.
100 kg
8DP000303
285x71x10 cm
2 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 3
UK INSTRUCTION
These operating instructions should be
read and followed up carefully before utilizing the
SUP board. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is
included. Take special care to follow up the correct
sequence of inating/deating of the assembling
procedure.
CONTENTS
1 Inatable Stand-Up paddleboard
1 Backpack
1 Aluminium adjustable paddle
1 Hand Pump
1 Leash.
1 Detachable skeg
1 Repair kit
1
1. H3 Valve
2. Front bungee cord
3. Non slip EVA pad
4. Carry handle
5. Metal ring
6. Detachable skeg
WARNING
- SUP can be very dangerous and physically
demanding. The user of this product should
understand that participating in stand up paddling
may involve serious injury or death.
-
Seek SUP instruction from a licensed or certied
instructor.
-
Always check weather forecasts prior to using
the SUP board. Never use the SUP board in
thunderstorms and lighting conditions.
- Always use appropriate protective gear and wear
a personal otation device. Wear the correct
protective clothing for the conditions such
as a wetsuit or a UV top. Cold water and cold
weather can result in hypothermia. Always carry
identication.
- Wear a helmet when appropriate.
- Do not exceed the maximum weight capacity of
100 kg.
- Do not operate the SUP board under the inuence
of drugs and/or alcohol.
- This model is designed to be used in at waters
(lake, rivers, sea shore) in standing and seating
position. It is not recommended to use the SUP
board in high waves nor for surng.
- Beware of oshore winds and currents as they can
take you out to sea.
- Check your equipment prior to each use for signs of
wear, leaks or failure.
- Protect this article from extreme temperatures,
sun and humidity.
- Tie the included leash to your SUP board at all times.
- Children should always be under adult supervision.
- Always inform someone your paddling route, the
time and place of departure and your intended
time and place of arrival. Paddling alone is not
recommended.
- Watch out for other beach users especially
swimmers and children. Make sure you keep the
SUP board and paddle under control at all times.
- Never leave your SUP board for an extended period
of time on a warm surface like a beach or other
surfaces. This can cause damage to your board.
- Dispose of the item in accordance with local,
current regulations at a collection point.
PREPARATIONS FOR INFLATING THE SUP
BOARD
Remove all sharp edged and pointed objects from the
surface in order to avoid damaging the SUP board.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INFLATION / DEFLATION
Inate the SUP board with the included hand pump.
2
1. Valve cap
2. Button
3. Valve base
- Unscrew the valve cap 1. Push the button 2 in
and
turn approximately 90 degrees so it is in the
“OUT” position.
- Insert the pump hose end piece and inate it until
you will reach the required pressure. After ination
tighten all the valve cap (clockwise). Only the valve
cap can ensure nal AIR TIGHTNESS.
-
To release air from the SUP board, remove the
valve cap
1
and push the button
2
in and turn
approximately 90 degrees so it is in the “IN” position.
The correct pressure for this SUP board is
maximum 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
DO NOT EXCEED THIS !!
Using an electrical pump or air compressor is at your
own risk. This can lead to damaging the SUP board.
Lock pin
DETACHABLE SKEG ON BACKSIDE OF SUP BOARD
It is recommended to use the detachable skeg in deep
water, where it will allow you to move forward in a
straight line. Do not use it in shallow water because
then the skeg can hit the bottom. The Skeg can be
placed on the SUP board if this is inated or deated.
To assemble the skeg push the skeg in the black part
on the back side of the SUP board. To lock the skeg
push the lock pin in the skeg base hole.
4
HOW DOES THE PRESSURE GAUGE METER
WORK?
A pressure gauge measures the pressure the pump
receives during the inating process. As air cannot
escape from the SUP board, pressure builds up and
since the air cannot get out, this pressure will be
shown on the pressure gauge. The gauge expresses
the pressure in PSI and BAR.
The pressure gauge of the pump starts working
when the pressure in the SUP board is high enough,
which may take some time. This means that you
have to pump a lot of air into the SUP board before
the meter starts working. The meter will start
working from the moment you start to feel higher
pressure in the SUP board.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INCLUDED PADDLE
The included paddle consists of 3 pieces.
To adjust the paddle to the required length:
- Insert the bottom of pole 2 in to the top of pole 3.
This can be xed when the pin on pole 2 is clicked
in the hole of pole 3.
- Open the button on top of pole
2
by pulling the button.
- Insert the bottom of pole 1 and choose the length
that suits you. Click the pin (behind the button) of
pole 2 in to the hole of pole 1.
- The paddle length is adjustable from minimum
length 1.70 mtr to maximum length 2.10 mtr.
HOW TO USE YOUR PADDLE
Don’t use the peddle as support to stand on the
SUP. The peddle is only allowed to be used for
peddling in the water and can break when it comes
in contact with the lake/sea-bed.
ATTACHING THE LEASH
Before you start to use the SUP board rst attach
included leash to the SUP board and yourself.
- Attach the leash to the metal ring on top of the
SUP board.
- Attach the other side of the lease to your ankle.
When you fall in the water the leash ensures that
the SUP board will not oat away.
MAINTENANCE SUP BOARD
- Clean and check the SUP board and all accessories.
Use a mild, non scouring cleanser.
-
Make sure the SUP board is completely dry before
placing it in the backpack. Otherwise this may cause
mold, foul odor and the skin/hull or the inside chambers
of the SUP board will suer from water damage.
REPAIRS
Although the SUP board has been manufactured of
a reinforced and tough material, it is still possible to
cause holes or cracks when the SUP board is handled
improperly. For the repair of a small damage a repair
kit is included.
6
TURN
CLOCK-WISE
TO OPEN
TURN COUNTER-CLOCK-WISE
TO CLOSE VALVE TOP (2)
VALVE TIGHTENING
WRENCH (1)
PVC MATERIAL
VALVE BASE (3)
PVC GLUE
5
3
1
3
2
4
1
2
3
1 2
1
3
4
2
5
6
THE PADDLE
BLADE FACES
TO YOU
1 SHAKA + YOUR HEIGHT
=
PERFECT PADDLE LENGTH
3
1
2
3
4
56
4 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 5
- Prepare a round patch with repair material with
correct measurements.
- Clean the repair material and the area around the
leak with alcohol.
- Apply 3 thin, even coats of glue to both the surface
of the board and the repair material. Wait 5
minutes between each coat.
- After the 3rd coat, wait 10-15 minutes before
applying the repair material. Use a handroller
to apply the repair material evenly. Pay special
attention to the edges.
- Wait at least 24 hours before re-inating.
- Many tutorials on social media regarding SUP
repairs.
5
HOW TO USE THE VALVE WRENCH TO FIX
LEAKAGE PROBLEMS IN VALVE LOCATION:
A. Deate the board until the top and bottom skin
(PVC) have collapsed.
B. Grab the valve base (3) with your hand through
the bottom layer and hold steady while inserting
the valve tightening wrench (1) into the valve top
(2) and turn the wrench rmly clockwise until
proper sealing is guaranteed.
C. If tightening of valve top (2) was still not
successful unscrew the valve top (2) entirely
turning it counterclockwise and inspect the PVC
opening hole for any wrinkles, tears or debris.
D. If the PVC opening hole looks intact add a thin
layer of repair adhesive (PVC glue) onto the PVC.
E. Tighten the valve as described in B and let the
glue dry in a warm well-ventilated area for 24
hours.
F. After 24 hours inate the SUP to 15PSI and leave
inated for 72 hours to check for air leakage.
6
ADDITIONAL INFO
WHAT IS DROPSTITCH MATERIAL?
All inatable SUP Boards use drop stitch. This
technology ensures that the bottom and top of a
SUP remain connected to each other. Drop stitch
is the technology used to produce a Stand Up
Paddle Board. Hundreds of threads that connect
the top and bottom of a SUP form the drop-stitch
technology. These wires ensure that an inatable
supboard remains in its original form, even under
high pressure.
DEFORMATION
As drop-stitch material is sewed vertically with threads,
there is always 1 place on the SUP with a deformation.
This deformation, can be explained logically by the
placement of the valve. Due-to-the valve, no “DROP-
STITCH wires” are present at this location. This, is a
deformation inherent to the design of the SUP and does
not have any impact on the quality.
AIRBUBBLES UNDER THE EVAPAD
The SUPs EVA-PAD can contain 1 or several groups
of tiny bubbles. As this product is completely
handmade, this is completely normal. The layers of
PVC and EVA are glued together by hand. Although
the production process is in a dust-free area some
small particles can settle on the PVC during
manufacturing. These air bubbles are cosmetic, and
will not grow or aect the performance of your SUP
board.
NL INSTRUCTIE
Deze gebruiksaanwijzing dient zorgvuldig
te worden gelezen en opgevolgd. Als u het product
aan derden geeft, dient u ook deze documenten te
overhandigen. Volg de juiste volgorde op voor het
oppompen / leeglaten van het SUP board.
INHOUD
1 Opblaasbaar SUP board
1 Rugzak
1 Aluminium in lengte verstelbare peddel
1 Hand Pomp
1 Koord.
1 afneembare vin
1 Reparatie set
1
1. H3 Ventiel
2. Koord voorzijde
3. EVA Antislip bekleding
4. Handgreep
5. Metaal ring
6. Afneembare vin
WAARSCHUWING
-
Stand up peddelen kan zeer gevaarlijk en fysiek
veeleisend zijn. De gebruiker van dit product moet
begrijpen dat deelnemen in stand up peddelen serieuze
verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
- Raadpleeg een gecerticeerde of gelicenseerde
instructeur voor de juiste instructies.
- Check altijd eerst de weerverwachtingen alvorens
het SUP board te gaan gebruiken. Gebruik het SUP
board nooit bij storm en bliksem.
- Gebruik altijd geschikte beschermende kleding
en draag een zwemvest. Draag de correcte
beschermende kleding voor de betreende
weersconditie zoals een wetsuit of UV top. Koud
water en koud weer kan leiden tot onderkoeling.
Draag altijd legitimatie bij u.
- Draag een helm wanneer nodig.
- Overschrijd het maximale draagvermogen van 100
kg niet.
- Gebruik het SUP board niet onder invloed van
drugs en/of alcohol.
- Dit model SUP board is ontworpen voor gebruik in
vlakke wateren (meren, rivieren, kust) in staande
of zittende positie. Het is niet aanbevolen om het SUP
board te gebruiken in hoge golven, of om te surfen.
- Pas op voor aandige wind en stromingen die u
verder mee de zee op kan nemen.
-
Kijk de uitrusting altijd helemaal na op tekenen van
slijtage, lekkage of andere beschadigingen voor gebruik.
- Bescherm het item tegen extreme hitte, kou,
vochtigheid en zonnestralen.
- Bind bij geleverd koord altijd vast aan het SUP
board voor gebruik.
- Kinderen moeten altijd onder toezicht zijn van een
volwassene.
- Informeer altijd iemand over uw peddel route,
de tijd en plaats van vertrek, en uw voorgenomen
tijd en plaats van aankomst. Alleen peddelen is
niet aanbevolen.
- Kijk uit voor andere strandbezoekers, speciaal
zwemmers en kinderen. Zorg er altijd voor dat uw
het SUP board en de peddel onder controle heeft.
- Laat uw SUP board nooit langdurig op een warme
ondergrond liggen, zoals op het strand of op
andere warme oppervlakken. Dit kan uw bord
beschadigen.
- Het artikel volgens lokale, actuele voorschriften bij
een inzamelpunt afvoeren.
VOORBEREIDINGEN OM HET SUP BOARD OP TE
POMPEN
Verwijder alle scherpe en puntige objecten van de
ondergrond om beschadigingen aan het SUP board
te voorkomen.
HANDLEIDING / OPBLAZEN / LEEGLATEN
Blaas het SUP board op met bijgeleverde handpomp.
2
1. Ventieldop
2. Knop
3. Ventielbasis
-
Schroef de ventiel dop los
1
. Druk het knopje
2
in
en draai deze ongeveer 90 graden zodat het knopje
uitsteekt.
- Bevestig de pomp op het ventiel en blaas deze op
tot de vereiste druk bereikt is. Draai de ventiel dop
dicht (rechtsom). Alleen de ventieldop kan zorgen
voor de denitieve luchtdichtheid.
- Om lucht uit het SUP board te laten, verwijder de
ventieldop 1 druk op het knopje 2 en draai deze
ongeveer 90 graden zodat het knopje naar binnen
gedrukt blijft.
De juiste druk voor het SUP board is maximum
1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
MAG NIET OVERSCHREDEN WORDEN!
Gebruik van een elektrische pomp of compressor
is geheel op eigen risico. Dit kan leiden tot
beschadiging van het SUP board.
3
Borgpen
AFNEEMBARE VIN AAN DE ACHTERKANT VAN
HET SUP BOARD
Aanbevolen is om deze vin alleen in diep water te
gebruiken waardoor u vooruit kunt in een rechte lijn.
Gebruik deze vin niet in ondiep water om dat de vin
dan de bodem kan raken. Deze vin kan op het SUP
board bevestigd worden als het board opgeblazen
of leeg is. Om de vin te bevestigen duw de vin in de
gleuf van het zwarte gedeelte aan de achterkant
van het SUP board. Om de vin vast te zetten druk de
borgpen in de opening van het zwarte gedeelte.
4
HOE WERKT DE DRUKMETER?
Een drukmeter meet de tegendruk die de pomp
krijgt tijdens het oppompen. Deze tegendruk
bestaat uit de lucht dat zich in het SUP board bevind.
Aangezien de lucht niet naar buiten kan, krijg je
tegendruk. Deze tegendruk meet de drukmeter, en
drukt de drukmeter uit in PSI of BAR.
De drukmeter van de pomp gaat werken wanneer
de tegendruk in het SUP board hoog genoeg is, dit
kan enige tijd duren. Dit betekent dus dat je eerst
veel lucht in het SUP board gepompt moet hebben
voordat de meter gaat werken. De meter gaat dus
werken vanaf het moment dat je tegendruk gaat
voelen in het SUP board.
MONTAGE INSTRUCTIE PEDDEL
De bijgeleverde peddel bestaat uit 3 delen.
Om de juiste lengte van de peddel in te stellen:
- Steek het onderste deel van de peddel 2 in het
bovenste deel van de stok 3. Deze kan vergrendeld
worden door de pin van de paal 2 in het gat van
de paal 3 te klikken.
- Open de knop aan de bovenkant van de paal 2
door hieraan te trekken.
- Druk dan de onderkant van de paal 1 in de
bovenkant van paal 2 tot u de gewenste lengte
heeft. Druk de pin (achter de knop) van de paal 2
in het gat van paal 1.
- De lengte van de peddel is verstelbaar van
minimaal 1.70 mtr tot maximaal 2.10 mtr.
HOE GEBRUIK IK DE PEDDEL
Peddel niet gebruiken als steun om op de SUP te
gaan staan. De peddel is enkel geschikt voor water
contact en kan kapot gaan als deze de bodem
aanraakt.
BEVESTIGEN VAN HET KOORD
Voordat u begint met het gebruiken van het SUP
board dient u eerst het bijgeleverde koord te
bevestigen aan het board en uzelf.
- Bevestig het koord aan de metalen ring op de
bovenkant van het SUP board.
- Bevestig de andere kant van het koord om uw
enkel. Wanneer u in het water valt zorgt het koord
ervoor dat het SUP board niet weg kan drijven.
ONDERHOUD SUP BOARD
- Maak het SUP board en de bijbehorende
accessoires schoon en check alles. Gebruik alleen
water of indien nodig een mild, niet schurend
reinigingsmiddel.
- Zorg ervoor dat het SUP board compleet droog is
alvorens het terug in de rugzak te plaatsen. Anders
kan dit schimmel, vieze geur veroorzaken en het
materiaal en de binnen kamers van het SUP board
kunnen beschadigd raken.
REPARATIES
Ondanks dat het SUP board van stevig materiaal
gemaakt is, kunnen er door niet juist gebruik
lekkages of gaten ontstaan in het materiaal.
Wanneer u een kleine schade wilt repareren kunt u
de bijgeleverde reparatie set gebruiken.
- Knip een rond stuk reparatie materiaal met de
juiste afmeting af van het reparatie materiaal in
de reparatie set.
- Maak dit stuk reparatie materiaal, en het gebied
rond de beschadigde plek op het SUP board,
schoon met alcohol.
- Breng de lijm aan op het reparatie materiaal en
rondom de beschadigde plek en herhaal dit drie
keer. Wacht steeds 5 minuten voor het aanbrengen
van een nieuwe lijm laag.
- Na de 3de laag wacht 10-15 minuten voor dat u
het reparatie materiaal op de beschadigde plek
plakt. Gebruik een handroller om het reparatie
materiaal gelijkmatig op de beschadigde plek aan
te brengen. Geeft extra aandacht aan de randen.
- Wacht minimaal 24 uur met het oppompen van
het SUP board.
- Veel tutorials op social media voor SUP reparaties.
5
HOE GEBRUIK IK DE VENTIEL SLEUTEL OM
LEKKAGEPROBLEMEN OP TE LOSSEN BIJ HET
VENTIEL:
A. Laat het board leeglopen totdat de bovenste en
onderste laag (PVC) zijn ingezakt.
B. Grijp de ventielbasis (3) met uw hand door de
onderkant van de SUP en houd deze vast terwijl
u de bijgeleverde sleutel voor de klep (1) in de
ventiel opening (2) steekt en draai de sleutel
stevig met de klok mee, totdat een goede
afdichting is gegarandeerd.
C. Als het vastdraaien van de bovenkant van de klep (2)
nog steeds niet het gewenste eect geeft, schroeft u
de bovenkant van de klep (2) helemaal tegen de klok
in los en inspecteert u de opening tussen het ventiel
en PVC op rimpels, scheuren of vuil.
D. Als dit nog intact is, voeg dan een dunne laag
reparatielijm (PVC-lijm) op het PVC toe.
E. Draai de klep vast, zoals beschreven in B, en
laat de lijm 24 uur drogen in een warme goed
geventileerde ruimte.
F. Pomp de SUP na 24 uur op tot 15PSI en laat hem
72 uur opgeblazen liggen om te controleren op
lekkage.
6
VERDERE INFORMATIE
WAT IS DROPSTITCH MATERIAAL?
Alle inatable (opblaasbare) SUP Boarden maken
gebruiken van drop-stitch. Deze technologie zorgt
ervoor dat de onder en bovenkant van een SUP
aan en elkaar verbonden blijft. Drop-stitch is de
technologie die wordt gebruikt om een Stand Up
Paddle Board te produceren. Dit zijn honderden
draden die de boven- en onderkant van een SUP
met elkaar verbinden. Deze draden zorgen ervoor
dat een inatable supboard met zelfs hoge druk nog
in zijn originele vorm blijft.
VERVORMING
Aangezien drop-stitch materiaal verticaal met
draden wordt vastgemaakt, is er altijd 1 plaats op
de SUP met een “vervorming. Deze vervorming
is logisch te verklaren door de plaatsing van het
ventiel. Vanwege het ventiel zijn er geen “DROP-
STITCH draden” aanwezig op deze locatie. Het is een
vervorming inherent aan het design van de SUP en
vormt geen kwaliteitsvermindering.
LUCHTBELLEN ONDER HET EVAPAD
De SUPs EVA-PAD kan 1 of groepen van kleine
luchtbellen bevatten. Aangezien dit product
volledig met de hand gemaakt is, is dit volkomen
normaal. De lagen PVC en EVA worden met de hand
aan elkaar gelijmd. Hoewel het productieproces
zich in een stofvrije ruimte bevindt, kunnen tijdens
de fabricage enkele kleine deeltjes op het PVC
neerslaan. Deze luchtbellen zijn cosmetisch van
aard en zullen niet groeien of de prestaties van je
SUP-board beïnvloeden.
ANWEISUNG
DBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Stand-up-Paddle,
verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die
Dokumente mit überreicht werden, sollten Sie das
Produkt an Dritte weitergeben. Achten Sie besonders
darauf, dass Sie die korrekte Reihenfolge des
Aufpumpens / Luftablassen und Montage verfolgen.
INHALT
1 Aufblasbares Stehpaddel Brett
1 Rucksack
1 Einstellbarer Aluminium Paddel
1 Handpumpe
6 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 7
1 Leine.
1 Abnehmbare Flosse
1 Reparaturset
1
1. H3 Ventil
2. Vordere Leine
3. Anti-Rutsch-Matte, EVA
4. Tragegri
5. Metallring
6. Abnehmbare Flosse
ACHTUNG
- Stand-up-Paddling kann sehr gefährlich und
körperlich anstrengend sein. Der Benutzer dieses
Produkts sollte verstehen, dass die Teilnahme an
Stand-up-Paddling schwere Verletzungen oder
tödliche Folgen haben kann.
- Die Anweisungen für das Stand-up-Paddling
sollten Sie von einem lizenzierten oder
zertizierten Instruktor erhalten.
- Vor der Verwendung des Paddels immer die
Wettervorhersage prüfen. Verwenden Sie das
Stand-up-Paddle niemals bei Unwetter und
Wetterleuchten.
- Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung
und eine Schwimmveste. Tragen Sie die
richtige Schutzkleidung zur Benutzung wie ein
Neoprenanzug oder einen UV-top. Kaltes Wasser
und kaltes Wetter können zu Unterkühlung
führen. Tragen Sie immer eine Identitätskarte mit
sich.
- Gegebenenfalls wenn nötig einen Helm tragen.
- Maximales Gewicht von 100 kg nicht überschreiten.
- Betreiben Sie das Stand-up-Paddling nicht unter
dem Einuss von Drogen und/oder Alkohol.
- Dieses Modell eignet sicht für den Gebrauch in
ruhigen Gewässern (See, Flüsse, Seeufer) in Steh-
und Sitzposition. Es wird nicht empfohlen, das
Stand-up-Paddlle bei hohen Wellen oder zum
Surfen zu benutzen.
- Vorsicht bei ablandigem Wind und Strömungen,
die könnten Sie in die Mitte hinaustreiben.
- Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung vor jeder
Benutzung auf Anzeichen von Verschleiß,
Leckagen oder sonstigen Beschädigungen.
- Schützen Sie den Artikel vor extremen
Temperaturen, Sonne und Feuchtigkeit.
- Befestigen Sie die mitgelieferte Leine bei jeder
Benutzung an Ihr Stand-up-Paddle.
- Kinder sollten immer unter Aufsicht sein.
- Hinterlassen Sie immer Ihre Paddelroute. Zeit und
Ort der Abfahrt und die gewünschte Zeit und Ort
der Ankunft. Allein paddeln wird nicht empfohlen.
- Achten Sie auf andere Strandbenutzer vor allem
Schwimmer und Kinder. Vergewissern Sie sich,
dass Sie das Stand-up-Paddle gesamt Paddel
immer unter Kontrolle haben.
- Lassen Sie Ihr Stand-Up-Paddelbrett bei
Nichtbenutzung nie lange auf einem warmen
Untergrund liegen, wie auf dem Strand oder auf
anderen warmen Oberächen. Das SUP könnte
dadurch beschädigt werden.
- Entsorgen Sie das Produkt gemäß den geltenden
örtlichen Vorschriften bei einer entsprechenden
Sammelstelle.
VORBEREITUNGEN ZUM AUFPUMPEN DES
STANDUPPADDLES
Entfernen Sie alle scharfkantigen und spitzen
Gegenstände von der Oberäche, um eine
Beschädigung an dem Brett zu vermeiden.
MONTAGEANLEITUNG / AUFPUMPEN / LUFT
ABLASSEN
Das Stand-up-Paddle mit der mitgelieferten
Handpumpe aufpumpen.
2
1. Ventilkappe
2. Druckknopf
3. Ventilbasis
- Ventilkappe 1 abschrauben. Den Druckknopf 2
eindrücken und etwa 90° Grad drehen, sodass er
sich in der Position “OUT” bendet.
- Pumpenschlauch-Endstück in das Ventil schieben
und aufpumpen, bis der erforderliche Druck erreicht
ist. Nach dem Aufpumpen alle Ventilkappen (im
Uhrzeigersinn) festziehen. Nur mit der Ventilkappe
kann die endgültige LUFTDICHTHEIT gewährleistet
werden.
- Zum Ablassen der Luft, den Ventildeckel 1
abnehmen und den Knopf 2 eindrücken und ca.
90° drehen, bis er sich in der Stellung “IN” bendet.
Der richtige Druck für das Stand-up-Paddle ist
maximal 1 bar / 15 PSI (= 1000 mBar)
DRUCK NICHT ÜBERSCHREITEN!
Die Verwendung einer elektrischen Pumpe oder
eines Kompressors erfolgt auf eigenes Risiko. Dies
kann zu Beschädigungen des Stand-up-Paddles
führen.
3
Sicherungsstift
ABNEHMBARE FLOSSE AUF DER RÜCKSEITE
DES STANDUPPADDLES
Es wird empfohlen, die abnehmbare Flosse im tiefen
Wasser zu verwenden, dies ermöglicht Ihnen sich in
einer geraden Linie vorwärts zu bewegen. Nicht
im seichten Wasser verwenden, dann könnte die
Flosse auf den Boden treen. Die Flosse kann auf
das Stand-up-Paddle befestigt werden, wenn dieser
aufgepumpt oder entleert ist. Zur Montage der Flosse
drücken Sie die Flosse in den schwarzen Teil auf der
Rückseite des Stand-up-Paddles. Zum Verriegeln
der Flosse drücken Sie den Verriegelungsstift in die
Sockelbohrung.
4
WIE FUNKTIONIERT DAS MANOMETER?
Ein Manometer misst den Druck, den die Pumpe
während des Aufblasvorgangs erhält. Da die Luft
nicht aus dem SUP-Brett entweichen kann, baut sich
ein Druck auf. Da die Luft nicht austreten kann, wird
dieser Druck auf dem Manometer angezeigt. Das
Manometer drückt den Druck in PSI und BAR aus.
Das Manometer der Pumpe beginnt zu arbeiten,
wenn der Druck im SUP-Bretts hoch genug ist, was
einige Zeit dauern kann. Dies bedeutet, dass Sie viel
Luft in das SUP-Brett pumpen müssen, bevor das
Messgerät funktioniert. Das Messgerät beginnt zu
arbeiten, sobald Sie einen höheren Druck auf dem
SUP-Brett spüren.
MONTAGEANLEITUNG PADDLE
Das mitgelieferte Paddel besteht aus 3 Teilen.
Um das Paddel auf die gewünschte Länge einzustellen:
- Der untere Teil des Paddles
2
in den oberen Teil des
Paddles
3
einsetzen. Dieser kann xiert werden,
wenn der Stift am Stock
2
in das Loch des Stockes
3
einrastet.
- Den Knopf am Stock 2 önen, indem Sie am
Knopf ziehen.
- Stecken Sie der untere Teil des Paddles
1
in den
oberen Teil ein und bestimmen Sie die Länge, die zu
Ihnen passt. Lassen Sie den Stift (hinter dem Knopf)
von Stock
2
in das Loch von Stock
1
einrasten.
- Die Länge des Paddles ist einstellbar. Mindestlänge
von 1,70 m bis zur maximalen Länge von 2,10 m.
SO BENUTZEN SIE IHR PADDEL
Verwenden Sie das Paddel nicht als Stütze, um
auf dem SUP zu stehen. Das Paddel darf nur zum
paddeln im Wasser verwendet werden und kann
brechen, wenn er mit dem See / Meeresboden in
Kontakt kommt.
BEFESTIGUNG DER LEINE
Bevor Sie das Stand-up-Paddle benutzen, befestigen
Sie zuerst die Leine an dem Stand-up-Paddle und an
sich selbst.
- Befestigen Sie die Leine am Metallring auf der
Oberseite des Stand-up-Paddles.
- Befestigen Sie das andere Ende der Leine an Ihrem
Knöchel. Wenn Sie ins Wasser fallen, kann dadurch
dass das Stand-up-Paddle nicht wegschwimmen.
WARTUNGSLEITER
- Reinigen und überprüfen Sie das Stand-up-Paddle
und alle Zubehörteile. Verwenden Sie dabei ein
mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Stand-up-Paddle
vollständig trocken ist, bevor Sie es in den
Rucksack packen. Dies könnte andernfalls zu
Schimmel, Geruch und Materialschäden führen
sowie die Luftkammern beschädigen.
REPARATUREN
Obwohl das Stand-up-Paddle aus verstärktem
und zähem Material angefertigt ist, können
Löcher oder Risse auftreten, wenn das Stand-up-
Paddle nicht ordnungsgemäß gehandhabt wird.
Für die Reparatur eines kleinen Schadens ist ein
Reparaturset enthalten.
- Bereiten Sie ein rundes Stück aus Reparaturmaterial
mit der richtigen Abmessungen vor.
- Reinigen Sie das Reparaturmaterial und den
Bereich um das Leck mit Alkohol.
- Tragen Sie 3 dünne, gleichmäßige Schichten
Klebstof auf die Oberäche des Paddles und
das Reparaturmaterial auf. Warten Sie jeweils 5
Minuten zwischen jedem Auftrag.
- Nach der dritten Schicht 10-15 Minuten warten,
bevor das Reparaturmaterial aufgetragen
wird. Verwenden Sie einen Handroller, um das
Reparaturmaterial gleichmäßig aufzutragen.
Achten Sie besonders auf den Rand.
- Warten Sie mindestens 24 Stunden bevor Sie
wieder Aufpumpen.
- Viele Tutorials in sozialen Medien zu SUP-
Reparaturen.
5
SO VERWENDEN SIE DEN VENTILSCHLÜSSEL,
UM PROBLEME AM VENTIL ZU BEHEBEN:
A. Lassen Sie die Luft aus dem Board ab, bis die obere
und untere Außenhülle (PVC) eingefallen sind.
B. Halten Sie das Ventil (3) mit Ihrer Hand durch
die untere Lage fest. Halten Sie das Ventil ruhig,
während Sie den Ventilspannschlüssel (1) im
Ventildeckel (2) fest im Uhrzeigersinn drehen, bis
eine ordnungsgemäße Abdichtung gewährleistet
ist.
C. Wenn das Festziehen des Ventildeckels (2) nicht
erfolgreich war, schrauben Sie den Ventildeckel
(2) vollständig gegen den Uhrzeigersinn ab und
untersuchen Sie das PVC-Önungsloch auf Falten,
Risse oder Schmutz.
D. Wenn das PVC-Önungsloch intakt aussieht,
tragen Sie eine dünne Schicht Klebsto (PVC-
Kleber) auf das PVC auf.
E. Ziehen Sie das Ventil wie in B beschrieben fest
und lassen Sie den Klebsto 24 Stunden lang an
einem warmen, gut belüfteten Ort trocknen.
F. Pumpen Sie das SUP-Board nach 24 Stunden auf
15 psi auf und lassen Sie es 72 Stunden lang
aufgeblasen, um zu überprüfen, ob Luft austritt.
6
ZUSÄTZLICHE INFORMATION
WAS IST DROPSTITCHMATERIAL?
Alle aufblasbaren SUP-Boards verwenden Drop-
Stitch. Diese Technologie stellt sicher, dass die
Unterseite und die Oberseite eines SUP miteinander
verbunden bleiben. Drop-Stitch ist die Technologie,
mit der ein Stand Up Paddle Board hergestellt wird.
Hunderte von Fäden, die die Ober- und Unterseite
eines SUP verbinden, bilden die Drop-Stitch-
Technologie. Diese Fäden sorgen dafür, dass ein
aufblasbares SUP-Board auch unter hohem Druck in
seiner ursprünglichen Form bleibt.
VERFORMUNG
Da Drop-Stitch-Material vertikal mit Fäden genäht
wird, gibt es immer eine Stelle auf dem SUP mit
einer Verformung“. Diese Verformung entsteht
durch die Platzierung des Ventils. Aufgrund des
Ventils sind an dieser Stelle keine „DROP-STITCH-
Fäden“ vorhanden. Dies ist eine Verformung, die
dem Design des SUP eigen ist und keinen Einuss
auf die Qualität hat.
LUFTBLASEN UNTER DEM EVAPAD
Das SUPs EVA-PAD kann eine oder Gruppen von
winzigen Blasen aufweisen. Da dieses Produkt
vollständig handgefertigt ist, ist dies völlig
normal. Die Schichten aus PVC und EVA werden
von Hand zusammengeklebt. Obwohl sich der
Produktionsprozess in einem staubfreien Bereich
bendet, können sich während der Herstellung
einige kleine Partikel auf dem PVC absetzen. Diese
Luftblasen sind rein oberächlich, weiten sich nicht
aus und beeinträchtigen die Leistung Ihres SUP-
Boards nicht.
FINSTRUCTIONS
Ce mode d’emploi doit être lu et suivi
attentivement avant d’utiliser la planche SUP.
Transmettez tous les documents en cas de cession
du produit à une tierce personne. Veuillez suivre la
séquence correcte de gonage/dégonage de la
notice de montage.
CONTENU
1 planche SUP gonable
1 sac à dos
1 pagaie en aluminium ajustable
1 pompe manuelle
1 laisse
1 aileron amovible
1 kit de réparation
1
1. Valve H3
2. Corde élastique
3. Tapis antidérapant EVA
4. Poignée de transport
5. Anneau métallique
6. Aileron amovible
AVERTISSEMENT
- Le Stand up paddle peut s’avérer très dangereux
et physiquement très exigeant. L’utilisateur de
ce produit doit savoir que de pratiquer le stand
up paddle peut présenter des risques graves de
blessures et même provoquer la mort.
- Assurez-vous d’obtenir les instructions d’un
instructeur agréé ou certié.
- Consultez toujours la météo avant d’utiliser la
planche SUP. N’utilisez jamais la planche SUP sil y
a des orages ou de la foudre.
- Utilisez toujours l’équipement de protection
nécessaire et un gilet de sauvetage. Utilisez les
vêtements de protection nécessaires comme
une combinaison ou un top anti-UV. Leau froide
et une température trop basse peuvent causer
l’hypothermie. Portez toujours une carte d’identité.
- Portez un casque de protection lorsque nécessaire.
- N’excédez pas la capacité de poids maximum de
100 kg.
- N’utilisez pas la planche SUP sous l’inuence de
drogue et/ou d’alcool.
- Ce modèle a été conçu pour être utilisé sur des
plans d’eau plats (lacs, rivières, bord de la mer)
en position debout ou assise. Il nest pas conseillé
d’utiliser la planche SUP sur des vagues fortes ou
pour surfer.
- Faites attention aux vents de terre et aux courants
qui peuvent vous pousser en haute mer.
- Vériez avant chaque utilisation l’état de votre
équipement pour les signes d’usure, les fuites ou
un manquement.
- Veillez à ne pas stocker l’article dans un endroit
humide, très chaud ou très froid, et à l’abri du soleil.
- Gardez en tout temps la laisse incluse attachée à
votre planche SUP.
- Les enfants doivent en tout temps se trouver sous
la surveillance d’un adulte.
- Assurez-vous toujours qu’une tierce personne soit
informée de votre parcours, ainsi que de l’heure et
de l’endroit de départ et d’arrivée que vous avez
planié. Il est déconseillé de pratiquer le Stand up
paddle en solitaire.
- Vériez dans la zone où vous pratiquez s’il se
trouvent d’autres personnes, en particulier des
baigneurs et des enfants. Assurez-vous de pouvoir
maîtriser en tout temps la planche SUP et la pagaie.
- Ne laissez jamais longtemps votre planche de SUP
sur une surface chaude telle la plage ou autre. Cela
risque d’endommager votre planche.
- Jetez l’article conformément à la réglementation
locale dans un point de collecte.
PRÉPARATION DU GONFLAGE DE LA PLANCHE SUP
Retirez tous les objets coupants ou pointus du sol
an d’éviter d’endommager votre planche SUP.
NOTICE DE MONTAGE/ GONFLER/DÉGONFLER
Gonez la planche SUP à l’aide de la pompe
manuelle incluse.
8 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 9
2
- Dévissez le bouchon de valve 1 Appuyez sur le
bouton 2 et faites-le tournez environ de 90 degrés
pour le mettre en position “OUT”.
-
Insérez le bout du tuyau de la pompe et gonez
jusqu’à l’obtention de la pression requise. Le
gonage terminé, serrez fermement le bouchon de
valve (dans le sens des aiguilles d’une montre). Seul
le bouchon de valve peut assurer l’étanchéité à l’air.
- Pour évacuer l’air de la planche SUP, enlevez le
bouchon de valve 1 et appuyez sur le bouton 2
et tournez environ 90 degrés pour le mettre en
position “IN”.
La pression d’air requise pour cette planche
SUP est la suivante maximum 15 psi/1 bar
(=1000 mbar)
NE PAS DÉPASSER CETTE MARGE!!
L’utilisation d’une pompe électrique ou d’un
compresseur d’air est à votre propre risque. Cela
pourrait causer des dommages à votre planche SUP.
3
Tige de sécurité
AILERON AMOVIBLE SUR LARRIÈRE DE LA
PLANCHE SUP
Il est conseillé d’utiliser l’aileron amovible dans les
eaux profondes an de vous permettre d’avancer
en ligne
droite. Ne l’utiliser pas dans des eaux
peu profondes car l’aileron pourrait heurter le
fond. Laileron peut être placé sur la planche SUP,
que celle-ci sont gonée ou dégonée.
Pour assembler l’aileron, poussez-le dans la zone
noire à l’arrière de la planche SUP. Pour verrouiller
l’aileron, poussez la tige de sécurité dans le trou à la
base de l’aileron.
4
COMMENT FONCTIONNE LE MANOMÈTRE?
Le manomètre est un instrument qui permet
de mesurer la pression de lair à l’intérieur de la
pompe pendant le gonage. Comme l’air ne peut
s’échapper ni de la planche de SUP ni de la pompe,
la pression accumulée sache (en PSI et BAR)
sur le manomètre. Le manomètre de la pompe
réagit dès que la pression dans la planche de SUP
est susamment élevée - ce qui peut prendre un
certain temps. En d’autres termes, il est nécessaire
de pomper une grosse quantité d’air avant que
le manomètre se mette à réagir ; cest seulement
lorsque la pression de l’air à l’intérieur de la planche
sera susante que le manomètre se mettra à
fonctionner.
NOTICE DE MONTAGE INCLUANT LA PAGAIE
La pagaie incluse consiste en 3 morceaux.
Réglage de la longueur de la pagaie:
-
Insérez la base du poteau
2
dans la partie
supérieure du poteau
3
. Ces parties peuvent être
attachées lorsque la tige sur le poteau
2
est cliqué
dans le trou du poteau
3
.
- Ouvrez le bouton sur la partie supérieure du
poteau 2 en tirant sur le bouton.
- Insérez la base du poteau 1 et ajustez à la
longueur nécessaire. Faites cliquer la tige (derrière
le bouton) du poteau 2 dans le trou du poteau 1.
- La longueur de la pagaie est réglable entre un
minimum de 1,70m et un maximum de 2,10m.
UTILISATION DE LA PAGAIE
N’utilisez pas la pagaie pour vous appuyer ou
pour monter sur votre planche ; la pagaie est
exclusivement destinée à se propulser au contact de
l’eau et peut se casser si elle touche le fond.
FIXATION DE LA LAISSE
Avant d’utiliser la planche SUP vous devez attacher
la laisse incluse à la planche SUP et à votre cheville.
- Fixez une extrémité de la laisse à l’anneau
métallique sur le dessus de la planche SUP.
- Fixez l’autre l’extrémité de la laisse à votre cheville.
Si vous tombez à l’eau la laisse empêchera la
planche SUP de s’éloigner.
ENTRETIEN DE LA PLANCHE SUP
- Nettoyez la planche SUP et vériez son bon état
et celui de la totalité des accessoires. Utilisez un
nettoyeur doux et non abrasif.
- Assurez-vous de bien faire sécher la planche SUP
avant de la ranger dans le sac à dos. Ceci pour
éviter le développement de moisissure et des
mauvaises odeurs et pour prévenir que la coque/
revêtement intérieur de la planche SUP subisse des
dommages causés par l’eau.
RÉPARATIONS
Bien que la planche SUP soit fabriquée d’un matériau
renforcé, il est toujours possible que des trous ou
des ssures surviennent si la planche SUP n’est pas
manipulée correctement. Un kit de réparation est
inclus pour la réparation de dommages mineurs.
- Découpez une rustine ronde à la dimension requise
dans le matériau de réparation.
- Nettoyez la pièce de réparation ainsi que la zone
de la fuite à l’aide d’alcool.
- Appliquez 3 couches de colle minces et égales sur
la zone à réparer ainsi que sur la rustine. Attendez
5 minutes avant l’application de chaque couche.
- Après l’application de la 3e couche, attendez de
10 à 15 minutes avant de poser la rustine. Utilisez
un petit rouleau pour appliquer uniformément
la rustine. Portez une attention particulière aux
bordures.
- Attendez au moins 24 heures avant de goner la
planche SUP.
- Nombreux tutos disponibles sur les réseaux
sociaux pour réparer les SUP.
5
COMMENT UTILISER LA CLÉ DE VALVE POUR
RÉPARER LES PROBLÈMES DE FUITE À
L’EMPLACEMENT DE LA VALVE:
A. Dégoner la planche jusqu’à ce que le revêtement
supérieur et inférieur (PVC) se soit aaissé.
B. Saisir la base de la valve (3) avec la main à travers
le revêtement inférieur et le maintenir stable
tout en insérant la clé de serrage de valve (1) sur
le dessus de la valve (2) et tourner fermement la
clé dans le sens horaire jusqu’à ce que l’étanchéité
appropriée soit obtenue.
C. Si le serrage du couvercle de soupape (2) n’a
toujours pas réussi, dévisser le couvercle de
soupape (2) en le tournant complètement dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre et vérier
l’orice d’ouverture en PVC pour déceler tout pli,
déchirure ou débris.
D. Si le trou de l’ouverture du PVC semble intact,
ajouter une ne couche de colle de réparation
(colle PVC) sur le PVC.
E. Serrer la valve comme décrit en B. et laisser la
colle sécher dans un endroit chaud et bien aéré
pendant 24 heures.
F. Après une période de 24 heures, goner le SUP à
15PSI et laisser le goné pendant 72 heures pour
vérier la présence de fuites d’air.
6
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
QU’ESTCE QU’UN MATÉRIAU DROP STITCH?
Toutes les planches de SUP gonables sont réalisées
en matériau Drop stitch, un composite qui permet
d’assurer l’adhésion totale de la partie inférieure à
la partie supérieure. Les centaines de ls constituant
les matériaux issus de la technologie Drop Stitch,
spécialement utilisée pour la fabrication des
planches de SUP, assurent que le dessus et le dessous
sont solidement joints et permettent aux planches
gonables de ne pas se déformer, quelle que soit la
pression à laquelle elles sont soumises.
DÉFORMATION
Le composite Drop Stitch étant tissé à la verticale,
la planche de SUP est toujours « déformée » à
un endroit particulier, généralement au niveau
de la valve : la présence de la valve ne permet
eectivement pas l’utilisation de ls « Drop stitch
». Cette déformation est directement liée au design
de la planche de SUP et n’en alterne aucunement la
qualité.
BULLES D’AIR SOUS LE REVÊTEMENT EVA
Le revêtement EVA peut présenter de minuscules
bulles. Cela est tout à fait normal dans la mesure où
la planche est fabriquée à la main; les couches de PVC
et de copolymères EVA sont manuellement collées
les unes sur les autres. Bien que la production des
planches se fassent dans un espace sans poussière,
il se peut que de petites particules se déposent sur
le PVC durant le processus de fabrication. Les bulles
d’air sont essentiellement un problème esthétique
et n’ont aucune inuence sur les performances de
votre planche de SUP.
EINSTRUCCIONES
Se deben leer detenidamente y aplicar
estas instrucciones de uso antes de utilizar la tabla
SUP. En caso de que en algún momento entregara
el producto a terceros, no se olvide de adjuntar
también estas instrucciones. Tenga especial cuidado
al seguir la secuencia correcta de inado y desinado
en el procedimiento de montaje.
ÍNDICE
1 Tabla de surf hinchable tipo SUP (surng de pie)
1 Mochila
1 Remo de aluminio ajustable
1 Bomba de mano
1 Correa.
1 Aleta desmontable
1 Kit de reparación
1
1. Válvula H3
2. Cuerda elástica delantera
3. Almohadilla antideslizante EVA
4. Asa de transporte
5. Arandela metálica
6. Aleta desmontable
ADVERTENCIA
- Hacer SUP puede ser muy peligroso y físicamente
extenuante. El usuario de este producto debe
comprender que realizar surng con un remo
puede acarrear graves lesiones e incluso la muerte.
- Busque capacitación en SUP con un instructor
certicado o con licencia.
- Compruebe siempre la previsión meteorológica
antes de usar la tabla SUP. Nunca utilice la tabla
SUP cuando haya tormentas o tempestades.
- Use siempre el equipo de protección adecuado
y un dispositivo de otación personal. Póngase
ropa de protección apropiada para las condiciones
especícas, como por ejemplo un traje de
neopreno o una capa superior tipo UV. El agua fría
y el tiempo frío pueden producir hipotermia. Lleve
siempre su identicación.
- Póngase casco cuando sea necesario.
- No supere la capacidad de peso máximo de 100 kg.
- No use la tabla SUP si ha consumido drogas o
alcohol.
- Este modelo está diseñado para ser usado en
aguas tranquilas (un lago, un estanque, ríos, la
orilla del mar) en posición de pie o sentado. No se
recomienda usar la tabla SUP en presencia de olas
grandes ni para hacer surng.
- Tenga presente que los vientos y corrientes de la
costa podrían llevarle mar adentro.
- Compruebe su equipo antes de cada uso por si
hubieran signos de desgaste, fugas o averías.
- Proteja este artículo de temperaturas extremas,
sol y humedad.
- Ate la cuerda que se suministra a su tabla SUP en
todo momento.
- Los niños siempre deben ser supervisados por
adultos.
- Informe siempre a alguna persona su ruta de
remo, la hora y lugar de partida y el tiempo que
pretende estar, así como el lugar de llegada. No se
recomienda remar estando solo.
- Observe a las demás personas en la playa,
especialmente a nadadores y niños. Asegúrese de
mantener su tabla SUP y remo bajo control en todo
momento.
- Nunca deje su tabla SUP- paddle durante un
período prolongado de tiempo en una supercie
caliente como una playa u otras supercies
calientes. Esto puede causar daños a su tabla.
- Deseche el artículo de acuerdo con la normativa
local vigente en un punto de recogida.
PREPARACIÓN PARA HINCHAR LA TABLA SUP
Retire todo tipo de objetos cortantes y punzantes de
la supercie para evitar daños en la tabla SUP.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INFLADO /
DESINFLADO
Hinche la tabla SUP con la bomba manual suministrada.
2
1. Tapón de la válvula
2. Botón
3. Base de la válvula
- Desatornille el tapón de la válvula 1. Presione el
botón 2 hacia adentro y gire aproximadamente 90
grados dejándolo en la posición «OUT».
- Introduzca la pieza del extremo de la manguera
de la bomba e hinche hasta alcanzar la presión
requerida. Luego de hinchar, apriete el tapón de
la válvula (en sentido horario). Solo el tapón de la
válvula puede garantizar la HERMETICIDAD nal.
- Para liberar aire de la tabla SUP quite el tapón de
la válvula 1 y presione el botón 2 hacia adentro
y gire aproximadamente 90 grados de modo que
quede en la posición «IN».
La presión correcta de este modelo de tabla
SUP es máximo 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
¡NO SUPERE ESTE VALOR!
El uso de una bomba eléctrica o compresor de aire
es bajo su propia responsabilidad. Podría dañarse la
tabla SUP.
3
Patilla de bloqueo
ALETA DESMONTABLE EN LA PARTE TRASERA
DE LA TABLA SUP
Se recomienda utilizar la aleta desmontable en
aguas profundas, ya que le permitirá moverse hacia
adelante en línea recta. No la utilice en aguas poco
profundas ya que podría golpear contra el fondo.
La aleta puede colocarse en la tabla SUP estando
hinchada o deshinchada.
Para montar la aleta presione la misma en la parte
negra sobre la parte trasera de la tabla SUP. Para
bloquear la aleta en su lugar presione la patilla de
bloqueo en el oricio de la base de la aleta.
4
CÓMO FUNCIONA EL MEDIDOR DE PRESIÓN?
Un manómetro mide la presión que recibe la bomba
durante el proceso de inado. Como el aire no puede
escapar de la tabla SUP, la presión se acumula y dado
que el aire no puede salir, esta presión se mostrará
en el manómetro. El manómetro expresa la presión
en PSI y BAR.
El manómetro de la bomba comienza a
funcionar cuando la presión en la tabla SUP es lo
sucientemente alta, lo que puede llevar algún
tiempo. Esto signica que debe bombear mucho aire
a la tabla SUP antes de que el medidor comience a
funcionar. El medidor comenzará a funcionar desde
el momento en que empiece a sentir una mayor
presión en la tabla de SUP.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL REMO
INCLUIDO
El remo incluido tiene 3 partes.
Para ajustar el remo a la longitud requerida:
- Introduzca la parte inferior del tubo 2 en la parte
superior del mismo 3. Se puede jar cuando la
patilla del tubo 2 haya enganchado en el oricio
del tubo 3.
- Abra el botón en la parte superior del tubo 2
tirando del botón.
- Introduzca la parte inferior del tubo 1 y elija la
longitud que desee. Enganche la patilla (detrás del
botón) del tubo 2 en el oricio del tubo 1.
- La longitud del remo se puede ajustar desde un
mínimo de 1,70 m a un máximo de 2,10 m.
CÓMO USAR TU PADDLE
No uses el paddle como soporte para pararte en el
SUP. El paddle solo se puede usar para remar y puede
romperse cuando entra en contacto con el lago /
fondo marino.
10 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 11
FIJACIÓN DE LA CUERDA
Antes de empezar a usar la tabla SUP je lo primero la
cuerda suministrada a la tabla SUP y a usted mismo.
- Fije la cuerda a la arandela metálica que hay en la
parte superior de la tabla SUP.
- Fije el otro lado de la cuerda a su tobillo. Cuando
caiga en el agua la cuerda garantiza que la tabla
SUP no se aleje de usted otando.
MANTENIMIENTO DE LA TABLA SUP
- Limpie y revise la tabla SUP y todos sus accesorios.
Use un limpiador suave, que no raspe.
- Asegúrese de que la tabla SUP esté completamente
seca antes de colocarla en la mochila. Si no lo
hace así se podría producir moho, mal olor y la
supercie, el casco o las cámaras interiores de la
tabla SUP se dañarían por el efecto del agua.
REPARACIONES:
Aunque la tabla SUP ha sido fabricada con materiales
reforzados y resistentes, siempre se pueden
producir agujeros o grietas cuando se manipula
incorrectamente. Para reparar pequeños daños se
ha incluido un kit de reparación.
- Prepare un parche redondo de la medida necesaria
con el material de reparación.
- Limpie el material de reparación y la zona
alrededor de la fuga con alcohol.
- Aplique 3 capas delgadas y parejas de pegamento
en la supercie de la tabla y sobre el material de
reparación. Espere 5 minutos entre una capa y otra.
- Después de dar la tercera capa, espere entre
10 y 15 minutos antes de aplicar el material de
reparación. Use un rodillo manual para aplicar el
material de reparación de forma pareja. Preste
especial atención a los bordes.
- Espere por lo menos 24 horas antes de volver a
hinchar.
- Muchos tutoriales en las redes sociales sobre
reparaciones de SUP.
5
CÓMO USAR LA LLAVE DE VÁLVULA PARA
SOLUCIONAR PROBLEMAS DE FUGAS DE LA
VÁLVULA:
A. Desine el tablero hasta que la capa superior e
inferior (PVC) se haya colapsado.
B. Tome la base de la válvula (3) con la mano a través
de la capa inferior y manténgala rme mientras
inserta la llave de agarre de la válvula (1) en la
parte superior de la válvula (2) y gire la llave
rmemente en el sentido de las agujas del reloj
hasta garantizar un sellado adecuado.
C. Si el agarre de la parte superior de la válvula
(2) todavía no tuvo éxito, desenrosque la
parte superior de la válvula (2) girándola
completamente en sentido antihorario e
inspeccione el oricio de apertura de PVC para
detectar arrugas, rasgaduras o desechos.
D. Si el oricio de apertura del PVC se ve intacto,
agregue una capa delgada de adhesivo de
reparación (pegamento de PVC) sobre el PVC.
E. Apriete la válvula como se describe en B y deje
que el pegamento se seque en un área cálida y
bien ventilada durante 24 horas.
F. Después de 24 horas, ine el la tabla de paddle
a 15PSI y déjela inada durante 72 horas para
vericar si hay fugas de aire.
6
INFORMACIÓN ADICIONAL
QUE ES EL MATERIAL DROPSTITCH TEJIDO DE
PUNTADA DE GOTA?
Todas las tablas de SUP hinchables usan punto de
caída. Esta tecnología garantiza que la parte inferior y
la parte superior de un SUP permanezcan conectadas
entre sí. Drop Stitch es la tecnología utilizada para
producir un Stand Up Paddle Board. Cientos de
hilos que conectan la parte superior e inferior de un
SUP forman la tecnología drop-stitch. Estos cables
aseguran que un tablero inable permanezca en su
forma original, incluso bajo alta presión.
DEFORMACIÓN
Como el material de punto de costura se cose
verticalmente con hilos, siempre hay 1 lugar en el
SUP con una deformación”. Esta deformación, puede
explicarse lógicamente por la colocación de la válvula.
Debido a la válvula, no hay cables DROP-STICH”
presentes en esta ubicación. Esto es una deformación
inherente al diseño del SUP y no tiene ningún impacto
en la calidad.
BURBUJAS DE AIRE BAJO EL EVAPAD
Los SUP EVA-PAD pueden tener una o grupos
de pequeñas burbujas. Como este producto
es completamente hecho a mano, esto es
completamente normal. Las capas de PVC y EVA se
pegan a mano. Aunque el proceso de producción está
en un área libre de polvo, algunas partículas pequeñas
pueden depositarse en el PVC durante la fabricación.
Estas burbujas de aire son cosméticas y no crecerán ni
afectarán el rendimiento de su tabla de SUP.
IISTRUZIONI
Q
ueste istruzioni devono essere lette a
applicate con attenzione. In caso di cessione del
prodotto a terzi, si prega di consegnare anche questi
documenti. Osservare la giusta sequenza durante il
gonaggio / sgonaggio del sup board.
ACCESSORI
1 sup board gonabile
1 zainetto
1 pagaia in alluminio, lunghezza regolabile
1 pompa a mano
1 corda.
1 Lunghezza
1 Aletta rimovibile
1 set riparazione
1
1. Valvola H3
2. Corda anteriore
3. Rivestimento antiscivolo EVA
4. Manico
5. Anello metallo
6. Aletta rimovibile
AVVERTENZA
- Pagaiare in piedi può rivelarsi molto pericoloso
e richiedere ottime condizioni siche. Chi usa
questo prodotto deve aver ben chiaro in mente che
praticare il sup ovvero surf in piedi può causare
ferite molto gravi e anche la morte.
- Consultare un istruttore riconosciuto o autorizzato
per un corretto addestramento.
- Prima di utilizzare il SUP board consultare le
previsioni atmosferiche. Non usare mai il SUP
board in caso di cattivo tempo e fulmini.
- Indossare sempre indumenti protettivi e un
giubbotto di salvataggio. Indossare indumenti
appropriati alle condizioni atmosferiche come
una muta o un UV top. Lacqua fredda e il cattivo
tempo possono provocare l’assideramento. Portare
sempre con sé un documento di identicazione.
- In caso di necessità, indossare un casco.
-
Non oltrepassare il carico massimo consentito di 100 kg.
- Non usare il SUP board se si sono assunti alcol e/o
droghe.
- Questo modello di SUP board è stato ideato per
l’uso in acque calme (laghi, umi, costa) stando in
posizione eretta o seduti. Non è consigliato usare
il SUP board in presenza di onde alte, nemmeno
come tavola da surf.
- Rimanere vigili in caso di vento di terra e di correnti
che potrebbero portarvi in mare aperto.
- Non usare mai il SUP board in caso di cattivo tempo
e fulmini.
- Controllare l’attrezzatura attentamente per
individuare segni di usura, perdite o altri danni
prima dell’uso.
- Proteggere l’articolo dal calore eccessivo, dal
freddo, dall’umidità e dai raggi del sole.
- Fissare sempre la corda fornita al SUP board prima
dell’uso.
- I bambini devono essere sempre controllati da un
adulto.
- Comunicare sempre a qualcuno il percorso che
intendete seguire, l’ora e il luogo di partenza e l’ora
e il luogo di arrivo previsti. Si sconsiglia di pagaiare
in solitudine.
- Prestare attenzione ai bagnanti, specialmente ai
nuotatori e ai bambini. Assicurarsi di avere il SUP
board e la pagaia sempre sotto controllo.
- Non lasciare mai per molto tempo il SUP paddle
su una supercie calda come la sabbia in spiaggia
o altre superci, La tavola da surf potrebbe
danneggiarsi.
- Smaltire l’articolo nell’osservanza delle norme
locali vigenti presso un punto di raccolta.
PREPARAZIONE AL GONFIAGGIO DEL SUP BOARD
Eliminare tutti gli oggetti alati e appuntiti dalla
terreno per evitare di danneggiare il SUP board.
MANUALE / GONFIAGGIO / SGONFIAGGIO
Gonare il SUP board usando la pompa a mano fornita.
2
1. Tappo valvola
2. Tasto
3. Valvola base
- Svitare il tappo della valvola 1. Premere il tasto 2
e ruotarlo per circa 90 gradi no a quando il tasto
fuoriesce.
- Fissare la pompa alla valvola e gonare no a
raggiungere la pressione desiderata. Chiudere
la valvola girandola (verso destra). Il tappo della
valvola garantisce l’ermeticità.
- Per lasciar fuoriuscire aria dal SUP board, togliere
il tappo della valvola 1 premere il tasto 2 e farlo
ruotare di circa 90 gradi no a quando il tasto non
si trovi ssato all’interno.
La giusta pressione per il SUP board è massimo
1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
NON SI DEVE SUPERARE QUESTO LIMITE!
L’uso di una pompa o di un compressore elettrico
è ad esclusivo proprio rischio. Ciò potrebbe causare
danni al SUP board.
3
Nottolino
ALETTA RIMOVIBILE SUL LATO POSTERIORE
DEL SURF BOARD
Si consiglia si usare questa aletta soltanto in acque
profonde per cui si può procedere in linea dritta. Non
usare questa aletta in acque profonde perché l’aletta
potrebbe toccare il fondo. Questa aletta può essere
ssata al SUP board quando la tavola è gonata o
sgona. Per ssare l’aletta, spingerla nella fessura
della parte nera sul lato posteriore del SUP board.
Per ssare l’aletta premere il nottolino nellapertura
della parte nera.
4
COME FUNZIONA IL MANOMETRO?
Il manometro misura la pressione ricevuta
dalla pompa durante il processo di gonaggio.
Poiché l’aria non può fuoriuscire dalla tavola SUP
la pressione aumenta e viene visualizzata sul
manometro. Il manometro esprime la pressione in
PSI e BAR.
Il manometro della pompa comincia a funzionare
quando la pressione nella tavola SUP è alta
abbastanza, il che può richiedere un certo tempo.
Ciò vuol dire che bisogna pompare molta aria nella
tavola SUP prima che il misuratore inizi a funzionare.
Il misuratore inizia a funzionare dal momento in cui
si inizia ad avvertire una pressiona più alta nella
tavola SUP.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA PAGAIA
La pagaia fornita è formata da tre pezzi.
Per impostare la lunghezza giusta della pagaia :
- Inlare la parte inferiore della pagaia 2 nella parte
superiore del bastone 3. Questa può essere ssata
facendo fare uno scatto al perno del bastone 2 nel
foro del bastone 3.
- Aprire il tasto sulla parte superiore del bastone 2
tirando qui.
- Premere poi la parte inferiore del bastone 1 nella
parte superiore del bastone 2 no a raggiungere
la lunghezza desiderata. Premere il perno (dietro il
tasto) del bastone 2 nel foro del bastone 1.
- La lunghezza della pagaia è regolabile da un
minimo di 1,70 m no a un massimo di 2,10 m.
COME SI USA LA PAGAIA
Non usare la pagaia come sostegno o per stare in
piedi sul SUP. La pagaia è idonea al solo contatto con
l’acqua e potrebbe rompersi al contatto con il fondo.
FISSAGGIO DELLA CORDA
Prima di utilizzare il SUP board si deve ssare la
corda fornita alla tavola e a voi stessi.
- Fissare la corda agli anelli metallici sul lato
superiore del SUP board.
- Fissare l’altra estremità della corda alla caviglia.
La corda assicura la tavola al vostro piede in modo
tale da non allontanarsi da voi se cadete in acqua.
MANUTENZIONE DEL SUP BOARD
- Pulire e controllare bene il SUP board e tutti
gli accessori forniti. Usare soltanto acqua e, se
necessario, un detergente leggero e non abrasivo.
- Prima di rimettere il SUP board nello zaino,
assicurarsi che sia completamente asciutto.
Altrimenti si possono formare mue, odori molesti
e il materiale e le le camere d’aria del SUP board
possono danneggiarsi.
RIPARAZIONI
Nonostante il SUP board sia costruito con materiale
resistente, si possono vericare perdite o forature in
caso di utilizzo scorretto. Per piccole riparazioni si
può usare il set per riparazioni fornito.
- Tagliare un pezzo di materiale per riparazioni dalle
giuste dimensioni dal materiale per riparazioni del
set per riparazioni.
- Pulire con alcol il pezzo così ritagliato di
materiale per riparazioni e l’area intorno al punto
danneggiato del SUP board.
- Applicare l’adesivo al materiale per riparazioni e
intorno al punto danneggiato, ripetendo tre volte
l’operazione Aspettare ogni volta cinque minuti
prima di applicare un nuovo strato di adesivo.
-
Al terzo strato, aspettare 10-15 minuti prima di
applicare il materiale per riparazioni nel punto
danneggiato. Per applicare il materiale per riparazioni
nel punto danneggiato uniformemente, usare un
rullo. Prestare particolare attenzione ai bordi.
- A
spettare almeno 24 ore prima di gonare il SUP board.
- Molti video tutorial sui social media per riparare
SUP.
5
COME UTILIZZARE LA CHIAVE DELLA VALVOLA
PER RISOLVERE PROBLEMI DI PERDITA DALLA
VALVOLA:
A. Lasciar fuoriuscire l’aria la tavola no a quando lo
strato superiore e quello inferiore (PVC) sono sgon.
B. Prendere la base della valvola (3) con la mano
dal fondo del SUP e tenerla saldamente mentre
si inla la chiave per la valvola (1) nell’apertura in
alto (2) e girare la chiave con forza in senso orario
no a quando non si è certi che la chiusura sia
garantita.
C. Se anche avvitando con forza la parte alta della
valvola non si ottiene l’eetto desiderato, svitate
la parte alta della valvola (2) completamente in
senso antiorario e controllate se lapertura fra la
valvola e il PVC presenta piegamenti, lacerazioni
o sporco.
D. Se la parte è ancora intatta, aggiungere uno strato
sottile di colla per riparazioni (colla PVC) al PVC.
E. Avvitare con forza la valvola come descritto in B,
e lasciar asciugare la colla per 24 ore in ambiente
caldo e ben ventilato.
F. Dopo 24 ore gonare il SUP no a 15PSI e lasciarlo
gonato per 72 ore per controllare eventuali
perdite.
6
ULTERIORI INFORMAZIONI
COS’È IL MATERIALE DROPSTITCH?
Per tutte le tavole SUP gonabili viene usato il drop-
stitch. Grazie a questa tecnologia il lato inferiore e il
lato superiore di un SUP restano attaccati. Il Drop-stitch
è la tecnologia che viene usata per produrre una tavola
Stand Up Paddle. Consiste in centinaia di li che tengono
insieme il lato inferiore e il lato superiore di un SUP.
Grazie a questi li una tavola gonabile sup conserva
la sua forma originale, anche se sottoposta a grandi
pressioni.
DEFORMAZIONE
Dal momento che il materiale drop-stitch viene
12 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 13
assemblato con i li in verticale, cè sempre un punto
del SUP con una deformazione’. La deformazione
si spiega logicamente a causa della collocazione di
una valvola. Nel punto in cui si colloca la valvola non
ci sono i ‘’li DROP-STITCH’. Si tratta di una deformazione
inerente la struttura stessa del SUP e non è causa di un
peggioramento della sua qualità.
BOLLE D’ARIA SOTTO L’EVAPAD
L’EVA-PAD dei SUP può contenere una o gruppi di bolle
d’aria. Dal momento che il prodotto è fatto a mano,
si tratta di un normale fenomeno. Gli strati di PVC e di
EVA vengono incollati a mano. Anche se il processo
produttivo si verica in un ambiente priva di polvere,
durante la produzione possono depositarsi delle piccole
particelle sul PVC. Queste bolle d’aria hanno una
valenza prettamente estetica e non si espandono né
compromettono le prestazioni della sua tavola SUP.
CZ INSTRUKCE
Tento návod k obsluze je třeba pečlivě přečíst
a postupovat podle něho dříve, než prkno paddleboard
začnete používat. Při předávání produktu třetí osobě
se vždy ujistěte, že je součástí dokumentace. Dbejte
zvláštní opatrnosti, abyste dodržovali správné pořadí při
nafukování / vyfukování a při montážním postupu.
OBSAHUJE
1 Nafukovací prkno paddleboard
1 Batoh
1 Nastavitelné hliníkové pádlo
1 Ruční pumpa
1 Šňůra
1 Odnímatelná ploutev
1 Opravná sada
1
1. H3 Ventil
2. Přední elastická šňůra
3. Protiskluzová EVA podložka
4. Držadlo
5. Kovový kroužek
6. Odnímatelná ploutev
VAROVÁNÍ
- Pádlování ve stoje může být velmi nebezpečné a
fyzicky náročné. Uživatel tohoto výrobku by si měl
být vědom, že při pádlování ve stoje může dojít k
vážnému zranění nebo smrti.
-
Pro instruktáž o pádlování ve stoje vyhledejte
licencovaného a certikovaného instruktora
- Před použitím prkna vždy sledujte předpovědi
počasí. Nikdy nepoužívejte prkno v bouřkách a při
špatných světelných podmínkách.
- Vždy používejte vhodné ochranné pomůcky a noste
osobní záchranou vestu. Noste správný ochranný
oděv podle podmínek, jako je neopren nebo UV
tričko. Studená voda a chladné počasí může vést k
podchlazení. Vždy s sebou noste identikaci.
- Noste přilbu pokud je to vhodné.
- Nepřekračujte maximální nosnost 100 kg.
- Nepoužívejte paddleboard pod vlivem drog a /
nebo alkoholu.
- Tento model je určen pro použití v klidných
vodách (jezera, řeky, mořské pobřeží), v pozici
ve stoje nebo v sedě. Nedoporučuje se používat
paddleboard ve vysokých vlnách ani pro surfování.
- Pozor na pobřežní větry a proudy, protože Vás
mohou odnést na volné more.
- Před každým použitím zkontrolujte, zda Váš
výrobek nenese známky opotřebení, netěsnosti
nebo závady.
- Chraňte výrobek před extrémními teplotami,
sluncem a vlhkostí.
- Vždy přivažte přiloženou šňůru ke svému
paddleboardu.
- Děti by měly být vždy pod dohledem dospělé
osoby.
- Vždy někoho informujte o trase Vašeho pádlování,
času a místu odjezdu a o zamýšleném místě a
času Vašeho příjezdu. Pádlování o samotě se
nedoporučuje.
- Dávejte pozor na ostatní uživatele pláže, zejména
plavce a děti. Ujistěte se, že máte za všech okolností
paddleboard a pádlo pod kontrolou.
- Nikdy nenechávejte SUP paddleboard delší dobu
na teplém povrchu, jako je pláž nebo jiné povrchy.
To může způsobit poškození paddleboardu.
- Zlikvidujte předmět v souladu s místními,
současnými předpisy na sběrném místě.
PŘÍPRAVA PRO NAFOUKNUTÍ PADDLEBOARDU
Odstraňte všechny ostré a špičaté předměty z
povrchu, aby se zabránilo poškození paddleboardu.
MONTÁŽNÍ NÁVOD / NAFOUKNUTÍ / VYFOUKNUTÍ
Nafoukněte paddleboard pomocí přiložené ruční
pumpy.
2
1. Víčko ventilu
2. Tlačítko
3. Báze ventilu
-
Odšroubujte uzávěr ventilu
1
. Stiskněte tlačítko
2
a
otočte přibližně o 90 stupňů, aby byl v poloze “OUT”.
- Vložte hadici pumpy s koncovkou do ventilu a
nafukujte, dokud nedosáhnete požadovaného
tlaku. Po nafouknutí utáhněte uzávěr ventilu (ve
směru hodinových ručiček). Pouze uzávěr ventilu
může zajistit konečnou VZDUCHOTĚSNOST.
- Chcete-li upustit vzduch z paddleboardu,
odstraňte uzávěr ventilu 1, stiskněte tlačítko 2 a
otočte přibližně o 90 stupňů, aby byl v poloze “IN”.
Správný tlak pro tento je následující:
Maximálně 1 bar / 15 PSI (= 1000 mbar)
NEPŘEKRAČUJTE TUTO HODNOTU !!
Použití elektrické pumpy nebo kompresoru je pouze
na Vaše vlastní nebezpečí. Může to vést k poškození
paddleboardu.
3
Pojistný kolík
ODENÍMATELNÁ PLOUTEV V ZADNÍ ČÁSTI
PADDLEBOARDU
Odnímatelnou ploutev se doporučuje použít v
hluboké vodě, kde Vám umožní pohybovat se v
jedné přímce. Nepoužívejte ji v mělké vodě, protože
pak může ploutev dosáhnout na dno. Ploutev může
být na paddleboard umístěna, když je nafouknutý
i vyfouknutý. Pro namontování ploutve zatlačte
ploutev do černé části na zadní straně paddleboardu.
Chcete-li ploutev uzamknout, zatlačte pojistný kolík
do otvoru v základně ploutve.
4
JAK FUNGUJE TLAKOMĚR?
Manometr měří tlak, který čerpadlo přijímá
během procesu nafukování. Jelikož vzduch nemůže
uniknout ze SUP desky, tlak se zvyšuje a vzhledem
k tomu, že se vzduch nemůže dostat ven, tento tlak
se zobrazí na manometru. Měřidlo vyjadřuje tlak v
PSI a BAR.
Manometr čerpadla začne pracovat, pokud je tlak
v SUP desce dostatečně vysoký, což může nějakou
dobu trvat. To znamená, že musíte do paddleboardu
napumpovat velké množství vzduchu, než začne
měřič fungovat. Měřič začne fungovat od okamžiku,
kdy na SUP desce začnete cítit vyšší tlak.
MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO PŘILOŽENÉ PÁDLO
Přiložené pádlo se skládá ze 3 částí.
Pro nastavení pádla na požadovanou délku:
- Vložte spodní část tyče 2 do horní části tyče 3.
Zajistěte tak, že kolíček na tyči 2 zacvaknete do
otvoru v tyči 3.
- Otevřete tlačítko na horní části tyče 2 vytažením
tlačítka.
- Vložte spodek tyče 1 a zvolte délku, která Vám
vyhovuje. Zacvakněte kolíček (za tlačítkem) tyče 2
do otvoru v tyči 1.
- Délka pádla je nastavitelná od minimální délky
1,70 m na maximální délku 2,10 m.
POUŽITÍ PÁDLA
Nepoužívejte pádlo jako podpěru pro postavení se na
plovák SUP. Pádlo slouží pouze k pádlování ve vodě,
může se zlomit, pokud přijde do styku se dnem.
PŘIPOJENÍ ŠŇŮRY
Než začnete používat paddleboard, nejprve připojte
dodávanou šňůru k paddleboardu a k sobě samotnému.
- Připevněte šňůru ke kovovému kroužku na horní
straně paddleboardu.
- Připojte druhý konec šňůry k Vašemu kotníku. Když
spadnete do vody, šňůra zajišťuje, že paddleboard
Vám neodplave pryč.
ÚDRŽBA PADDELBOARDU
- Vyčistěte a zkontrolujte paddleboard a veškeré
jeho příslušenství. Použijte jemný, neabrazivní
čisticí prostředek.
- Před uložením do batohu se ujistěte, že je
paddleboard úplně suchý. V opačném případě
může vést ke zplesnivění, zápachu a povrch / tělo
nebo vnitřní komory paddleboardu mohou utrpět
poškození vodou.
OPRAVY
Ačkoli byl paddleboard vyroben ze zesíleného a
pevného materiálu, je při nesprávném zacházení
stále možné způsobit díry nebo trhliny. Pro opravy
drobných poškození je zahrnuta souprava na opravu.
- Připravte si kulatou záplatu z opravného materiálu
se správnými rozměry.
- Vyčistěte opravný materiál a oblast kolem místa
úniku vzduchu alkoholem.
- Naneste 3 tenké, hladké vrstvy lepidla na oba
povrchy, tj. povrch paddelboardu i opravného
materiálu. Počkejte 5 minut mezi nátěrem každé
vrstvy.
- Po nanesení 3. vrstvy počkejte 10-15 minut, než
aplikujete opravný materiál. Použijte ruční váleček,
abyste aplikovali opravný materiál rovnoměrně.
Zvláštní pozornost věnujte okrajům
- Počkejte nejméně 24 hodin před opětovným
nafouknutím.
- Mnoho výukových programů na sociálních médiích
týkajících se oprav SUP.
5
CZ JAK POUŽÍT KLÍČ NA VENTIL K ZABRÁNĚNÍ
ÚNIKU VZDUCHU V OBLASTI VENTILU:
A. Vypusťte plovák tak, že horní a dolní plocha (PVC)
klesnou.
B. Uchopte základnu ventilu (3) rukou pomocí
spodní vrstvy a držte pevně při přikládání
utahovacího klíče (1) k vrchní části ventilu (2)
a otočte klíčem ve směru hodinových ručiček,
dokud ventil nebude řádně utažen.
C. Pokud utahování vrchní části ventilu (2) není
úspěšné, zcela odšroubujte vrchní část ventilu
proti směru hodinových ručiček a zkontrolujte,
zda v PVC otvoru nejsou žádné ohyby, trhliny
nebo nečistota.
D. Pokud PVC otvor není poškozený, naneste tenkou
vrstvu lepidla (PVC lepidlo) na PVC.
E. Utáhněte ventil, jak je popsáno v bodě B. a nechte
lepidlo zaschnout po dobu 24 hodin v teplém a
dobře větraném prostoru.
F. Po 24 hodinách nahustěte plovák na 15PSI a
ponechte nafouknutý po dobu 72 hodin pro
kontrolu úniku vzduchu.
6
DODATEČNÉ INFORMACE
CO JE DROPSTITCH MATERIÁL?
Všechny nafukovací plováky SUP používají dropstitch.
Tato technologie zajišťuje, aby spodní a horní část
plováku SUP zůstaly navzájem propojeny. Dropstitch
je technologie používaná k výrobě plováků Stand
Up. Technologie dropstitch tvoří stovky vláken,
které spojují horní a dolní část plováku SUP. Tato
vlákna zajišťují, aby nafukovací plovák zůstal ve své
původní podobě a to i při vysokém tlaku.
DEFORMACE
Jelikož materiál dropstitch je šitý pomocí nití
svisle, na plováku SUP je vždy jedno místo, kde
se objeví „deformace“. Tuto deformaci lze logicky
vysvětlit umístěním ventilu. Vzhledem k umístění
ventilu, nejsou na tomto místě přítomna žádná
vlákna „DROPSTITCH“. Jedná se o deformaci vlastní
konstrukcí plováku SUP, která nijak neovlivňuje
kvalitu plováku.
VZDUCHOVÉ BUBLINY POD EVAPAD VRSTVOU
SUP EVA-PAD může obsahovat jednu nebo více
skupin malých vzduchových bublin. Jelikož se
jedná o kompletní ruční výrobu, tento jev je zcela
normální. Vrstvy PVC a EVA jsou slepeny k sobě
ručně. Ačkoliv výrobní proces probíhá v bezprašném
prostředí, mohou se během výroby některé malé
částice usazovat na PVC. Tyto vzduchové bubliny jsou
kosmetické povahy a nebude docházet k jejich růstu
a tudíž neovlivní výkon vašeho SUP plováku.
PINSTRUÇÕES
Estas instruções de operação devem ser
lidas e seguidas cuidadosamente antes de utilizar
a prancha SUP. Quando passar este produto a uma
terceira pessoa, inclua as instruções. Tome especial
cuidado em seguir a correcta sequência para
insuar/vazar.
CONTEÚDO
1 Prancha stand up paddle insuável
1 Mochila
1 Remo ajustável de alumínio
1 Bomba de encher manual
1 Correia.
1 Skeg removível
1 Kit de reparação
1
1. Válvula H3
2. Cordão elástico frontal
3. Almofada de EVA antiderrapante
4. Alça de transporte
5. Anel de metal
6. Skeg destacável
AVISO
- S
UP (Stand up paddle) pode ser perigoso e exigente em
termos físicos. O utilizador deste produto deve saber
que esta actividade pode involver ferimentos graves e
mesmo morte.
- Procure aconselhamento e instruções de um
instrutor licenciado e certicado.
- Antes de utilizar o SUP, verique sempre as
previsões meteorológicas. Nunca utilize a prancha
em tempestades ou trovoadas.
-
Utilize sempre equipamento protector e um colete
salva-vidas. Utilize roupas protectoras adequadas
para as condições. Agua fria e tempo frio podem
causar hipotermia. Tenha sempre consigo
identicação.
- Utilize capacete, se necessário.
- Não exceda o peso máximo de 100 kg.
- Não utilize a prancha SUP sob inuência de drogas
e/ou álcool.
- Este modelo foi criado para ser utilizado em águas
calmas (lagos, rios e beira-mar), nas posições
sentado e de pé. Não utilize a prancha em alto mar
ou para surng.
- Verique sempre antes de utilizar o equipamento
por sinais de desgaste, derrames e quebras.
- Tome atenção a ventos e correntes fortes. Estes
podem arrastar a prancha para alto mar.
- Proteja o aparelho de temperaturas extremas, sol e
humidade.
- Amarre a correia fornecida sempre á prancha.
- Crianças devem ser sempre supervisionadas por um
adulto.
-
Informe sempre alguém do seu percurso, do tempo e
local de partida e tempo e local pretendido de chegada.
Utilizar a prancha sozinho não é aconselhado.
- Tome outros utilizadores da praia em atenção,
nomeadamente nadadores e crianças. Assegure-se
que a prancha e o remo estão sempre sob controlo.
- Nunca deixe o seu paddle board durante muito tempo
numa superfície quente como a areia da praia ou
similares. Pode causar dano na prancha.
-
Deite fora de acordo com as regulações locais nos
pontos colectores.
PREPARAÇÃO PARA INSUFLAR A PRANCHA SUP
Remova todos os objectos com bordos aados ou
pontiagudos da superfície para evitar danicar a
prancha SUP.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Encha a prancha SUP com a bomba manual incluída.
2
1. Tampa da válvula
2. Botão
3. Base da válvula
- Desaperte a tampa da válvula 1. Pressione o
botão 2 e rode aproximadamente 90 graus até
14 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 15
que esteja na posição “OUT”.
- Insira a agulheta da bomba e encha até que tenha
a pressão adequada. Depois de cheia, aperte a
tampa da válvula (sentido horário). Só a tampa da
válvula assegura que ar se mantém na prancha.
- Para libertar ar da prancha SUP, remova a tampa
da válvula 1 e pressione o botão 2 e rode
aproximadamente 90 graus até à posição “IN”.
A pressão correcta para a prancha SUP é
máximo 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
NÃO EXCEDA ESTE VALOR!!
Utilize uma bomba eléctrica ou compressor de ar
acarreta riscos. Pode danicar a prancha SUP.
3
Pino de segurança
SKEG DESTACÁVEL NA PARTE DE TRÁS DA
PRANCHA SUP
Recomenda-se a utilização do skeg destacável em
águas fundas, onde irá permitir que se mova para
a frente em linha recta. Não utilize em águas rasas,
pois o skeg pode embater no fundo. O skeg pode
ser colocado na prancha SUP vazio ou cheio. Para
montar o skeg, pressione-o na parte negra da parte
de trás da prancha SUP. Para prender o skeg, coloque
o pino de travar na ranhura base.
4
COMO FUNCIONA O MEDIDOR DE PRESSÃO?
Um medidor de pressão mede a pressão que a bomba
recebe durante o processo de enchimento. Como o ar
não pode escapar da prancha SUP, a pressão cresce e
como o ar não pode sair, esta pressão irá aparecer no
medidor. O medidor mostra a pressão em PSI e BAR.
O medidor da bomba começa a funcionar quando
a pressão na prancha é sucientemente alta. o que
demora algum tempo. Isto signica que precisa de
encher bastante ar na prancha antes de sentir a
pressão na prancha SUP.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM, REMO INCLUÍDO
O remo incluído é composto por 3 peças.
Para ajustar o remo para o comprimento desejado:
- Insira o fundo do cabo 2 ao topo 3. Fixe com o
pino 2 na abertura do cabo 3.
- Abra o fundo no topo do cabo 2, pressionando o
botão.
- I
nsira o fundo do cabo
1
e escolha o tamanho. Prenda
o pino (atrás do botão) do cabo
2
na abertura
1
.
- O comprimento do remo é ajustável de 1,70 m a
o comprimento máximo de 2,10 m.
COMO USAR O REMO
Não utilize o remo como suporte para se levantar na
prancha. O remo só deve ser utilizado para remar na
água e pode quebrar se colocado no fundo do lago/
mar.
UNIR O CORDÃO
Antes de utilizar a prancha SUP, una o cordão
fornecido à prancha e a si.
- Una o cordão ao aro de metal no topo da prancha.
- Una a outra extremidade ao seu tornozelo. Se cair
à
água o cordão assegura que a prancha não irá
afastar-se.
MANUTENÇÃO
- Limpe e verique a prancha e seus acessórios. Use
detergente não abrasivo.
- Assegure-se que a prancha se encontra
completamente seca antes de a colocar na
mochila. Caso contrário poderá formar-se musgo,
mau cheiro e eventuais danos no interior e exterior
da prancha.
REPARAÇÕES
Apesar da prancha SUP ter sido fabricada com materiais
fortes e reforçados, se esta for utilizada de manaeiras
menos próprias, é possível que furos e rachas apareçam.
Para reparação de pequenas áreas, um kit de reparação
é incluído.
- Prepare um remendo redondo com as medidas
correctas.
- Limpe o remendo e a área a reparar com álcool.
- Aplique 3 camdas nas e uniformes de cola em
ambas superfícies. Espere 5 minutos antes de
aplicar a segunda e terceira camada.
- Depois da terceira camada, espere 10 a 15 minutos
antes de aplicar o remendo. Utilize um rolador para
aplicar o remendo uniformemente. Tome especial
atenção aos bordos.
- Espere pelo menos 24 antes de encher.
- Vários tutoriais nas redes sociais para reparos de
SUP.
5
COMO UTILIZAR A CHAVE DA VÁLVULA
PARA RESOLVER PROBLEMAS DE FUGAS NA
LOCALIZAÇÃO DA VÁLVULA:
A: Vaze a prancha até que o topo e o fundo da
película (PVC) entrem em contacto.
B. Segure a base da válvula (3) com a mão através da
camada inferior e segure rmemente enquanto
insere a chave da válvula de apertar (1) no topo da
válvula (2). Rode a chave rmemente no sentido
horário até que esteja completamente vedado.
C. Se o apertar da válvula de topo (2) não for
suciente, desaperte a válvula de topo (2)
completamente no sentido anti-horário e
inspecione a abertura de PVC, procurando por
rugosidades, rasgões ou detritos.
D. Se a abertura de PVC parecer intacta, adicione uma
camada na de adesivo reparador (cola PVC) no PVC.
E. Aperte a válvula como descrito em B e deixe a cola
secar numa área quente e bem ventilada, durante
24 horas.
F. Depois de 24 horas, encha o SUP até 15 psi e deixe
cheio durante 72 horas para vericar se ainda
existem fugas.
6
INFORMAÇÃO ADICIONAL
O QUE É MATERIAL DROPSTITCH?
Todas as pranchas insuáveis SUP utilizam drop
stitch. Esta tecnologia assegura que o topo e fundo
da prancha mantêm-se ligadas uma á outra. Drop
stitch é a tecnologia usada para produzir Pranchas
Stand Up Paddle (SUP). Centenas de linhas que
unem o topo e o fundo da SUP formam a tecnologia
drop-stitch. Estas linhas asseguram que a prancha
insuável mantém a forma original, mesmo sob alta
pressão.
DEFORMAÇÃO
Como o material drop-stitch é costurado
verticalmente com as linhas, existe sempre um local
na SUP com uma deformação”. Esta deformação
pode ser explicada logicamente pela colocação
da válvula. Devido á válvula, nenhuns os drop-
stitch estão presentes neste local. Esta deformação
é inerente ao desenho da SUP e não tem qualquer
impacto na qualidade.
BOLHAS DE AR POR BAIXO DO EVAPAD
O EVA-PAD da SUP pode ter um grupo de pequenas
bolhas de ar. Como este produto é completamente
feito á mão, isto é perfeitamente normal. As
camadas de PVC e EVA são coladas juntas á mão.
Apesar de serem produzidas numa área livre de
poeiras, algumas pequenas partículas podem cair
no PVC durante o fabrico. Estas bolhas de ar são
somente cosméticas e não crescem ou afectam a
performance da sua prancha.
PL INSTRUKCJA
Przed użyciem deski SUP należy przeczytać
niniejszą instrukcję i stosować się do jej zaleceń. W
razie przekazania produktu osobom trzecim należy
zawsze dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Należy zwrócić szczególną uwagę na poprawną
kolejność dmuchania/spuszczania powietrza w
procesie montażu.
ZAWARTOŚĆ:
1 Dmuchana deska SUP
1 Plecak
1 Aluminiowe regulowane wiosło
1 Pompka ręczna
1 Smycz.
1 Zdejmowane ny
1 Zestaw naprawczy
1
1. Zawór H3
2. Przednia linka bungee
3. Mata antypoślizgowa EVA
4. Uchwyt
5. Pierścień metalowy
6. Zdejmowany skeg/n
UWAGA
- Deski SUP mogą być bardzo niebezpieczne i
wymagają dużej sprawności zycznej. Użytkownik
powinien zdawać sobie sprawę, że korzystanie z
deski do wiosłowania na stojąco może wiązać się
z poważnymi urazami lub śmiercią.
- Poszukaj informacji o korzystaniu z deski SUP
u licencjonowanego lub certykowanego
instruktora.
- Przed użyciem deski SUP zawsze sprawdzaj
prognozę pogody. Nigdy nie korzystaj z deski
SUP podczas burzy i podczas wyładowań
atmosferycznych.
-
Zawsze korzystaj z odpowiedniej odzieży/sprzętu
ochronnego i noś osobistą kamizelkę ratnkową.
Noś odpowiednią do warunków odzież ochronną
np. Mokrą piankę lub top chroniący przed
promieniowaniem UV. Kąpiel w zimnej wodzie i w
niskich temperaturach grozi hipotermią. Zawsze noś
ze sobą dokument identykacyjny.
- Noś kask gdy jest to konieczne.
- Nie przekraczać maksymalnego obciążenia 100 kg.
- Nie korzystać z deski SUP pod wpływem
narkotyków i/lub alkoholu.
- Niniejszy model przeznaczony jest na płaskie wody
(jeziora, rzeki, brzeg morza) do pływania w pozycji
stojącej lub siedzącej. Nie zalecamy korzystania z
deski SUP przy wysokich falach lub do surfowania.
- Strzeż się wiatrów przybrzeżnych i prądów gdyż
mogą wyprowadzić cię na pełne może.
- Przed każdym użyciem sprawdzaj sprzęt pod
kątem zużycia, przecieków, uszkodzeń.
- Chroń artykuł przed skrajnymi temperaturami,
słońcem i wilgotnością.
- Zawsze przywiązuj załączoną smycz do deski SUP.
- Dzieci powinny zawsze znajdować się pod opieką
osób dorosłych.
- Zawsze informuj inne osoby o planowanej trasie,
czasie i miejscu wypłynięcia i planowanym czasie
i miejscu docelowym. Nie zalecamy pływania w
pojedynkę.
- Uważaj na innych użytkowników plaż w szczególności
na pływaczy i dzieci. Upewnij się, że w każdej chwili
masz deskę SUP oraz wiosło pod kontrolą.
- Nigdy nie pozostawiać deski SUP przez dłuższy
czas na rozgrzanej powierzchni, np. na plaży
lub w innym miejscu. Może to spowodować jej
uszkodzenie.
- Przedmiot utylizować wyłącznie zgodnie z
lokalnymi, aktualnymi przepisami w miejscu
zbiórki odpadów.
PRZYGOTTOWANIE DO NADMUCHANIA DESKI
SUP
Usuń z najbliższej okolicy wszelkie przedmioty o
ostrych krawędziach aby uniknąć uszkodzenia deski
SUP.
INSTRUKCJA MONTAŻU / NAPEŁNIANIE /
SPUSZCZANIE POWIETRZA
Nadmuchaj deskę SUP załączoną pompką ręczną.
2
1. Zatyczka zaworu
2. Przycisk
3. Podstawa zaworu
-
Odkręć zatyczkę zaworu
1
. Wciśnij przycisk
2
i przekręć
o około 90 stopni ustawiając go w pozycji “OUT”.
- Włóż końcówkę pompki w zawór i napompuj
do uzyskania pożądanego ciśnienia. Po
napompowaniu zamknij zatyczkę zaworu
(przekręć w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara). Tylko użycie zatyczki zaworu
może zapewnić odpowiednią szczelność.
- Aby spuścić powietrze z deski SUP, zdejmij zatyczkę
zaworu 1, wciśnij przycisk 2 I przekręć o około 90
stopni ustawiając go w pozycji “IN”.
Odpowiednie ciśnienie dla niniejszej deski
SUP wynosi max. 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
NIE PRZEKRACZAĆ POWYŻSZEJ WARTOŚCI!
Kotrzystanie z pompki elektrycznej lub kompresora
odbywa się wyłącznie na ryzyko użytkownika. Może
to spowodować uszkodzenie deski SUP.
3
Szpilka
ZDEJMOWANY SKEG/FIN NA SPODZIE DESKI SUP
Zalecamu użycie zdejmowanego nu na głębokiej
wodzie, gdzie pomoże w poruszaniu się do przodu
w lini prostej. Nie należy go używać na płytkiej
wodzie, gdzie może uderzyć o dno. Fin można
zamocować na desce SUP zarówno nadmuchanej
jak i przy spuszczonym powietrzu. Aby zamontować
n pchnij go w tył na końcowej części deski SUP. Aby
unieruchomić n wciśnij szpilkę w otwór na jego
podstawie.
4
JAK DZIAŁA MANOMETR?
Manometr mierzy ciśnienie, które pompa otrzymuje
podczas procesu napełniania. Ponieważ powietrze
nie może uciec z deski SUP, rośnie ciśnienie, a
ponieważ powietrze nie może się wydostać,
ciśnienie to zostanie pokazane na manometrze.
Manometr wyraża ciśnienie w PSI i BAR.
Manometr pompy zaczyna działać, gdy ciśnienie
w desce SUP jest wystarczająco wysokie, co może
trochę potrwać. Oznacza to, że musisz wpompow
dużo powietrza do deski SUP, zanim miernik zacznie
działać. Miernik zacznie działać w momencie, gdy
zaczniesz odczuwać większe ciśnienie w desce SUP.
MONTAŻ WIOSŁA
Załączone wiosło składa się z 3 elementów.
Aby dostosować wiosło do pożądanej długości
- Włóż dolną część rurki 3 w górną część rurki 2.
Mocowanie odbywa się w momencie gdy guzik na
rurce 2 wejdzie w otwór na rurce 3.
- Naciśnij guzik na górnej części rurki 2 co
spowoduje zwolnienie blokady.
- Włóż dolną część rurki 1 i dostosuj odpowiednią
dla siebie długość. Włóż szpilkę (za guzikiem) na
rurce 2 w otwór na rurce 1.
- Długość wiosła jest regulowana od 1.70 m do max.
2.10 m.
JAK UŻYWAĆ WIOSŁA
Nie używaj wiosła jako podpory aby stać na desce
SUP. Wiosło może być używane tylko do wiosłowania
w wodzie i może się złamać przy kontakcie z dnem
jeziora/morskim.
MOCOWANIE SMYCZY
Przed użyciem deski SUP przywiąż załączoną smycz
do deski SUP i do siebie.
- Zamocuj smycz do metalowego pierścienia na
górze deski SUP.
- Przywiąź drugi koniec smyczy do swojej kostki.
W przypadku wpadnięcia do wody smycz
zapobiegnie odpłynięciu deski.
KONSERWACJA DESKI SUP
- Czyść i sprawdzaj seskę sup oraz wszystkie jej
akcesoria.Używaj łagodnego, nie szorstkiego
środka myjącego.
- Przed włożeniem deski SUP do plecaka,
upewnij się, że deska jest całkowicie sucha. W
przeciwnym razie istnieje ryzyko wystąpienia
pleśni, nieprzyjemnego zapachu a także materiał
zewnętrzny jak i wewnętrzny deski może ulec
uszkodzeniu przez wodę.
NAPRAWY
Mimo iż deska SUP została wykonana ze
wzmocnionego i trwałego materiału, istnieje ryzyko
jej uszkodzenia w przypadku nieprawidłowego
użytkowania. W przypadku napraw niewielkich
uszkodzeń użyj załączonego zestawu naprawczego.
- Przygotuj okrągłą łatkę materiału naprawczego o
odpowiednich wymiarach.
- Za pomocą alkoholu oczyść materiał naprawczy
oraz obszar wokół przecieku.
- Nanieś 3 cienkie, równomierne warstwy kleju
zarówno na powierzchnię łatki jak i deski. Odczekaj
5 minut po nałożeniu każdej z warstw.
16 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 17
- Po nałożeniu trzeciej warstwy odczekaj 10-15
minut zanim przykleisz łatkę. Użyj wałka ręcznego
aby nanieść łatkę równomiernie. Zwróć szczególną
uwagę na krawędzie.
- Odczekaj przynajmniej 24 godziny przed
ponownym napompowaniem.
- Wiele poradników dotyczących naprawy deski SUP
można znależć w mediach społecznościowych.
5
JAK UŻYWAĆ KLUCZA DO ZAWORÓW W CELU
USUNIĘCIA PROBLEMÓW Z PRZECIEKAMI W
OKOLICACH ZAWORU:
A. Opróżnić płytę aż do zapadnięcia się górnej i
dolnej warstwy skóry (PVC).
B. Chwyć podstawę zaworu (3) ręką przez dolną
warstwę i trzymaj stabilnie, wkładając klucz do
dokręcania zaworu (1) do górnej części zaworu
(2) i przekręć klucz mocno w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż zostanie
zagwarantowane właściwe uszczelnienie.
C. Jeżeli dokręcenie pokrywy zaworu (2) nadal nie
powiodło się, należy odkręcić pokrywę zaworu (2)
obracając ją całkowicie w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i sprawdzić, czy
w otworze z PVC nie ma żadnych zmarszczek,
rozdarć lub zanieczyszczeń.
D. Jeśli otwór w PVC wygląda na nienaruszony,
należy dodać cienką warstwę kleju naprawczego
(kleju PVC) na PVC.
E. Dokręcić zawór w sposób opisany w punkcie B i
pozostawić klej do wyschnięcia w ciepłym, dobrze
wentylowanym miejscu na 24 godziny.
F. Po 24 godzinach napełnić SUP do 15PSI i
pozostawić nadmuchany na 72 godziny, aby
sprawdzić, czy nie ma wycieku powietrza.
6
INFORMACJE DODATKOWE
CO TO JEST MATERIAŁ DROPSTITCH?
Wszystkie nadmuchiwane deski SUP używają
techniki drop stitch. Technologia ta zapewnia, że
dolna i górna część dski SUP pozostają ze sobą
połączone. Technologia drop stitch wykorzystywana
jest do produkcji desek SUP (Stand Up Paddle
Board). Setki nici łączących górną i dolną część deski
SUP tworzą technologię drop stitch. Łączenia te
zapewniają, że nadmuchiwana dska SUP pozostanie
w oryginalnej formie, nawet pod wysokim
ciśnieniem.
DEFORMACJA
Ponieważ materiał drop stitch szyty jest pionowo
nićmi, na desce SUP zawsze występuje 1 miejsce z
deformacją”. Deformacja ta, może być wyjaśniona
logicznie przez umiejscowienie zaworu. Ze względu
na zawór, w tym miejscu nie ma drutów DROP-
STICH”. Jest to deformacja właściwa dla konstrukcji
SUP i nie ma żadnego wpływu na jakość.
PĘCHERZYKI POWIETRZA POD EVAPADEM
SUPy EVA-PAD mogą mieć 1 lub grupy małych
bąbelków. Ponieważ produkt ten jest wykonany
całkowicie ręcznie, jest to całkowicie normalne.
Warstwy PVC i EVA są klejone ręcznie. Chociaż proces
produkcyjny odbywa się w miejscu wolnym od pyłu,
podczas produkcji na PCV mogą osadzać się małe
cząsteczki. Te pęcherzyki powietrza są kosmetyczne i
nie będą rosnąć ani wpływać na wydajność deski SUP.
RU ИНСТРУКЦИИ
Эти инструкции по применению следует
прочитать и следовать им неукоснительно до
тех пор, пока вы не решите утилизировать вашу
доску для серфинга. При передаче изделия
третьим лицам передавайте им также данную
инструкцию. Особенно внимательно отнеситесь
к требованиям надувания/сдувания в процессе
сборки.

1 Надувная доска для серфинга в позиции стоя
1 Рюкзак
1 Алюминиевое настраиваемое весло
1 Ручной насос
1 Привязь.
1 Присоединяемая кормовая подставка
1 Набор для ремонта
1
1. Н3 Клапан
2. Передний амортизирующий трос
3. EVA коврик против скольжения
4. Ручка для переноса
5. Металлическое кольцо
6. Присоединяемая кормовая подставка

- Использование надувной доски для серфинга
может быть опасным видом деятельности и
требует физических способностей. Человек,
который использует данный продукт, должен
понимать, что занятие серфингом может
привести к серьезному повреждению и даже
быть смертельно опасным.
-
Обратитесь за инс трукциями к лицензированному
или сертифицированному инструктору.
-
Всегда узнайте прогноз погоды до занятия
спортом с надувной доской для серфинга.
- Всегда используйте защитные приспособления
и надевайте личный спасательный жилет.
Надевайте правильную защитную одежду,
соответствующую условиям, такую как
спасательный жилет или солнцезащитный
топ. Холодная вода и холодная погода может
вызвать переохлаждение. Всегда имейте при
себе документы.
- Надевайте шлем при необходимости.
- Не превышайте максимально допустимый вес в
100 кг.
- Не управляйте надувной доской для серфинга
находясь под воздействием лекарственных
средств и/или алкоголя.
- Данная модель разработана для
использования в невозмущенных водах
(озеро, реки и береговая вода в море) в
положении сидя и стоя. Не рекомендуется
использовать надувную доску для серфинга
при высоких волнах и для серфинга.
- Узнайте информацию о прибрежных течениях
и ветрах, так как они могут унести вас в
открытое море.
- Никогда не используйте надувную доску для
серфинга в условиях грозы и молний.
- Проверяйте свое оборудование перед каждым
использованием на предмет достаточного
надува, протекания или других повреждений.
- Не подвергайте оборудование воздействию
экстремальных температур, солнца и
влажности.
- Привязывайте прилагаемую привязь к своей
надувной доске для серфинга.
- Дети должны находится под присмотром
взрослых.
- Всегда информируйте кого-либо о своем
маршруте, времени и месте отплытия и
времени и месте, когда вы намереваетесь
вернуться. Не рекомендуется отправляться
на надувной весельной доске для серфинга
одному.
- Всегда осмотрительно относитесь к другим
людям, находящимся на пляже, как то
пловцы и дети. Постоянно контролируйте свою
надувную доску для серфинга.
- Никогда не оставляйте SUP-доску для сёрфинга
на теплой поверхности в течение длительного
времени, на пляже или на других теплых
поверхностях. Это может повредить вашу доску.
- Утилизируйте изделие в соответствии с
действующими местными правилами по
утилизации, сдав его в специализированный
пункт сбора.
   
 
Удалите все объекты с заостренными и острыми
концами от надуваемой поверхности, чтобы
избежать какого-либо повреждения надувной
лодки для серфинга.
  //

Надуйте лодку для серфинга при помощи
прилагаемого ручного насоса.
2
1. Крышка клапана
2. Кнопка
3. Основание клапана
- Открутите крышку клапана 1. Протолкните
кнопку 2 внутрь и поверните приблизительно
на 90 градусов таким образом, чтобы
установить в «OUT”/”ВЫКЛ» позицию.
- Установите конец шланга насоса и надувайте до
тех пора пока не достигните нужной упругости.
После надувания закрутите все клапаны (по
часовой стрелке). Только крышка клапана
может обеспечить полную ЗАКУПОРКУ ВОЗДУХА
.
- Чтобы выпустить воздух из надувной доски
для серфинга, удалите крышку клапана
1 и нажмите кнопку 2 внутрь повернув
приблизительно на 90 градусов таким образом,
чтобы она оказалась в «IN”/”ВКЛ» позиции.
    
    1  / 15 PSI
( =1000 )
   !!!
Использование электрического насоса или
воздушного компрессора — только под вашу
личную ответственность. Это может привести к
повреждению надувной доски для серфинга.
3
Защелкивающийся замок
  
   
Рекомендуется использовать присоединяемую
кормовую подставку в глубокой воде, что
позволит вам двигать по прямой линии. Не
используйте на мелководье, потому что доска
может задеть за дно. Подставка может быть
присоединена к доске в надутом или сдутом
состоянии. Для того чтобы установить подставку,
вставьте подставку в черную часть на нижней
части надувной доски для серфинга. Чтобы
замкнуть подставку, нажмите защелкивающий
замок в отверстии основания подставки.
4
  ?
Манометр измеряет встречное давление,
которое насос получает во время надувания.
Поскольку воздух не может выйти из доски SUP,
давление растет, и, поскольку воздух не может
выйти, это давление будет отображаться на
манометре. Манометр отображает давление в
фунтах на квадратный дюйм и барах.
Манометр насоса начинает работать, когда
давление в доске SUP становится достаточно
высоким, что может занять некоторое время. Это
означает, что вам нужно накачать много воздуха
в доску SUP, прежде чем прибор заработает.
Измеритель начнет работать с того момента, как
вы почувствуете повышенное давление в доске
SUP.
    

Прилагающееся весло состоящее из 3 частей.
Чтобы настроить весло на нужную длину:
-
Вставьте нижнюю часть шеста
2
в верхнюю часть
шеста
3
. Это будет зафиксировано, когда замок
на шесте
2
защелкнется в отверстии шеста
3
.
- Откройте кнопку на верхнем шесте 2, потянув
кнопку.
- Вставьте нижний шест и выберите длину,
которая вам подходит. Замкните защелку (за
кнопкой) шеста 2 в отверстие шеста 1.
- Длина весла настраивается от минимальной
длины 1.70 м до максимальной длины 2.10 м.
  
Не используйте весло в качестве опоры, чтобы
стоять на SUP. Весло разрешается использовать
только для передвижения по воде, и оно может
сломаться при соприкосновении с озерным/
морским дном.
 
Перед тем как вы начнете использовать доску
для серфинга, присоедините сначала привязь к
доске и себе.
- Привяжите привязь в металлическому кольцу
на верхней части доски.
- Привяжите другой конец привязи к своей
лодыжке. Когда вы упадете в воду, привязь будет
служить гарантией, что доска не уплывет от вас.
     
- Очищайте и проверяйте надувную доску и все
аксессуары. Используйте мягкий не царапающий
очиститель.
- Убедитесь, что доска для серфинга полностью
просохла перед тем, как убирать ее в рюкзак. В
противном случае, может возникнуть плесень
и появиться затхлый запах, и поверхностные
ткани, а также внутренние отсеки доски для
серфинга будут страдать и повредятся от воды.

Хотя надувная доска для серфинга произведена
из особо прочного материала, все же возможно
появление трещин или дырок при неаккуратном
использовании продукта. Для ремонта небольших
повреждений прилагается набор для ремонта.
- Приготовьте округлый кусок материала
требуемого размера для ремонта.
- Обработайте материал для ремонта и область
вокруг места протекания алкоголем.
- Н
анесите 3 тонких слоя клея на поверхность и на
кусок материала для ремонта. Подождите 5 минут
между каждым последующим нанесением.
- После 3-го слоя подождите 10-15 минут до
того, как поместить заплатку. Используйте
валик для более ровного нанесения материала.
Обращайте особое внимание на края.
- Подождите по крайне мере 24 часа перед
надуванием SUP доски для серфинга.
- Множество руководств по ремонту SUP в
социальных сетях.
5
   
 , 
     
,   .
А. Выпустите воздух из доски до такой степени,
чтобы верхняя и нижняя части (ПВХ)
полностью сомкнулись.
Б. Захватите основание клапана (3) рукой
за нижний слой материала и прочно
удерживайте в то время, когда вы вставляете
ключ для затяжки клапанов (1) в верхнюю
часть клапана (2) и твердо поворачивайте
ключ по часовой стрелке до тех пор, пока не
будет гарантировано прочное закрепление.
В. Если же закрепление верхней части клапана
не достаточное, открутите полностью верхнюю
часть клапана (2), поворачивая ее против
часовой стрелки, и осмотрите отверстие из
пвх на предмет морщинок, повреждений или
налие частиц мусора.
Г. Если отверстие из пвх не имеет признаков
повреждения, нанесите тонкий слой клея для
ремонта (клей ПВХ) на ПВХ.
Е. Затяните клапан, как описано в части Б, и
дайте клею высохнуть в теплом хорошо-
проветриваемом помещении на протяжении
24 часов.
Ж.24 часа спустя надуйте доску для серфинга до
15PSI и оставьте надутой на 72 часа, чтобы
проверить на предмет утечки воздуха.
6
 
  DROPSTITCH?
Во всех надувных досках SUP (Сапсерфинг)
используется материал drop-stitch. Эта технология
гарантирует соединение нижней и верхней части SUP
друг с другом. Drop stitch-это технология, используемая
для производства Доски для Сапсерфинга. Сотни
волокон, которые соединяют верхнюю и нижнюю
части SUP, образуются по технологии drop-stitch. Эти
волокна гарантируют, что надувная SUP (Сапсерфинг)
доска сохраняет свою первоначальную форму даже
под высоким давлением.
18 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 19

Поскольку материал drop-stitch сшивается
вертикально нитками, на SUP всегда есть 1 место
с “деформацией”. Эта деформация логически
объясняется тем, что она находится в месте
размещения клапана. Из-за клапана в этом
месте нет “DROP-STITCH волокон”. Эта деформация
является естественной для данной конструкции
SUP и не отражается на качестве изделия.
   
SUP-ы ЭВА-ПЕНКА могут содержать 1 или
несколько скоплений крошечных пузырьков.
Поскольку этот продукт выполнен полностью
вручную, это является совершенно нормальным.
Слои ПВХ и Эва склеиваются вместе вручную. Хотя
производственный процесс находится в зоне,
свободной от пыли, некоторые мелкие частицы
могут оседать на ПВХ во время производства. Эти
пузырьки воздуха являются косметическими и не
будут увеличиваться или влиять на службу вашей
SUP-доски.
TR TALİMAT
SUP kullanılmadan önce bu kullanım talimatları
dikkatle okunup uygulanmalıdır. Ürünü üçüncü
bir tarafa devrederken, daima dökümanların dahil
edildiğinden emin olun. Montaj prosedürünün
şişirme/söndürme sırasını doğru takip etmeye özen
gösterin.
İÇİNDEKİLER
1 Ayakta Şişirebilir kano
1 Sırt Çantası
1 Alüminyum ayarlanabilir kürek
1 El Pompası
1 Kayış
1 Sökülebilir skeg
1 Onarım kiti
1
1. H3 Valfı
2. Ön Esnek kordon
3. Kaydırmaz EVA ped
4. Taşıma kulpu
5. Metal halka
6. Sökülebilir skeg
UYARI
- SUP son derece tehlikeli ve ziksel olarak zorlayıcı
olabilir. Bu ürünün kullanıcısı ayakta kano
kullanmanın ciddi yaralanmaya veya ölüme neden
olabileceğini bilmelidir.
- SUP talimatları için lisanslı veya sertikalı bir
eğitmene danışın.
- SUP kanoyu kullanmadan önce daima hava
durumunu kontrol edin. SUP kanoyu asla fırtınalı
ve yıldırımlı havalarda kullanmayın.
- Daima uygun koruyucu ekipman ve kişisel
yüzdürme donanımı kullanın. Dalış kıyafeti veya
UV üstlük gibi koşullara uygun doğru koruyucu
giysiler giyin. Soğuk su ve soğuk hava hipotermiye
neden olabilir. Daima kimlik taşıyın.
- Uygun olduğunda kask takın.
- 100 kg maksimum ağırlık kapasitesini aşmayın.
- İlaç ve/veya alkolün etkisinde olduğunuzda SUP
kanoyu kullanmayın.
- Bu model durgun sularda (göl, nehir, deniz
kıyısı) ayakta ve oturur konumda kullanım için
tasarlanmıştır. SUP kanonun yüksek dalgalarda
veya sörf için kullanılması tavsiye edilmez.
- Sizi denize taşıyabileceklerinden kıyıdan esen
rüzgarlar ve akımlar konusunda dikkatli olun.
- Her kullanımdan önce aşınma, sızdırma veya arıza
işaretleri bakımından ekipmanınızı kontrol edin.
- Ürünü aşırı düşük veya yüksek sıcaklıklardan,
güneşten ve nemden koruyunuz.
- Temin edilen kayışı daima SUP kanonuza bağlayın.
- Çocuklar daima yetişkin gözetiminde olmalıdır.
- Kanoyu kullanacağınız güzergah, çıkış saatiniz
ve yeriniz ile hedeenen varış saatiniz ve yerinizi
daima birilerine bildirin. Yalnız başına kano
kullanılması tavsiye edilmez.
- Özellikle yüzücüler ve çocuklar olmak üzere sahili
kullanan diğer kişilere dikkat edin. SUP kanoyu ve
küreği daima kontrol altında tuttuğunuzdan emin
olun.
- Sup paddle board’ınızı asla bir plaj veya diğer
yüzeyler gibi sıcak bir yüzeyde uzun süre
bırakmayın. Bu, board’ınıza zarar verebilir.
- Ürünü yerel ve güncel düzenlemelere uygun olarak
toplama noktasına atınız.
SUP KANOYU İİRMEK İÇİN HAZIRLIKLAR
SUP kanoya zarar vermemesi için keskin ve sivri uçlu
tüm nesneleri zeminden kaldırın.
MONTAJ TALİMATLARI / İİRME / İNDİRME
SUP kanoyu temin edilen el pompasıyla şişirin.
2
1. Valf kapağı
2. Düğme
3. Valf tabanı
- Valf kapağını 1 sökün. Düğmeyi 2 içe doğru itin ve
yaklaşık 90 derece döndürerek “DIŞARI” konumuna
getirin.
- Pompa hortumunun ucunu içeri sokun ve istenen
basınca ulaşana kadar şişirin. Şişirdikten sonra
valf kapağını tamamen (saat yönünde) sıkın.
Yalnızca valf kapağı nihai HAVA SIZDIRMAZLIĞINI
sağlayabilir.
- SUP kanodaki havayı boşaltmak için valf kapağını
1 sökün ve düğmeyi 2 içeri doğru iterek yaklaşık
90 derece çevirip “İÇERİ” konumuna getirin.
Bu SUP kano için doğru basınç maksimum 1
bar / 15 PSI (=1000 mBar)
BUNU AMAYIN!!
Elektrikli pompa veya hava kompresörü kullanımına dair
tüm risk size aittir. Bu SUP kanonun hasar görmesine
neden olabilir.
3
Kilit pimi
SUP KANONUN ARKA TARAFINDA
SÖKÜLEBİLİR SKEG
Düz bir çizgide ileri doğru ilerlemenize olanak
sağlayacak derin suda sökülebilir skeg kullanılması
tavsiye edilir. Sığ suda skeg kullanmayın; aksi halde
skeg dibe çarpabilir. Skeg gerek şişirildikten sonra
gerek şişirilmeden önce SUP kanoya yerleştirilebilir.
Skegi takmak için, skegi SUP kanosunun arka
tarafındaki siyah parçanın içine doğru itin. Skegi
sabitlemek için skeg taban deliğine kilit pimini geçirin.
4
BASINÇ GÖSTERGESI NASIL ÇALIIR?
Bir basınç göstergesi, şişirme işlemi sırasında
pompanın aldığı basıncı ölçer. Hava SUP panelinden
kaçamayacağı için basınç artar ve hava dışarı
çıkamayacağı için bu basınç manometrede
gösterilecektir. Gösterge, basıncı PSI ve BAR cinsinden
gösterir.
SUP panosundaki basınç yeterince yüksek olduğunda
pompanın basınç göstergesi çalışmaya başlar, bu biraz
zaman alabilir. Bu, sayaç çalışmaya başlamadan önce
SUP panosuna fazla hava pompalamanız gerektiği
anlamına gelir. SUP panosunda daha yüksek basınç
hissetmeye başladığınız andan itibaren ölçüm cihazı
çalışmaya başlayacaktır.
TEMİN EDİLEN KÜREĞİN MONTAJ TALİMATLARI
Temin edilen kürek 3 parçadan oluşur.
Küreği istenen uzunluğa ayarlamak için:
- Direğin alt kısmını 2 direğin üst kısmının 3 içine
yerleştirin. Direk 2 üzerindeki pim direk 3’ün
deliğinde tıkladığında sabitlenebilir.
- Direk 2nin üzerindeki düğmeyi çekerek düğmeyi
açın.
- Direğin alt kısmını 1 yerleştirin ve size uygun
uzunluğu seçin. Direk 2nin pimini (düğmenin
arkasında) direk 1in deliğine tık sesi duyana
kadar yerleştirin.
- Kürek uzunluğu minimum 1,70 m uzunluğa ve
maksimum 2,10 m uzunluğa ayarlanabilir.
KÜREĞINIZI KULLANMA
Küreği SUP üzerinde durmak için destek olarak
kullanmayın. Kürek sadece suda kürek yapmak için
kullanılabilir ve göl/deniz tabanı ile temas ettiğinde
kırılabilir.
KAYII TAKMA
SUP kanoyu kullanmaya başlamadan önce ilk olarak
temin edilen kayışı SUP kanoya ve kendinize takın.
- Kayışı SUP kanonun üst kısmındaki metal halkaya
takın.
- Kayışın diğer ucunu ayak bileğinize takın.
Suya düştüğünüzde kayış SUP kanonun
sürüklenmemesini sağlar.
SUP KANONUN BAKIMI
-
SUP kanoyu ve tüm aksesuarlarını temizleyip kontrol
edin. Haf, aşındırmaz bir temizleyici kullanın.
- SUP kanoyu sırt çantasına yerleştirmeden önce
tamamen kuruduğundan emin olun. Aksi halde
bu, küfe, rahatsız edici kokuya ve SUP kanonun
yüzeyinin/kabuğunun veya iç haznelerinin su
hasarına maruz kalmasına neden olabilir.
ONARIMLAR
SUP kano güçlendirilmiş ve sert materyalden
üretilmiş olsa da, SUP kano düzgün
kullanılmadığında delikler veya çatlak oluşması
mümkündür. Küçük bir hasarın onarımı için onarım
kiti temin edilmektedir.
- Onarım materyaliyle doğru ölçülerde yuvarlak bir
yama hazırlayın.
- Onarım materyalini ve sızıntının etrafındaki alanı
alkolle temizleyin.
- Hem kanonun hem de onarım materyalinin
yüzeyine 3 ince, eşit tabaka yapıştırıcı uygulayın.
Her bir katman arasında 5 dakika bekleyin.
- 3. katmandan sonra onarım materyalini
uygulamadan önce 10-15 dakika bekleyin. Onarım
materyalini pürüzsüz bir şekilde uygulamak için
bir el silindiri kullanın. Kenarlara özellikle dikkat
edin.
- Yeniden şişirmeden önce en az 24 saat bekleyin.
- SUP tamiri için sosyal medyada birçok eğitici
malzeme bulabilirsiniz.
5
VALF BÖLGESINDEKI SIZINTI PROBLEMLERINI
GIDERMEK IÇIN VALF ANAHTARININ
KULLANIMI:
A. Üst ve alt (PVC) zarlar çökene kadar tahtayı
söndürün.
B. Alt tabakadan tutarak valf tabanını (3) elinizle
sıkıca tutun ve valf anahtarını (1) valfın tepesine
(2) sokun. Düzgünce kapanana kadar anahtarı
sıkıca saat yönünde çevirin.
C. Valf tepesi (2) hala sıkılaşmadı ise valf tepesini (2)
saat yönünün tersine çevirerek hepten sökün ve
PVC delik ağzını buruşma, yırtılma veya kir için
kontrol edin.
D. PVC delik ağzı zarar görmemiş ise PVC’nin üzerine
ince bir tabaka tamirat yapışkanı (PVC zamkı)
sürün.
E. B’de anlatıldığı gibi valfı sıkın ve zamkın kuruması
için 24 saat boyunca ılık, iyi havalandırılmış bir
yere bırakın.
F. 24 saat sonra SUP’yi 15 psi kadar şişirin ve hava
sızıntısını kontrol etmek için 72 saat şişik bırakın.
6
EK BILGILER
DROP STITCH MALZEMESİ NEDİR?
Tüm şişirilebilir SUP Levhalar drop stitch kullanır. Bu
teknoloji, bir SUP’nin alt ve üst kısmının birbirine
bağlı kalmasını sağlar. Drop stitch, Stand Up Paddle
Board üretmek için kullanılan teknolojidir. Bir
SUPnin üstünü ve altını birbirine bağlayan yüzlerce
iplik, drop stitch teknolojisini oluşturur. Bu teller,
şişirilebilir bir supboardun yüksek basınç altında bile
orijinal formunda kalmasını sağlar.
DEFORMASYON
Drop stitch malzemesi ipliklerle dikey olarak
dikildiğinden, SUP üzerinde her zaman
deformasyon” gösteren bir alan vardır. Bu
deformasyon, vananın pozisyonu nedeniyle
mantıksal olarak açıklanabilir. Vana nedeniyle, bu
alanda “DROP-STICH kabloları” mevcut değildir.
Bu, SUP tasarımının doğasında bulunan bir
deformasyondur ve ürün kalitesi üzerinde herhangi
bir etkisi yoktur.
EVAPAD ALTINDAKİ HAVA BALONCUKLARI
SUPs EVA-PAD 1 veya daha fazla küçük baloncuk
grupları barındırabilir. Bu ürün tamamen el yapımı
olduğundan, bu kesinlikle normaldir. PVC ve EVA
tabakaları elle yapıştırılır. Üretim süreci tozsuz bir
alanda olmasına rağmen, üretim sırasında PVC
üzerine bazı küçük parçacıklar yerleşebilir. Bu
hava kabarcıkları kozmetiktir ve SUP tahtanızın
performansını artırmaz veya etkilemez.
DK INSTRUKTIONER
Denne brugsanvisning skal læses og følges
op grundigt, før anvendelse af SUP bord. Når du
videregiver produktet til en tredjepart, skal du altid
sørge for, at dokumentationen er inkluderet. Vær
særligt opmærksom på at følge op på den korrekte
sekvens af pumpning / tømning af samlings
proceduren.
INDHOLD
1 Oppustelig Stand-Up paddleboard
1 Rygsæk
1 Aluminium justerbar paddle
1 Håndpumpe
1 Snor.
1 Aftagelig skeg
1 Reparationssæt
1
1. H3 Valve
2. Front bungee ledningen
3. Non slip EVA pad
4. Bærehåndtag
5. Metal ring
6. Aftagelig nne
ADVARSEL
- SUP kan være meget farlige og fysisk krævende.
Brugeren af dette produkt bør forstå, at deltage
i stand up paddling kan indebære alvorlig skader
eller døden.
- Søg SUP instruktion fra en autoriseret eller
certiceret instruktør.
- Kontroller altid vejrudsigter før brug af SUP bord.
Brug aldrig SUP bord i tordenvejr.
- Brug altid passende beskyttelsesudstyr
og bær en redningsvest. Bær den korrekte
beskyttelsesbeklædning til de betingelser, som en
våddragt eller en UV top. Koldt vand og koldt vejr
kan resultere i hypotermi. Bær altid identikation.
- Brug en hjelm såfremt det er hensigtsmæssigt.
- Må ikke overstige den maksimale vægtkapacitet på 100 kg.
- Betjen ikke SUP bord under påvirkning af narkotika
og / eller alkohol.
- Denne model er designet til at blive brugt i ade
farvande (sø, oder, hav) i stående og siddende
stilling. Det anbefales ikke at bruge SUP bord i høje
bølger og heller ikke til surng.
- Pas på oshore vind og strømforhold, som kan
trække dig ud på havet.
- Tjek dit udstyr før hver anvendelse, for tegn på
slid, lækager eller asko.
- Beskyt denne artikel mod ekstreme temperaturer,
sol og fugtighed.
- Bind den medfølgende snor til dit SUP bord.
- Børn skal altid være under opsyn af voksne.
- Informere altid nogen om din paddling rute, tid
og sted for afgang og dit forventede tidspunkt
og sted for ankomsten. Paddling alene kan ikke
anbefales.
- Hold øje med andre strand brugere især svømmere
og børn. Sørg for at holde SUP bord og padle under
kontrol på alle tidspunkter.
- Forlad aldrig dit sup paddleboard i længere tid
på en varm overade som en strand eller andre
overader. Dette kan medføre skader på dit board.
- Bortskaf varen i overensstemmelse med lokale,
gældende regler på et indsamlingssted.
FORBEREDELSE TIL PUMPNING AF SUP
BOARD.
Fjern alle skarpkantede og spidse genstande fra
overaden for at undgå at beskadige SUP bord.
MONTERINGSVEJLEDNING / INFLATION /
DEFLATION.
Pump SUP bord med den medfølgende håndpumpe.
20 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 21
2
1. Ventil dækslet
2. Knap
3. Ventil bund
- Skru ventilhætten 1. Tryk på knappen 2 og drej
cirka 90 grader, så den er i “OUT” position.
- Sæt pumpeslangens endestykke op og pust op,
indtil du vil nå det ønskede tryk. Efter ination
strammes alle ventilhætter (med uret). Kun
ventilhætten sikre endelige lufttæthed.
- For at frigøre luften fra SUP bord, ern da
ventilhætten 1, tryk på knappen 2 og drej cirka
90 grader, så det er i “IN” position.
Det korrekte tryk for dette SUP board er
maksimalt 1 bar / 15 PSI (= 1000 mBar)
Overskrid ikke denne grænse !!
Ved pumpning med hjælp af en elektrisk pumpe
eller en luftkompressor foregår under egen risiko.
Dette kan føre til beskadigelse af SUP bord.
3
Låsestiften
AFTAGELIG FINNE PÅ BAGSIDEN AF SUP
BOARD.
Det anbefales at bruge den aftagelige nne på dybt
vand, hvor det vil give dig mulighed for at bevæge
nnen fremad i en lige linje. Brug den ikke på lavt
vand da nnen kan ramme bunden. Finnen kan
placeres på SUP bord, hvis dette er oppustet eller
tømt. For at samle nnen skub da nnen i den sorte
del på bagsiden af SUP bord. For at låse nnen skub
da låsestiften i nnens bund hul.
4
HVORDAN VIRKER TRYKMÅLEREN?
En trykmåler måler det modtryk, pumpen modtager
under oppumpning. Dette modtryk består af luften,
der er i SUP-boardet. Da luften ikke kan komme ud,
får du modtryk. Dette modtryk måler trykmåleren.
Trykmåleren viser modtrykket i PSI eller BAR.
Pumpens trykmåler begynder at virke, når
modtrykket i SUP-boardet er højt nok, hvilket kan
tage noget tid. Dette betyder, at du skal pumpe
meget luft ind i SUP-boardet, før måleren begynder
at virke. Måleren fungerer fra det øjeblik, du
begynder at føle modtryk i SUP-boardet.
MONTERINGSVEJLEDNING MEDFØLGES PADDLE
Den medfølgende paddle består af 3 stk.
For at justere padle til den ønskede længde:
- Sæt bunden af stangen 2 til toppen af stangen
3. Dette kan blive fastsat, når stiften på pol 2 er
klikket i hullet for pol 3.
- Åbn knappen på toppen af pol 2 ved at trække i
knappen.
- Sæt bunden af stangen 1 og vælge den længde,
der passer dig. Klik stiften (bag knap) af pol 2 i til
hullet af pol 1.
- Den paddle længde kan justeres fra minimum
længde 1,70 mtr til maksimalt 2,10 mtr.
SÅDAN BRUGES DIN PAGAJ
Brug ikke pagajen som støtte til at stå på SUP
boardet. Pagajen må kun bruges i vandet og kan gå i
stykker, når den kommer i kontakt med havbunden.
MONTERING AF SNOR
Før du begynder at bruge SUP bord først vedhæfte
inkluderet snor til SUP bord og dig selv.
-
Fastgør snoren til metalringen på toppen af SUP bord.
- Fastgør den anden side af lejekontrakten til din
ankel. Når du falder i vandet snor sikrer, at SUP
board ikke vil yde væk.
VEDLIGEHOLDELSE SUP BOARD
- Rengør og tjek SUP bord og alt tilbehør. Brug en
mild, ikke vaskning sæbe.
- Sørg for, at SUP bord er helt tørt, før du placerer
det i rygsækken. Ellers kan det medføre mug,
dårlig lugt og huden / skrog eller de indvendige
kamre i SUP bord vil lide af vandskade.
REPARATIONER
Selv om SUP bord er fremstillet af et styrket og sejt
materiale, er det stadig muligt at forårsage huller
eller sprækker, når SUP bord håndteres forkert. Til
reparation af en lille skade et reparationssæt er
inkluderet.
- Forbered en rund plaster med reparation materiale
med korrekte målinger.
- Rengør reparation materiale og området omkring
lækagen med alkohol.
- Anvend 3 tynde, jævne lag af lim til både
overaden af bestyrelsen og reparationen
materiale. Vent 5 minutter mellem hvert lag.
- Efter den 3. pels, vente 10-15 minutter før du
anvender reparation materiale. Brug en handroller
at anvende reparationen materiale jævnt. Vær
særlig opmærksom på kanterne
- Vent mindst 24 timer, før genpumpning.
- Mange tutorials på sociale medier angående SUP-
reparationer.
5
SÅDAN BRUGES VENTILNØGLEN TIL AT LØSE
LÆKAGEPROBLEMER I VENTILENS PLACERING:
A. Skub tavlen ud, indtil den øverste og nederste
hud (PVC) er kollapset.
B. Tag fat i ventilbunden (3) med hånden gennem
bundlaget, og hold støt, mens du indsætter
ventilspændingsnøglen (1) i ventilens top (2),
og drej skruenøglen ordentligt med uret, indtil
korrekt tætning er garanteret.
C. Hvis spænding af ventilpladen (2) stadig ikke
lykkedes, skrues ventiltappen (2) helt ud
ved at dreje den mod uret og inspicere PVC-
åbningshullet for eventuelle rynker, revner eller
snavs.
D. Hvis PVC-åbningshullet ser intakt ud, skal du
tilføje et tyndt lag reparationslim (PVC-lim) på
PVC.
E. Spænd ventilen som beskrevet i B, og lad limen
tørre i et varmt godt ventileret område i 24 timer.
F. Efter 24 timer pumpes SUP op til 15PSI og lad det
være oppustet i 72 timer for at kontrollere, om der
er luft lækage.
6
YDERLIGERE INFORMATION
HVAD ER DROPSTITCH MATERIAL?
Alle oppustelige SUP-boards bruger dråbesømme.
Denne teknologi sikrer, at bunden og toppen af en
SUP forbliver forbundet til hinanden. Drop stitch er
den teknologi, der bruges til at fremstille et Stand
Up Paddle Board. Hundredvis af tråde, der forbinder
toppen og bunden af en SUP danner drop-stitch-
teknologien. Disse ledninger sikrer, at et oppusteligt
supboard forbliver i sin oprindelige form, selv under
højt tryk.
DEFORMATION
Da drop-stitch-materiale sys lodret med gevind,
er der altid 1 plads på SUP med en deformation.
Denne deformation kan forklares logisk ved
placeringen af ventilen. På grund af ventilen er der
ingen “DROP-STICH-syninger” til stede på dette sted.
Dette er en deformation, der følger med designet af
SUP og har ingen indydelse på kvaliteten.
LUFTBOBLER UNDER EVA PUDEN
EVA puden på SUP boardet kan have en eller ere
bittesmå bobler. Da dette produkt er helt håndlavet,
er dette helt normalt. Lagene af PVC og EVA limes
sammen i hånden. Selvom produktionsprocessen er
i et støvfrit lokale, kan nogle små partikler sætte sig
på PVCen under fremstillingen. Disse luftbobler er
kosmetiske og vil ikke vokse eller påvirke ydeevnen
på dit SUP-board.
NO INSTRUKSJON
D
enne bruksanvisningen skal leses
og følges opp nøye, før du bruker SUP brettet.
Hvis produktet gis til en annen person, må disse
dokumentene også følge med. Vær spesielt nøye
med å følge opp riktig rekkefølge ved oppblåsning/
tømming under monteringsprosedyren.
INNHOLD
1 Oppblåsbart Stand-Up paddlebrett
1 Ryggsekk
1 Justerbar aluminiumsåre
1 Håndpumpe
1 Snor.
1 Avtagbar nne
1 Reparasjonssett
1
1. H3 Ventil
2. Fremre strikk
3. Antislip EVA matte
4. Bærehåndtak
5. Metallring
6. Avtagbar nne
ADVARSEL
-
SUP (Stand-up paddlebrett) kan være svært farlig
og fysisk krevende. Brukeren av dette produktet
bør forstå at å delta i stand-up padling, kan
medføre alvorlig skade eller død.
- Søk SUP instruksjon fra en instruktør som har
lisens eller er sertisert.
- Kontroller alltid værmeldingen før du bruker SUP-
brettet. Bruk aldri SUP brettet i lyn og tordenvær.
- Bruk alltid redningsvest og egnet verneutstyr.
Bruk riktig verneutstyr tilpasset forholdene,
slik som våtdrakt eller en UV topp. Kaldt vær og
vann kan føre til nedkjøling. Ha alltid med deg
identikasjon.
- Bruk hjelm når det er nødvendig.
- Ikke overskrid maksimal vektkapasitet på 100 kg.
- Ikke bruk SUP brettet under påvirkning av
narkotika og/eller alkohol.
- Denne modellen er konstruert for å brukes på
att vann (innsjø, elver, på kysten) i stående og
sittende stilling. Det er ikke anbefalt å bruke SUP
brettet i høye bølger eller til surng.
- Pass deg for vind og havstrøm som kan ta deg ut
på havet.
- Sjekk utstyret før hver bruk etter tegn på slitasje,
lekkasjer eller feil.
- Produktet må beskyttes mot ekstrem hete, kulde,
fuktighet og sollys.
- Fest det medfølgende båndet til SUP brettet til
enhver tid.
- Barn skal alltid være under oppsyn av voksne.
- Informer alltid noen om paddleruten, slik som
tid og sted for avreise og planlagt tid og sted for
ankomst. Padling alene er ikke anbefalt.
- Se opp for andre strandbrukere, spesielt svømmere
og barn. Sørg for å holde SUP brettet og padleåren
under kontroll til enhver tid.
- La aldri SUP-padlebrettet ligge på varm overate
i lengre tid, som f.eks. på stranda eller på andre
varme overater. Dette kan skade padlebrettet.
- Skal varen kastes, må dette gjøres ved en
deponeringsplass i samsvar med gjeldende lokale
forskrifter.
FORBEREDELSER TIL OPPBLÅSNING AV SUP
BRETTET
Fjern alle skarpe kanter og spisse gjenstander fra
overaten for å unngå skade på SUP brettet.
MONTERING / OPPBLÅSNING / TØMMING
Blås en SUP brettet med den medfølgende
håndpumpen.
2
1. Ventilhette
2. Knapp
3. Ventilunderdel
- Skru av ventilhetten 1. Trykk inn knappen 2 og vri
omtrent 90 grader slik at den kommer ut.
- Sett inn endestykket på pumpeslangen og blås
opp til du når ønsket trykk. Etter oppblåsning,
skru på ventilhetten igjen. Lufttetthet kan kun
garanteres etter at ventilhetten er satt på.
- For å tømme SUP brettet for luft, skru av
ventilhetten 1 og trykk inn knappen 2. Vri
omtrent 90 grader slik at den blir innetrykt.
Riktig lufttrykk for SUP brettet er maksimalt 1
bar / 15 PSI (= 1000 mBar)
MÅ IKKE OVERSKRIDES!!
Bruken av elektrisk pumpe eller luftkompressor er på
egen risiko. Dette kan føre til skade på SUP brettet.
3
Låsebolt
AVTAGBAR FINNE BAK PÅ SUP BRETTET
Det anbefales å bruke den avtakbare nnen på dypt
vann, da den gjør det mulig å bevege seg fremover
i en rett linje. Ikke bruk den på grunt vann, fordi
nnen kan tree bunnen. Finnen kan plasseres på
SUP brettet når den er oppblåst eller tom. For å
montere nnen, skyv nnen inn i den svarte delen
på baksiden av SUP brettet. For å låse nnen, skyv
låsebolten inn i hullet på nnen.
4
HVORDAN FUNGERER TRYKKMÅLEREN?
En trykkmåler måler mottrykket pumpen mottar
under oppblåsing. Dette mottrykket består av luften
som er i SUP-brettet. Siden luften ikke kommer
ut, får du mottrykk. Dette mottrykket blir målt av
trykkmåleren og vises i PSI eller BAR.
Trykkmåleren til pumpen vil begynne å virke når
mottrykket i SUP-brettet er høyt nok, dette kan ta
litt tid. Dette betyr at du først må pumpe mye luft i
padlebrettet før måleren begynner å virke. Måleren
vil derfor fungere fra det øyeblikket du begynner å
føle mottrykk i SUP-brettet.
MONTERINGSANVISNING AV ÅRE
Den medfølgende padleåren består av 3 deler.
Justering av padleåren til ønsket lengde:
- Sett inn bunnen av stangen 2 inn i toppen på
stangen 3. Disse kan settes fast når bolten på
stangen 2 klikkes på plass i hullet på stangen 3.
- Åpne knappen på toppen av stangen 2 ved å
trekke i knappen.
- Sett inn bunnen av stangen 1 og velg den lengden
som passer deg. Sett inn pinnen (bak knappen) på
stangen 2, inn i hullet på stangen 1.
- Pa
dleårens lengde kan justeres fra en minimum
lengde på 1,70 m, til en maksimal lengde på 2,10 m.
HVORDAN BRUKE PADLEÅREN
Padleåren må ikke anvendes til støtte mens du står
på SUP-brettet. Padleåren brukes utelukkende til
padling i vannet. Den kan brekkes hvis den kommer
i kontakt med sjø- eller havbunnen.
FESTING AV SNOREN
Før du begynner å bruke SUP brettet, fest først
medfølgende snor til SUP brettet og deg selv.
- Fest snoren til metallringen på toppen av SUP
brettet.
- Fest den andre enden av snoren til ankelen. Når du
faller i vannet, sørger da snoren for at SUP brettet
ikke yter bort.
VEDLIKEHOLD AV SUP BRETTET
- Rengjør og sjekk SUP brettet og alt tilbehør. Bruk
en mild, ikke-skurende såpe.
- Sørg for at SUP brettet er helt tørt før du legger det i
sekken. Ellers kan dette føre til mugg og vond lukt,
samt at overaten/skroget eller de innvendige
kamrene i SUP brettet kan få vannskader.
REPARASJONER
Selv om SUP brettet er produsert av et forsterket og
robust materiale, er det fortsatt mulig å forårsake
hull eller sprekker når SUP brettet blir brukt feil.
Et reparasjonssett er inkludert for reparasjon av
mindre skader.
- Lag en rund lapp med riktige mål av
reparasjonsmaterialet.
- Rengjør reparasjonsmaterialet og området rundt
lekkasjen med alkohol.
- Påfør 3 tynne jevne lag med lim på både overaten
på brettet og på reparasjonsmaterialet. Vent 5
minutter mellom hvert lag.
- Etter det tredje laget, vent 10-15 minutter før du
fester reparasjonsmaterialet. Bruk en håndrulle
for å lime reparasjonsmaterialet jevnt. Vær spesielt
oppmerksom rundt kantene.
- Vent minst 24 timer før oppblåsing.
- På sosiale medier kan du nne mange tutorials
som viser hvordan du reparerer et SUP-brett.
22 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 23
5
HVORDAN BRUKES VENTILNØKKELEN FOR Å
LØSE LEKKASJEPROBLEMER VED VENTILEN:
A. La brettet tømmes av luft slik at det øverste og
underste laget (PVC) er sunket sammen.
B. Ta tak i ventilbasen (3) med hånden din gjennom
underkanten av brettet. Hold denne fast mens du
plasserer den medfulgte nøkkelen som beregnet
til klappen (1) i ventilåpningen (2) på plass, og
skru nøkkelen skikkelig fast med klokken. Dette
gjøres til det er helt tett.
C. Hvis ventilhetten (2) ikke har blitt skrudd fast
skikkelig, løsner du den (2) helt, mot klokken, og
undersøker PVC-åpningen for rynker, revner eller
urenheter.
D. Hvis PVC-åpningen fremdeles er intakt, har du
på et tynt lag med reparasjonslim (PVC-lim) på
PVC-en.
E. Skru fast ventilen slik som er forklart i punkt B,
og la limet tørke i 24 timer på et varmt og godt
ventilert sted.
6
EKSTRA INFORMASJON
HVA ER DROPSTITCHMATERIAL?
Alle oppblåsbare SUP-brett bruker «drop-stitch».
Denne teknologien sørger for at toppen og bunnen
av et SUP-brett henger sammen. «Drop-stitch» er
teknologien som brukes til produksjon av Stand
Up Paddle Board. Hundrevis av tråder som fester
sammen toppen og bunnen av et SUP-brett utgjør
«drop-stitch»-teknologien. Disse trådene sørger for
at det oppblåsbare SUP-brettet forblir i sin originale
form, selv under høyt trykk.
DEFORMERING
Siden «drop stitch»-material er sydd vertikalt med
tråder, er det alltid ett sted på SUP-brettet med en
«deformasjon». Denne deformasjonen er logisk
forklart med plasseringen av ventilen. På grunn av
ventilen, er ikke «drop-stitch»-tråder sydd på dette
stedet. Dette er en deformasjon som kommer av
SUP-brettets design, og har ingen innytelse på
kvaliteten.
LUFTBOBLER UNDER EVASKUMPOLSTRINGEN
SUP-brettets EVA-skumpolstring kan inneholde
én eller ere grupper av små luftbobler. Siden
dette produktet er i sin helhet håndlaget, er dette
helt normalt. PVC- og EVA-lagene er limt sammen
for hånd. Og selv om produksjonsprosessen skjer
på et støvfritt sted, kan små partikler sette seg på
PVC-en under produksjonen. Disse luftboblene
er kosmetisk, og vil ikke ekspandere eller påvirke
ytelsen av SUP-brettet.
SBRUKSANVISNING
Denna bruksanvisning måste läsas
igenom noggrannt och följas. Om du ger bort
produkten måste bruksanvisningen följa med. Följ
anvisningarna i rätt ordning för att pumpa upp /
tömma luft ur SUP brädan.
TILLBEHÖR/ DELAR:
1 Uppblåsbar SUP bräda
1 Ryggsäck
1 Aluminium paddel, inställningsbar längd.
1 Handpump
1 Rem.
1 Avtagbar fena
1 Reparationsset
1
1. H3 Ventil
2. Rep främre del
3. EVA anti-glid klädsel
4. Handtag
5. Metallring
6. Avtagbar fena
VARNING
- SUP paddelbrädan kan vara farlig och fysiskt
krävande. Användaren av denna produkt måste
vara medveten om att stå upp paddling kan orsaka
allvarliga skador eller dödsfall.
- Rådgör med en kvalicerad eller legitimerad
instruktör för rätt instruktion.
- Kontrollera alltid väderprognosen innan du
använder SUP brädan. Använd aldrig SUP brädan
vid storm eller åskväder.
- Använd alltid passande skyddande klädsel och
använd ytväst. Använd rätt kläder för väderleken
såsom en våtdräkt eller UV-skyddande kläder. Kallt
vatten och kallt väder kan leda till underkylning.
Bär alltid legitimation.
- Använd hjälm vid behov.
- Överskrid ej maximala bärvikten 100 kg.
- Använd ej SUP brädan när du är påverkad av
alkohol eller droger.
- Denna modell SUP bräda är designad för att
användas på grunt vatten (sjöar, oder, vid kusten)
stående eller sittande. Det är ej rekommenderat
att använda SUP brädan i höga vågor, för att surfa.
- Observera vinden från land och strömmar som kan
föra dig långt ut på havet.
- Använd aldrig SUP brädan under storm och åskväder.
- Kontrollera alltid om utrustningen har tecken på
skador, slitage eller läckage innan användning.
- Skydda produkten mot extrem värme, kyla,
fuktighet och solstrålar.
- Knyt alltid fast det medföljande repet på SUP
brädan innan användning.
- Informera alltid någon om din paddelrutt, tid och
plats för avfärd och när och var du planerar att
återvända. Ensam paddling rekommenderas ej.
- Observera andra besökare på stranden, de som
simmar och barn. Ha alltid kontroll över SUP
brädan och paddeln.
- Låt ej SUP paddelbrädan ligga i solen eller på
varma underlag under en längre tid. Det kan
orsaka skador på brädan.
- Lämna in produkten till återvinningen enligt
lokala föreskrifter.
FÖRBEREDELSER INNAN DU PUMPAR UPP
SUP BRÄDAN
Ta bort alla skarpa och spetsiga föremål från
underlaget för att undvika att SUP brädan skadas.
MANUAL / UPPBLÅSNING/ TÖMNING
Blås upp SUP bräda med medföljande pump.
2
1. Ventilplugg
2. Knapp
3. Basventil
- Skruva av ventilpluggen 1. Tryck in knappen 2 och
vrid den ca. 90 grader så att knappen sticker upp.
- Fäst pumpen på ventilen och blås upp till önskat
tryck. Vrid fast ventilpluggen (åt höger). Endast
ventilpluggen kan få det denitivt lufttätt.
- För att tömma SUP brädan på luft, ta av
ventilpluggen 1 tryck på knappen 2 och vrid
den ca. 90 grader så att knappen fortfarande hålls
intryckt.
Korrekt tryck för SUP brädan är maximalt 1
bar / 15 PSI (=1000 mBar)
FÅR EJ ÖVERSKRIDAS!
Användning av en elektrisk pump eller kompressor
sker helt på egen risk. Detta kan leda till skador på
SUP brädan.
3
Säkerhetsplugg
AVTAGBAR FENA PÅ UNDERSIDAN AV SUP
BRÄDAN
Det rekommenderas att endast använda denna
fena på djupt vatten där du kan åka i en rak linje.
Använd ej denna fena i grunt vatten då den kan slå i
botten. Denna fena kan fästas på SUP brädan då den
har pumpats upp eller är tom på luft. För att fästa
fenan tryck in den i skåran på den svarta delen på
undersidan av SUP brädan. För att säkra den tryck in
säkerhetspluggen i öppningen på den svarta delen.
4
HUR FUNGERAR TRYCKMÄTAREN?
En tryckmätare mäter det mottryck som pumpen får
under uppblåsning. Detta mottryck består av luften
som nns i SUP-kortet. Eftersom luften inte kan
komma ut får du mottryck. Detta mottryck mäter
tryckmätaren och uttrycker tryckmätaren i PSI eller
BAR.
Pumpmätaren på pumpen fungerar när mottrycket
i SUP-kortet är tillräckligt högt, det kan ta lite tid.
Det betyder att du först måste pumpa mycket luft i
paddelbrädan innan mätaren börjar fungera. Mätaren
fungerar därför från det ögonblick det uppstår
mottryck i SUP-brädan.
MONTERINGSINSTRUKTION PADDEL
Den medföljande paddeln består av 3 delar.
Inställning av rätt längd på paddeln:
- Sätt in den nedre delen av paddeln 2 i övre delen
av skaftet 3. Denna kan säkras genom att sätta
pluggen på nedre delen av skaftet 2 och klicka i
det i hålet på den övre delen 3.
- Öppna knappen på ovansidan av övre delen 2
genom att dra ut den.
- Tryck nedre delen av skaftet 1 i övre delen på
skaftet 2 till du får önskad paddellängd. Tryck
pluggen (bakom knappen) på skaftet 2 i hålet på
skaftet 1.
- Längden av paddeln kan ställas in från 1,70 m till
maximalt 2,10 m.
HUR ANVÄNDAR DU DIN PADDEL
Använd ej paddeln som stöd för att stå på SUP:en.
Paddeln får endast användas för paddling i vatten
och kan brytas när den kommer i kontakt med sjö-/
havsbotten.
FÄSTA REMMEN
Innan du använder SUP brädan måste du först fästa
medföljande säkerhetsrem på dig själv.
- Fäst remmen på metallringen på ovansidan av SUP
brädan.
- Fäst den andra änden av remmen runt din vrist.
När du faller i vattnet håller remmen fast SUP
brädan så den inte kan driva iväg.
UNDERHÅLL SUP BRÄDA
- Rengör SUP brädan och tillbehören och kontrollera
alla delar. Använd endast vatten och vid behov ett
milt ej slipande rengöringsmedel.
-
Se till att SUP brädan är helt torr innan du lägger
tillbaka den i ryggsäcken. Annars kan det bildas mögel,
dålig lukt och materialet och de inre utrymmena i SUP
brädan kan skadas.
REPARATIONER
Även om SUP brädan är tillverkad i ett starkt material
kan det vid fel användning uppstå läckage eller hål i
materialet. Om du vill reparera en liten skada kan du
använda den medföljande reparationssatsen.
- Klipp ut en rund bit material med rätt mått ur
reparationsmaterialet i reparationssatsen.
- Rengör denna bit och området runt det skadade
området på SUP brädan med alkohol.
- Stryk på lim på reparationsmaterialet och runt det
skadade området och upprepa detta tre gånger.
Vänta 5 minuter mellan varje gång du stryker på
ett nytt lager lim.
- Efter 3e lagret med lim vänta 10-15 minuter
innan du lägger på reparationsmaterialet på
det skadade området. Använd en kavel för att få
reparationsmaterialet jämnt över det skadade
området. Var noggrann med kanterna.
- Vänta 24 timmar innan du pumpar upp SUP brädan.
- Många instruktioner om reparation av SUP nns
att hitta på sociala medier.
5
ANVÄNDNING AV VENTILNYCKELN FÖR ATT
LAGA LÄCKAGEPROBLEM I VENTILEN:
A. Släpp ur luften ur brädan så att det undre lagret
PVC sjunker ihop.
B. Ta tag i ventilbasen (3) med din hand från
undersidan av SUP:n och håll fast medan du
använder den medföljande ventilnyckeln (1) i
ventilöppningen (2) vrid nyckeln medurs tills
ventilen är helt stängd.
C. Om det inte går att skruva åt ventilen (2) så skruva
av ventilen (2) genom att vrida den moturs och
kontrollera sedan om det är några veck. skador
eller smuts i PVC:n i öppningen.
D. Om PVC-öppningen ser hel ut lägg ett tunt lager
PVC-lim på PVC:n.
E. Skruva åt ventilen enligt B och låt limmet torka i
ett varmt och väl ventilerat utrymme i 24 timmar.
F. Pumpa upp SUP:n efter 24 timmar till trycket 15
PSI och låt vila i 72 timmar då du under den tiden
kontrollerar om det nns någon läcka.
6
ÖVRIG INFORMATION
VAD ÄR DROPSTITCH MATERIAL?
Alla uppblåsbara SUP-brädor använder drop stitch.
Materialet gör att övre och undre delen av SUP:en
håller ihop. Drop stitch används för att tillverka
Stand Up Paddle brädor. Hundratals trådar binder
ihop övre och under delen av SUP.en genom denna
teknik. Dessa trådar ser till att uppblåsbara SUP:ar
håller formen under högt tryck.
DEFORMERING
Drop-stitch material sys vertikalt med trådar, därför
nns alltid 1 plats på SUP:en som är deformerad.
Denna deformation kan förklaras logiskt med
placeringen av ventilen. Det nns inga “DROP-
STITCH trådar där ventilen sitter. Deformationen
beror på designen på SUP:en och påverkar inte
kvaliteten.
LUFTBUBBLOR UNDER EVAPAD:EN
SUP:ar kan ha 1 eller era små luftbubblor
under EVA_PAD:en. Eftersom denna produkt är
handgjord är detta normalt. Lager av PVC och EVA
är ihoplimmade manuellt. Fastän produktionen
tar plats i en dammfri omgivning kan små
partiklar fastna på PVC:n under produktionen.
Dessa luftbubblor är endast kosmetiska och blir
inte er och påverkar inte prestandan på din SUP-
brädan.
HHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A használati útmutatót gyelmesen
olvassa végig a SUP deszka használata előtt.
Harmadik személynek kizárólag az útmutatóval
együtt adja tovább a terméket. A deszka
összeszerelését, felfújását és leeresztését mindig a
leírtaknak megfelelő sorrendben végezze.
TARTALMA:
1 db Felfújható SUP deszka
1 db Hátizsák
1 db Alumínium, állítható evező
1 db Kézi pumpa
1 db Kötél
1 db Leszerelhető szkeg
1 db Javító szett
1
1. H3 Szelep
2. Rugalmas kötél
3. Csúszásgátló EVA pad
4. Fogantyú
5. Fémgyűrű
6. Leszerelhető szkeg
FIGYELMEZTETÉS
- A SUP egy zikailag megterhelő, veszélyes sport.
A felhasználóban tudatosítani kell, hogy ez a sport
veszélyeket rejt magában, sérülésekhez vezethet
és halálos kimenetelű is lehet.
- Tanúsítvánnyal rendelkező szakembertől vegyen
leckét a SUP deszka használat előtt.
- Használat előtt mindig győződjön meg róla,
hogy az időjárási viszonyok megfelelőek. Soha
ne használja a SUP deszkát viharos időjárási
körülmények közepette.
- Mindig megfelelő védőfelszerelésben és
mentőmellényben használja a SUP deszkát.
Körülményeknek megfelelő védőruházatot
használjon, úgymint neoprén ruha vagy UV felső.
Az alacsony hőmérséklet és a hideg víz hipotermiát
okozhat. Mindig tartsa magánál személyazonosító
okmányát.
-
Amennyiben szükséges, viseljen bukósisakot.
- Ne lépje túl a deszka maximális teherbíró
képességét, ami 100 kg.
- Kábítószeres vagy alkoholos befolyásoltság alatt
ne használja a SUP deszkát.
- Ezt a SUP deszka modellt sima vízfelületen, álló
24 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 25
vagy ülő helyzetben való használatra tervezték
(tó, folyó, tengerpart). Használata szörfdeszkaként
vagy hullámos vízfelületen nem ajánlott.
- Mindig ügyeljen a part menti szélre és áramlatokra,
mert azok besodorhatják a nyílt vízre.
- Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a deszka
sérülésmentes-e.
- Védje a terméket szélsőséges hőmérséklettől, tűző
naptól, magas páratartalomtól.
- Mindig erősítse a kötelet a SUP deszkához.
- Gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett
használhatják a terméket.
- A SUP deszka használata előtt mindig ismertesse
valakivel az útvonalát, a vízre szállás helyét és
idejét. A SUP deszka használata egyedül nem
ajánlott.
-
Mindig gyeljen a deszka körül lévőkre, különösen az
úszókra és a gyermekekre. Mindig tartsa kontroll alatt
a SUP deszkát és az evezőt is.
- Ne hagyja a SUP evezős deszkát hosszú ideig forró
felületen, például a tengerparton a napon vagy
ehhez hasonló meleg felületen, mert ez a deszka
károsodását okozhatja.
- Adja le a terméket a helyi szabályok szerint illetékes
gyűjtőpontnál.
A SUP DESZKA FELFÚJÁSÁNAK ELŐKÉSZÜLETEI
Távolítson el minden éles tárgyat a SUP deszka
zeléből, hogy megelőzze a termék károsodását.
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ / FELFÚJÁS /
LEERESZTÉS
A mellékelt kézi pumpával fújja fel a SUP deszkát.
2
1. Szelepfedő
2. Gomb
3. Szelepaljzat
- Csavarja le a szelepfedőt 1. Nyomja be a gombot
2 és fordítsa el körülbelül 90 fokban, hogy az
„OUT” pozícióban legyen.
- Illessze bele a pumpa tömlőjének végét és fújja
fel a deszkát a megfelelő nyomás eléréséig. A
deszka felfújása után erősítse rá a szelepfedőt (az
óramutató járásával megegyező irányba). Csak a
szelepfedő rögzítése után tekinthető a NYOMÁSI
ÉRTÉK véglegesnek.
- Ha levegőt szeretne leereszteni a SUP deszkából,
távolítsa el a szelepfedőt 1, nyomja meg a gombot
2 és fordítsa el körülbelül 90 fokban, hogy az „IN”
pozícióban legyen.
A SUP deszka megfelelő nyomási értéke
maximum 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
SOHA NE LÉPJE TÚL EZT AZ ÉRTÉKET !!
Elektromos pumpát vagy kompresszort csak saját
felelősségére használjon, mert ezek tönkretehetik
a SUP deszkát.
3
Záró pecek
A SUP DESZKA HÁTOLDALÁN LÉVŐ
LESZERELHETŐ SZKEG
Mély vízben ajánlott a leszerelhető szkeg használata,
mert a vízben való egyenletes haladást segíti. Sekély
vízben ne használja a leszerelhető szkeget, mert a
szkeg a mederfenékhez ütközhet. A szkeg felfújt
és leeresztett állapotban is a deszkára szerelhető.
Illessze a szkeget a SUP deszka hátoldalán lévő
feketével jelölt részhez. A rögzítéshez nyomja bele
a záró pecket a szkegen lévő lyukba.
4
HOGYAN MŰKÖDIK A NYOMÁSMÉRŐÓRA?
Egy nyomásmérő méri a nyomást, amelyet a pumpa
a felfújási folyamat során kap. Mivel a levegő nem
tud távozni az SUP deszkából, a nyomás egyre nő, és
ez megjelenik a nyomásmérőn. A műszer a nyomást
PSI-ben és BAR-ban mutatja.
A szivattyú nyomásmérője akkor kezd működni, ha a
SUP-deszka nyomása elég magasra emelkedik, ami
eltarthat egy ideig. Ez azt jelenti, hogy sok levegőt
kell pumpálni a SUP deszkába, mielőtt a mérő
működni kezd. A mérő akkor kezd működni, amikor
nagyobb nyomást érez az SUP deszkában.
AZ EVEZŐ ÖSSZESZERELÉSE
A mellékelt evező 3 részből áll.
Az evező megfelelő méretre igazítása:
- Szúrja bele a rúd alsó részét 2 a felső részbe 3.
A rögzítéshez a rúdon lévő pecket kattintsa bele a
rúdon lévő, erre a célra gyártott lyukba. 3
-
Húzza meg és vegye le a rúd tetején lévő
fedőkupakot
2
.
- Szúrja bele a rúd alsó részét 1 és válassza ki a
felhasználónak megfelelő hosszt. Kattintsa bele a
rúdon lévő pecket (kupak mögött) 2 a rúdon lévő
lyukba 1.
- Az evező hossza 1,70 m és 2,10 m között állítható.
HOGYAN KELL HASZNÁLNI A LAPÁTOT
Ne használja a lapátot a SUP-ra való felállás
támasztékaként. A lapátot csak a vízben történő
evezésre használja, és vegye gyelembe, hogy a tó/
tengerfenékkel való érintkezéskor eltörhet.
A KÖTÉL RÖGZÍTÉSE
A SUP deszka használata előtt erősítse a mellékelt
kötelet a deszkára és saját magára.
- A kötelet a deszkán lévő fém gyűrűhöz kösse.
- A kötél másik végét erősítse a bokájához. Ha
beleesik a vízbe, a kötél segítségével a közelében
tarthatja a SUP deszkát, azt nem sodorja el a víz.
SUP DESZKA KARBANTARTÁSA
- Tisztítsa meg és ellenőrizze a SUP deszkát és
annak összes tartozékát. Lágy, ne súroló hatású
tisztítószert használjon.
-
Győződjön meg róla, hogy a SUP deszka teljesen
megszáradt, mielőtt a hátizsákba helyezi. Ellenkező
esetben a termék bepenészedhet, kellemetlen
szaga lesz és a deszka anyaga is károsodhat.
JAVÍTÁS
Habár a SUP deszka ellenálló, megerősített anyagból
készült, nem rendeltetésszerű használat esetén
előfordulhat, hogy az anyagon sérülés vagy lyuk
keletkezik. Kisebb javításokra használja a mellékelt
javító szettet.
- Készítsen elő egy megfelelő méretű kör alakú
javító tapaszt.
- Alkohollal tisztítsa meg a tapaszt és a javítandó
felületet.
- Vigyen fel 3 vékony réteg ragasztót a javító
tapaszra és a javítandó felületre egyaránt. A 3
réteg felvitele között várjon 5 percig.
- A 3. réteg ragasztó felvitele után várjon 10-15
percig, mielőtt a javító tapaszt a javítandó felületre
ragasztja. Használjon egy kicsi kézi hengert a
javítótapasz tökéletes illesztéséhez. A folyamat
zben különösen ügyeljen a szélekre.
- Felfújás előtt várjon minimum 24 órát.
- Közösségi oldalakon számos leírást talál a SUP
javításáról.
5
HOGYAN HASZNÁLJA A SZELEP JAVÍTÓ
CSAVART A SZELEP KÖRNYÉKÉN KELETKEZŐ
LYUKAKNÁL:
A. Eressze le a szörfdeszkát, hogy a felső és alsó PVC
borítás összeessen.
B. Fogja meg a szelep alját (3) az alsó rétegen
keresztül és tartsa rögzítve, miközben belehelyezi
a szelepszűkítő csavart (1) a szelep felső részébe
(2) és erős mozdulatokkal forgassa azt el az
óramutató járásának megfelelő irányba, amíg az
megfelelő zárást nem biztosít.
C. Ha a szelep felső részének (2) szűkítése így
sem sikeres, csavarja le a szelep felső részét az
óramutató járásával ellentétes irányú teljes
csavarással, és vizsgálja meg a PVC anyagot, hogy
nem található-e rajta gyűrődés, szakadás vagy
roncsolódás.
D. Ha a PVC bevezető nyílása sérülésmentesnek
tűnik, tegyen rá egy vékony réteg javító ragasztót
(PVC ragasztót).
E. Rögzítse a PVC-re a szelepet a B pontban leírtak
szerint és 24 órán keresztül hagyja száradni a
ragasztót egy meleg, jól szellőző helységben.
F. 24 óra elteltével fújja fel az állószörföt (SUP) 15
PSI értékig és hagyja 72 órán keresztül felfújva
további szivárgás megállapítására.
6
TOVÁBBI INFORMÁCIÓ
MI A CSEPPÖLTÖTT ANYAG?
Az összes felfújható SUP-deszka cseppöltést használ.
Ez a technológia biztosítja, hogy a SUP alsó és felső
része egymással összeköttetésben maradjon. A
csepp-öltés az „Álló Evező Deszka” elkészítéséhez
használt technológia. Szálak százai, amelyek
összekapcsolják a SUP felső és alsó részét, képezik a
csepp-öltés technológiát. Ezek a huzalok biztosítják,
hogy a felfújható deszka megőrizze eredeti formáját
még nagy nyomás alatt is.
DEFORMÁCIÓ
Mivel a csepp-öltésű anyag függőleges irán
szálakkal készül, mindig van egy hely a SUP-
on, amely „deformált”. Ez a deformáció a szelep
elhelyezéséből adódik. A szelep miatt ezen a helyen
nincs „CSEPP-ÖLTÖTT huzal”. Ez a SUP kialakításából
eredő deformáció, és nincs hatással a minőségre.
LÉGBUBORÉKOK AZ EVAPÁRNA ALAPJÁN
A SUP EVA PÁRNÁ-ján előfordulhatnak apró
buborékok. Mivel ez a termék kézi gyártással
készül, ez teljesen normális. A PVC és az EVA
rétegeket kézzel ragasztják össze. Noha a gyártás
folyamata pormentes területen zajlik, néhány
apró részecske lerakódhat a PVC-n a gyártás során.
Ezek a légbuborékok csupán esztétikai jellegűek,
nem növelik, és nem befolyásolják a SUP deszka
teljesítményét.
FI
OHJEET
Nämä käyttöohjeet on luettava ja niitä
on noudatettava huolellisesti ennen SUP-laudan
käyttöä. Jos annat tuotteen kolmannen osapuolen
käyttöön, on mukana annettava myös nämä paperit.
Ole erikoisen huolellinen noudattaaksesi oikeaa
täyttö-/tyhjennysjärjestystä kokoamismenettelystä.
SISÄL
1 Täytettävä Stand-Up paddleboard (SUP) -lauta
1 Selkäreppu
1 Alumiininen säädettävä mela
1 Käsipumppu
1 Hihna.
1 Irrotettava skegi
1 Korjaussarja
1
1. H3-venttiili
2. Etuosan benji-naru
3. Liukumaton EVA-pehmuste
4. Kantokahva
5. Metallirengas
6. rrotettava skegi
VAROITUS
-
SUP-lautailu voi olla erittäin vaarallista ja
fyysesti vaativaa. Tämän tuotteen käyttäjän tulee
ymmärtää, että osallistuminen seisoen melomiseen
voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
- Hae SUP-ohjeita lisensoidulta ja sertifoidulta
ohjaajalta.
- Tarkasta aina sääennuste ennen SUP-laudan
käyttöä. Älä koskaan käytä SUP-lautaa
ukkosmyrskyssä tai salamoidessa.
- Käytä aina asianmukaista suojavarustusta ja
käytä henkilökohtaista kelluntalaitetta. Käytä
asianmukaista suojavaatetusta olosuhteisiin
nähden, kuten märkäpukua tai UV-toppia. Kylmä
vesi tai kylmä sää voivat aiheuttaa hypotermian.
Pidä henkilöpaperit aina mukanasi.
- Käytä kypärää, kun se on asianmukaista.
- Älä ylitä 100 kg:n suurinta painokapasiteettia.
- Älä käytä SUP-lautaa huumausaineiden ja/tai
alkoholin vaikutuksen alaisena.
- Tämä malli on suunniteltu käytettäväksi tasaisissa
vesissä (järvet, joet, merenranta) seisonta- ja
istunta-asennoissa. Emme suosittele SUP-laudan
käyttöä korkeissa aalloissa tai surfaamiseen.
- Varo avomereltä puhaltavia tuulia ja virtauksia,
koska ne voivat kuljettaa sinut merelle.
- Tarkasta laitteet ennen jokaista käyttökertaa
kulumisen, vuotojen tai vikojen merkkien varalta.
- Suojaa tuote äärimmäiseltä kuumuudelta,
kylmyydeltä, kosteudelta ja aurinkosäteilyltä.
- Kiinnitä mukana toimitettu hihna SUP-lautaasi
kaikkina aikoina.
- Lapsien tulee aina olla aikuisten valvonnan alaisina.
- Kerro aina jollekin melontareitistäsi, lähtöajasta ja
-paikasta ja aiotusta saapumisajasta ja -paikasta.
Emme suosittele melomaan yksin.
-
Varo muita rannalla olijoita, erityisesti uimareita
ja lapsia. Varmista, että pidät SUP-laudan ja melan
hallinnassasi kaiken aikaa.
- Älä koskaan jätä SUP-lautaasi pidemmäksi aikaa
lämpimälle pinnalle kuten hiekkarannalle tai
muille lämpimille alustoille. Se voi vahingoittaa
lautaasi.
- Tuote on hävitettävä paikallisten, tämänhetkisten
sääntöjen mukaisesti keräyspisteessä.
VALMISTELUT SUPLAUDAN TÄYTTÖÖN
Poista kaikki terävät reunat ja suipot esineet
pinnalta, jotta SUP-lauta ei vaurioituisi.
KOKOAMISOHJEET / TÄYTTÖ / TYHJENNYS
Täytä SUP-lauta mukana toimitetulla käsipumpulla.
2
1. Venttiilin korkki
2. Painike
3. Venttiilin kanta
- Avaa venttiilin korkki 1. Paina painike 2 sisään
ja käännä noin 90 astetta, jotta se on ”ULOS”-
asennossa.
- Laita pumpun letkun pääkappale sisään ja täytä,
kunnes saavutat halutun paineen. Täytön jälkeen
kiristä koko venttiilin korkki (myötäpäivään). Vain
venttiilin korkki voi varmistaa ILMATIIVIYDEN.
- Päästä ilma ulos SUP-laudasta irrottamalla
venttiilin korkki 1 ja painamalla painike 2
sisään ja kääntämällä noin 90 astetta, jotta se on
”SISÄÄN”-asennossa.
Oikea paine tälle SUP-laudalle on enintään 1
baari / 15 PSI (=1000 mBaaria)
TÄTÄ EI SAA YLITTÄÄ!
Sähköpumpun tai ilmakompressorin käyttö on omalla
riskilläsi. Tämä voi johtaa SUP-laudan vaurioitumiseen.
3
Lukitustappi
IRROTETTAVA SKEGI SUPLAUDAN ALAPUOLELLA
Suosittelemme käyttämään irrotettavaa skegiä
syvässä vedessä, jolloin voit liikkua sen avulla
eteenpäin suoraa linjaa pitkin. Älä käytä sitä
matalissa vesissä, koska skegi voi osua pohjaan.
Skegi voidaan asettaa SUP-lautaan, jos se on
täytetty tai tyhjennetty. Kokoa skegi työntämällä
se SUP-laudan alapuolen mustaan osaan. Lukitse
skegi työntämällä lukitustappi paikalleen skegin
pohjareikään.
4
KUINKA PAINEMITTARI TOIMII?
Painemittari mittaa paineen, jonka pumppu saa
täytön aikana. Koska ilma ei pääse poistumaan SUP-
laudasta, paine kasvaa ja koska ilma ei pääse ulos,
tämä paine näkyy painemittarissa. Mittari ilmaisee
paineen PSI:nä ja BAR:na.
Pumpun painemittari alkaa toimia, kun paine SUP-
laudassa on riittävän korkea, mikä voi viedä jonkin
aikaa. Tämä tarkoittaa, että sinun on pumpattava
paljon ilmaa SUP-lautaan ennen kuin mittari alkaa
toimia. Mittari alkaa toimia heti, kun alat tuntea
suurempaa painetta SUP-laudassa.
KOKOAMISOHJEET MUKANA TOIMITETULLE
MELALLE
Mukana toimitettu mela sisältää 3 osaa.
Säädä mela haluttuun pituuteen:
- Laita varren alasosa 2 sisään varren yläosaan 3
. Tämä voidaan kiinnittää, kun varren 2 tappi
napsautetaan varren 3 reikään.
- Avaa varren 2 painike vetämällä painikkeesta.
- Laita varren alaosaa 1 sisään ja valitse sinulle
sopiva pituus. Napsauta varren 2 tappi
(painikkeen takaa) varren 1 reikään.
- Melan pituus on säädettävissä
26 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 27
vähimmäispituudesta 1,70 m enimmäispituuteen
2,10 m.
KUINKA MELAA KÄYTETÄÄN
Älä käytä melaa tukenasi, kun nouset SUP-laudalle.
Mela on tarkoitettu ainoastaan veden melomiseen
ja voi hajota joutuessaan kosketuksiin järven/meren
pohjan kanssa.
HIHNAN KIINNITTÄMINEN
Ennen kuin alat käyttää SUP-lautaa, kiinnitä ensin
mukana toimitettu hihna SUP-lautaan ja itseesi.
- Kiinnitä hihna metallirenkaaseen SUP-laudan
päällä.
- Kiinnitä hihnan toinen pää nilkkaasi. Kun putoat
veteen, hihna varmistaa, ettei lauta karkaa.
SUPLAUDAN KUNNOSSAPITO
- Puhdista ja tarkista SUP-laudan ja kaikkien
lisävarusteiden kunto. Käytä mietoa ja
hankaamatonta puhdistusainetta.
- V
armista, että SUP-lauta on täysin kuiva, ennen
kuin se laitetaan selkäreppuun. Muutoin tämä voi
aiheuttaa hometta, pahan hajun, ja pinta/runko tai
SUP-laudan sisäkammiot voivat kärsiä vesivahingon.
KORJAUKSET
Vaikka SUP-lauta on valmistettu vahvistetusta ja
kovasta materiaalista, on kuitenkin mahdollista
aiheuttaa reikiä tai halkeamia, kun SUP-lautaa
käsitellään virheellisesti. Korjaussarja pienten
vaurioiden korjaamiseksi toimitetaan mukana.
- Valmistele pyöreä paikka korjausmateriaalista
oikeankokoisena.
- Puhdista korjausmateriaali ja alue vuodon
ympäriltä alkoholilla.
-
Levitä 3 ohutta ja tasaista liimakerrosta molemmille
sekä laudan että korjausmateriaalin pinnoille.
Odota 5 minuuttia kunkin kerroksen välillä.
- Kolmannen kerroksen jälkeen odota 10-15
minuuttia ennen korjausmateriaalin levittämistä.
Käytä käsirullaa korjausmateriaalin levittämiseksi
tasaisesti. Kiinnitä eriyistä huomiota reunoihin.
- Odota vähintään 24 tuntia ennen uudelleentäyttöä.
- Sosiaalisesta mediasta löytyy paljon oppaita SUP-
laudan (Stand Up Paddle) korjaamiseksi.
5
NÄIN KÄYTÄT VENTTIILIAVAINTA VENTTIILIN
ALUEEN VUOTOJEN KORJAAMISEKSI:
A Tyhjennä SUP-lautaa kunnes sen ylä- ja alapinnat
(PVC) romahtavat.
B Ota venttiilin kannasta (3) kiinni SUP-laudan
alapuolelta ja pidä kiinni samalla kun työnnät
mukana tulleen venttiiliavaimen (1) venttiiliin
päähän (2) ja käännät sitä voimakkaasti
myötäpäivään kunnes tiivistys on taattu.
C Mikäli venttiilin pään (2) kiristäminen
ei onnistunut, avaa venttiilin pää (2)
kokonaisuudessaan vastapäivään kääntämällä ja
tarkista PVC:n ja ventiilin välinen aukko ryppyjen,
repeämien ja lian varalta.
D Mikäli aukko on kunnossa, lisää ohut kerros
korjausliimaa (PVC-liima) PVC:lle.
E Kierrä venttiili kiinni kuten kohdassa B on kuvattu
ja anna liiman kuivua 24 tuntia lämpimässä ja
hyvin tuulettuvassa tilassa.
F Pumppaa SUP-lautaan 24 tunnin jälkeen 15 PSI
paine ja odota 72 tuntia mahdollisten vuotojen
varalta.
6
LISÄTIETOJA
MITÄ TARKOITTAA “DROP STITCH”?
Kaikki ilmatäytteiset (puhallettavat) SUP-laudat
hyödyntävät drop stitch -rakennetta. Tämä tekniikka
varmistaa, että laudan ylä- ja alapinta pysyvät
toisiinsa kiinnittyneinä. Drop stitch -tekniikkaa
käytetään Stand Up Paddle -laudan valmistuksessa.
Sadat ohuet langat yhdistävät SUPin ylä- ja
alapinnan toisiinsa. Lankojen avulla ilmatäytteinen
SUP-lauta pitää alkuperäisen muotonsa kovankin
paineen alla.
VÄÄNTYMÄ
Koska drop stitch -rakenteessa langat kulkevat
pystysuunnassa, SUPissa on aina jossain kohtaa
“vääntymä. Tämä vääntymä on loogisesti
selitettävissä ilmaventtiilin sijainnilla. Venttiilin
kohdalla ei laudassa ole ”DROP STITCH -LANKOJA.
Tämä vääntymä on osa SUP-laudan suunnittelua
eikä sillä ole vaikutusta sen laatuun.
ILMAKUPLAT EVAPINNOITTEEN ALLA
SUPin EVA-pinnoitteessa voi olla yksi tai useampia
ilmakuplaryhmittymiä. Koska tuote on alusta
loppuun käsintehty, on tämä aivan normaalia. PVC-
ja EVA-kerrokset liimataan toisiinsa käsin. Vaikka
tuotantoprosessi tapahtuu pölyttömässä tilassa, voi
valmistusvaiheessa PVC-kerrokseen tarttua pieniä
hiukkasia. Nämä ilmakuplat ovat luonteeltaan
kosmeettisia, ne eivät kasva eivätkä vaikuta SUP-
laudan suorituskykyyn.
GR ΟΔΗΓΙΕΣ
Πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες, πριν τη χρήση της
Σ.Ο.Κ. Κατά τη μεταφορά του προϊόντος σε τρίτο
μέρος, βεβαιωθείτε πάντοτε ότι περιλαμβάνεται
η τεκμηρίωση. Φροντίστε να ακολουθήσετε τη
σωστή σειρά της διαδικασίας φουσκώματος και
ξεφουσκώματος κατά τη συναρμολόγηση.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Φουσκωτή Σανίδα Όρθιας Κωπηλασίας
1 Σακίδιο πλάτης
1 ρυθμιζόμενη σανίδα αλουμινίου
1 Αντλία χειρός
1 Λουρί
1 αποσπώμενο πτερύγιο
1 κουτί επισκευών
1
1. Βαλβίδα H3
2. Μπροστινό σκηνί αλμάτων μπάντζι
3. Αντιολισθητικό πατάκι
4. Λαβή μεταφοράς
5. Μεταλλικός κρίκος
6. Αποσπώμενο πτερύγιο
ΠΡΟΣΟΧΗ
-
Η Σ.Ο.Κ. μπορεί να γίνει πολύ επικίνδυνη και σωματικά
απαιτητική. Ο χρήστης του προϊόντος αυτού πρέπει
να καταλάβει ότι η συμμετοχή στο άθλημα της Σ.Ο.Κ.
μπορεί να περιλαμβάνει σοβαρούς τραυματισμούς ή
και θάνατο.
- Ζητήστε οδηγίες για το άθλημα και τη Σ.Ο.Κ. από
κάποιον εξειδικευμένο εκπαιδευτή.
- Να ελέγχετε πάντα τα δελτία καιρού πριν από τη
χρήση της Σ.Ο.Κ. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη Σ.Ο.
σε καιρικές συνθήκες με αστραπές και βροντές.
-
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικό εξοπλισμό
και να φοράτε το προσωπικό σας σωσίβιο. Να
φοράτε τον σωστό προστατευτικό ρουχισμό για την
περίσταση, όπως καταδυτικές στολές ή αντηλιακά
μπλουζάκια UV. To κρύο νερό και ο ψυχρός καιρός
μπορεί να έχουν σαν αποτέλεσμα την υποθερμία. Να
έχετε πάντα μαζί σας κάποιο είδος ταυτότητας.
- Φορέστε κράνος αν και όπου χρειάζεται.
- Μην υπερβείτε τη μέγιστη χωρητικότητα βάρους
των 100 κιλών.
- Μην οδηγείτε τη Σ.Ο.Κ υπό την επήρρεια
ναρκωτικών και / ή αλκοόλ.
- Αυτό το μοντέλο έχει σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιείται σε επίπεδα νερά (λίμνες, ποτάμια,
ακτές) σε όρθια και καθιστή θέση. Δε συνιστάται
να χρησιμοποιείτε τη Σ.Ο.Κ σε μεγάλα και ψηλά
κύματα, και για σέρφινγκ.
- Προσέξτε τους ανέμους και τα ρεύματα, καθώς
μπορεί να σας παρασύρουν στα βαθιά της
θάλασσας.
- Να ελέγχετε τον εξοπλισμό πριν από κάθε χρήση για
σημάδια φθοράς, διαρροών ή κακής λειτουργίας.
- Προστατέψτε αυτό το μηχάνημα από ακραίες
θερμοκρασίες, ήλιο και υγρασία.
- Να δένετε πάντοτε το παρεχόμενο λουρί στη Σ.Ο.Κ.
σας.
- Τα παιδιά πρέπει πάντοτε να βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ενηλίκων.
- Να ενημερώνετε πάντοτε κάποιον για την
κωπηλατική σας διαδρομή, την ώρα και το
μέρος αναχώρησής σας και την εκτιμώμενη ώρα
αλλά και το μέρος άφιξής σας. Δε συνιστούμε να
κωπηλατείτε μόνοι σας.
- Προσέξτε πολύ τους άλλους λουόμενους, ιδιαίτερα
τους κολυμβητές και τα παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε πάντοτε τη Σ.Ο.Κ σας και την κωπηλάτησή
σας υπό έλεγχο.
- Ποτέ μην αφήνετε την σανίδα του Sup για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα σε μια ζεστή
επιφάνεια όπως μια παραλία ή άλλη επιφάνεια.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σκάφος σας.
- Απορρίψτε το αντικείμενο σύμφωνα με τους
τοπικούς ισχύοντες κανονισμούς σε ένα σημείο
συλλογής.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΦΟΥΣΚΜΑΤΟΣ ΤΗΣ Σ.Ο.Κ.
Απομακρύνετε όλα τα αιχμηρά αντικείμενα από την
επιφάνεια ώστε να αποφευχθούν οι φθορές στη σανίδα.
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ / ΦΟΥΣΚΜΑΤΟΣ
/ ΞΕΦΟΥΣΚΜΑΤΟΣ
Φουσκώστε τη Σ.Ο.Κ με την παρεχόμενη αντλία
χεριού.
2
1. Καπάκι βαλβίδας
2. Κουμπί
3. Βάση βαλβίδας.
- Ξεβιδώστε το καπάκι της βαλβίδας 1. Πιέστε το
κουμπί 2 μέσα και στρέψτε το περίπου 90 μοίρες,
έτσι ώστε να είναι στη θέση “OUT”.
- Εισάγετε την άκρη της αντλίας και φουσκώστε
μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή πίεση. Μετά το
φούσκωμα, σφίξτε καλά το καπάκι της βαλβίδας
(με τη φορά του ρολογιού). Μόνο το καπάκι της
βαλβίδας μπορεί να εξασφαλίσει ΑΕΡΟΣΤΕΓΕΣ
ΚΛΕΙΣΙΜΟ.
- Για να βγάλετε τον αέρα από τη Σ.Ο.Κ., αφαιρέστε
το καπάκι της βαλβίδας 1, και πιέστε το κουμπί 2
προς τα μέσα και στρέψτε το περίπου 90 μοίρες,
έτσι ώστε να είναι στη θέση “IN”.
Η σωστή πίεση γι αυτή τη Σ.Ο. είναι Η
έγιστη 1 bar / 15 PSI (=1000 mBar)
ΜΗΝ ΤΗΝ ΥΠΕΡΒΕΙΤΕ!!!
Χρησιμοποιήστε ηλεκτρική αντλία ή συμπιεστή αέρα
με δική σας ευθύνη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
φθορά της Σ.Ο.Κ.
3
Πείρος κλειδώματος:
ΑΠΟΣΠΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ ΣΤΟ ΠΙΣ ΜΕΡΟΣ
ΤΗΣ Σ.Ο.Κ.
Σ
υνιστάται να χρησιμοποιήσετε το αποσπώμενο
πτερύγιο σε βαθιά νερά , όπου θα σας επιτρέψει
να κινείστε προς τα εμπρός σε μία ευθεία. Μην
το χρησιμοποιήσετε στα ρηχά, γιατί το πτερύγιο
μπορεί να χτυπήσει στον πάτο. Το πτερύγιο μπορεί
να τοποθετηθεί στη Σ.Ο.Κ., όταν αυτή είναι είτε
φουσκωμένη, είτε ξεφούσκωτη. Για να εφαρμόσετε
το πτερύγιο, σπρώξτε το στο μαύρο μέρος της πίσω
πλευράς της Σ.Ο.Κ. Για να κλειδώσετε το πτερύγιο,
σπρώξτε τον πείρο κλειδώματος στην τρύπα της
βάσης του πτερυγίου.
4
ΠΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΠΙΕΣΗΣ;
Ένα μανόμετρο μετρά την πίεση που λαμβάνει η αντλία
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φουσκώματος.
Καθώς ο αέρας δεν μπορεί να διαφύγει από την σανίδα
SUP, αυξάνεται η πίεση και επειδή ο αέρας δεν μπορεί
να βγει, αυτή η πίεση θα εμφανίζεται στο μανόμετρο.
Ο μετρητής μετράει την πίεση σε PSI και BAR.
Το μανόμετρο της αντλίας αρχίζει να λειτουργεί όταν
η πίεση στην σανίδα SUP είναι αρκετά υψηλή, κάτι
που μπορεί να διαρκέσει λίγο. Αυτό σημαίνει ότι
πρέπει να αντλήσετε πολύ αέρα στην σανίδα SUP
πριν αρχίσει να λειτουργεί ο μετρητής. Ο μετρητής θα
αρχίσει να λειτουργεί από τη στιγμή που θα αρχίσετε
να αισθάνεστε υψηλότερη πίεση στην σανίδα SUP.
ΟΗΓΙΕΣ ΣΥΝΣΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
ΚΟΥΠΙΟΥ.
Το παρεχόμενο κουπί αποτελείται από 3 κομμάτια.
Για να ρυθμίσετε το κουπί στο επιθυμητό μέγεθος:
- Εισάγετε το κάτω μέρος του πόλου 2 στο πάνω
μέρος του πόλου 3. Στερεώνονται όταν ο πείρος
πάνω στον πόλο 2 έχει κλειδώσει στην τρύπα του
πόλου 3.
- Ανοίξτε το κουμπί στο πάνω μέρος του πόλου 2
τραβώντας το κουμπί
- Εισάγετε το κάτω μέρος του πόλου 1 και επιλέξτε
το επιθυμητό για εσάς μήκος. Κλειδώστε τον πείρο
(πίσω από το κουμπί) του πόλου 2 στην τρύπα του
πόλου 1 .
- Το μήκος του κουπιού ρυθμίζεται από το ελάχιστο
μήκος του 1.70 μ. στο μέγιστο μήκος των 2.10 μ.
ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΥΠΙ ΣΑΣ.
Μη χρησιμοποιείτε το κουπί σαν υποστήριξη για να
σταθείτε όρθιοι στη σανίδα SUP. Το κουπί επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο για κωπηλασία μέσα στο
νερό και μπορεί να σπάσει όταν έρθει σε επαφή με το
βυθό της λίμνης ή της θάλασσας.
ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΛΟΥΡΙ
Πριν αρχίσετε τη χρήση της Σ.Ο.Κ., εφαρμόστε
πρώτα το παρεχόμενο λουρί στη σανίδα και σε εσάς.
- Εφαρμόστε το λουρί στον μεταλλικό κρίκο στο
πάνω μέρος της σανίδας.
-
Εφαρμόστε την άλλη άκρη του λουριού στον αστράγαλό
σας. Όταν πέσετε στο νερό, το λουρί εξασφαλίζει ότι η
σανίδα δε θα παρασυρθεί μακρυά σας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ Σ.Ο.Κ.
- Καθαρίστε και ελέγξτε τη Σ.Ο.Κ. και όλα τα
εξαρτήματά της. Χρησιμοποιήστε ένα ήπιο
καθαριστικό που δε χρειάζεται τρίψιμο.
-
Βεβαιωθείτε ότι η Σ.Ο.Κ είναι απολύτως στεγνή
πριν την τοποθετήσετε στο σακίδιο. Σε αντίθετη
περίπτωση, μπορεί να προκληθεί μούχλα, δυσάρεστη
οσμή, και το δέρμα / περίβλημα του εσωτερικού της
Σ.Ο.Κ. θα υποστούν φθορά από το νερό.
ΕΠΙΙΟΡΘΣΕΙΣ
Παρ’ όλο που η Σ.Ο.Κ. έχει κατασκευαστεί από
ενισχυμένο και σκληρό υλικό, είναι ακόμα δυνατό
να προκληθούν τρύπες ή ρωγμές επάνω της όταν
δε χρησιμοποιείται σωστά. Για την επιδιόρθωση
κάποιας μικρής φθοράς, περιλαμβάνεται ένα κουτί
επιδιορθώσεων.
- Ετοιμάστε ένα στρογγυλό κομμάτι με επιδιορθωτικό
υλικό και σωστές διαστάσεις.
- Καθαρίστε το επιδιορθωτικό υλικό και την περιοχή
γύρω από τη διαρροή με οινόπνευμα.
-
Βάλτε 3 λεπτές και ίσες στρώσεις κόλλας τόσο στην
επιφάνεια της σανίδας, όσο και στο επιδιορθωτικό
υλικό. Περιμένετε 5 λεπτά πριν βάλετε κάθε στρώση
κόλλας.
-
Μετά την 3η στρώση κόλλας, περιμένετε 10 – 15
λεπτά πριν εφαρμόσετε το επιδιορθωτικό υλικό.
Χρησιμοποιήστε ένα ρολό βαψίματος για να εφαρμόσετε
καλά το επιδιορθωτικό υλικό επάνω στη φθορά. Δείξτε
ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες
- Περιμένετε τουλάχιστον 24 ώρες πριν
ξαναφουσκώσετε τη σανίδα.
- Πολλά μαθήματα στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης
σχετικά με τις επισκευές SUP.
5
ΠΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΙ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΙΟΡΘΣΕΤΕ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΙΑΡΡΟΗΣ ΣΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ
ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΑΣ:
A. Ξεφουσκώστε τη σανίδα μέχρι το επάνω και το
κάτω μέρος της (PVC) να καταρρεύσουν.
B. Πιάστε τη βάση της βαλβίδας (3) με το χέρι σας
μέσα από το κάτω επίπεδο και κρατήστε σταθερά
ενώ εισάγετε το κλειδί σύσφιξης της βαλβίδας (1)
στην κορυφή της βαλβίδας (2) και το στρέφετε
σταθερά δεξιόστροφα, μέχρι να διασφαλιστεί η
σωστή σφράγιση.
C. Εάν η σύσφιξη της επάνω βαλβίδας (2) δεν
επιτυγχάνεται, ξεβιδώστε την κορυφή της (2)
στρέφοντάς την εντελώς αριστερόστροφα και
ελέγχοντας την τρύπα ανοίγματος του πλαστικού
για τυχόν ζάρες, σχισίματα ή σκουπίδια.
D. Εάν η τρύπα ανοίγματος του πλαστικού φαίνεται
ανέπαφη, προσθέστε ένα λεπτό στρώμα
σταθεροποιητικής κόλλας (κόλλας πλαστικού)
πάνω στο πλαστικό.
E. Σφίξτε τη βαλβίδα όπως περιγράφεται στο βήμα Β
και αφήστε την κόλλα να στεγνώσει σε μια ζεστή
και ευάερη περιοχή για 24 ώρες.
F. Μετά από 24 ώρες, φουσκώστε τη σανίδα SUP στα
15PSI και αφήστε τη φουσκωμένη για 72 ώρες για
έλεγχο διαρροής αέρα.
28 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 29
6
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΙΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΥΛΙΚΟ DROPSTITCH ?
Όλες οι φουσκωτές σανίδες SUP χρησιμοποιούν
ίνες από το υλικό DROP-STITCH. Η τεχνολογία αυτή
εξασφαλίζει ότι το κάτω και το επάνω μέρος της
σανίδας SUP παραμένουν συνδεδεμένα μεταξύ τους.
Η τεχνολογία με ίνες από το υλικό Drop-stitch είναι
αυτή που χρησιμοποιείται για την παραγωγή μιας
σανίδας SUP. Εκατοντάδες νήματα που συνδέουν
το επάνω και το κάτω μέρος της σανίδας SUP,
σχηματίζουν την τεχνολογία με ίνες από το υλικό
Drop-stitch. Αυτά τα πλέγματα εξασφαλίζουν ότι η
φουσκωτή σανίδα SUP παραμένει στην αρχική της
μορφή, ακόμη και υπό υψηλή πίεση.
ΠΑΡΑΜΟΡΦΣΗ
Καθώς οι ίνες από το υλικό Drop-stitch ράβονται
κάθετα σε νήματα, υπάρχει πάντα 1 θέση της σανίδας
SUP με μία «παραμόρφωση». Αυτή η παραμόρφωση
μπορεί να εξηγηθεί λογικά από την τοποθέτηση
της βαλβίδας. Λόγω της βαλβίδας, δεν υπάρχουν
“πλέγματα “DROP-STITCH” σε αυτή τη θέση. Αυτή
είναι μία εγγενής παραμόρφωση στο σχέδιο της
σανίδας SUP και δεν έχει καμία επίδραση στην
ποιότητα.
ΦΥΣΑΛΙΕΣ ΑΕΡΑ ΚΑΤ ΑΠΟ ΤΟ EVA  PAD
Το EVA -PAD της σανίδας SUP μπορεί να έχει 1 ή
πολλές ομάδες μικροσκοπικών φυσαλίδων. Καθώς
αυτό το προϊόν είναι εντελώς χειροποίητο, κάτι τέτοιο
είναι εντελώς φυσιολογικό. Οι στρώσεις του PVC και
του EVA είναι κολλημένα μεταξύ τους χειροποίητα.
Παρ’ όλο που η διαδικασία παραγωγής είναι σε
μια περιοχή ελεύθερη από σκόνη, μερικά μικρά
σωματίδια μπορούν να πέσουν πάνω στο PVC κατά
τη διάρκεια της κατασκευής. Αυτές οι φυσαλίδες
αέρα είναι διακοσμητικές, και δε θα αυξήσουν ή θα
επιρρεάσουν την απόδοση της σανίδας σας.
LAT INSTRUKCIJA
Rūpīgi izlasiet un ievērojiet šo lietošanas
instrukciju pirms uzsākat SUP dēļa lietošanu. Ja
jūs piešķirat produktu trešajām personām, jums
ir jāiesniedz arī šie dokumenti. Pievēršot īpašu
uzmanību, nodrošiniet, ka gaisa ievadīšanas un
izvadīšanas darbības tiek veiktas pareizā secībā.
KOMPLEKTA SATURS
viens piepūšams SUP dēlis
viena mugursoma
viens regulējama garuma alumīnija airis
viens rokas pumpis
viena saite
viena noņemama spura
viens remonta komplekts
1
1. H3 ventilis
2. priekšējā elastīgā virve
3. pretslīdes paklājs
4. tureklis pārnēsāšanai
5. metāla riņķis
6. noņemama spura
BRĪDINĀJUMS
- SUP dēlis var būt ļoti bīstams un prasīt lielu zisko
piepūli. Dēļa lietotājam jāņem vērā, ka, airējoties
uz SUP dēļa, ir iespējamas traumas un nāve.
- Vērsieties pie licencēta vai serticēta instruktora,
lai iemācītos airēties uz SUP dēļa.
-
Pirms SUP dēļa lietošanas vienmēr uzziniet
laikapstākļu prognozi. Nekad nelietojiet SUP dēli
negaisa vai vētras laikā.
- Vienmēr izmantojiet piemērotu drošības aprīkojumu
un individuālu peldvesti. Nēsājiet laikapstākļiem
piemērotu apģērbu, piemēram, no UV starojuma
aizsargājošu apģērbu vai hidrotērpu. Auksts ūdens vai
auksti laikapstākļi var izraisīt hipotermiju. Vienmēr
nēsājiet līdzi ID.
- Kad nepieciešams, nēsājiet ķiveri.
- Ievērojiet dēļa celtspēju - 100 kg.
- Neizmantojiet SUP dēli alkohola un/vai narkotiku
ietekmē.
- Šis SUP dēļa modelis ir piemērots lietošanai stāvus
vai sēdus stāvoklī mierīgos ūdeņos (ezeros, upēs,
jūras piekrastes joslās). Nav ieteicams SUP dēli
lietot lielos viļņos un sērfošanai.
- Uzmanieties no atkrastes vēja un straumēm, kas
var ievirzīt jūs tālāk jūrā.
- Pirms aprīkojuma lietošanas pārbaudiet, vai tas
nav nolietojies vai bojāts.
- Aizsargājiet priekšmetu pret ārkārtēju karstumu,
aukstumu, mitrumu un saules stariem.
- Vienmēr SUP dēlim piestipriniet komplektā esošo
saiti.
- Bērniem vienmēr jāatrodas pieaugušā uzraudzībā.
- Vienmēr informējiet kādu par savu airēšanās
maršrutu, sākuma laiku un vietu, kā arī plānoto
galapunktu un tur ierašanās laiku. Nav ieteicams
airēties vienatnē.
- Uzmanieties no citiem pludmalē esošajiem, it īpaši
peldētājiem un bērniem. Nodrošiniet sava SUP
dēļa nepārtrauktu kontroli.
- Nekad ilglaicīgi neatstājiet savu Sup airējamo dēli
pludmalē, vai uz citām līdzīgi siltām virsmām. Tas
var radīt nopietnus bojājumus Jūsu dēlim.
- Izmetiet nolietoto preci atbilstošā vietā saskaņā ar
spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
SAGATAVOŠANĀS SUP DĒA PIEPŪŠANAI
Lai novērstu SUP dēļa bojājumus, no darba virsmas
noņemiet jebkādus priekšmetus ar asām malām vai
smailiem galiem.
GAISA IEVADĪŠANAS/IZVADĪŠANAS INSTRUKCIJA
Piepūtiet SUP dēli, izmantojot komplektā esošo rokas
pumpi.
2
1. ventiļa vāciņš
2. poga
3. ventiļa pamatne
- Noskrūvējiet ventiļa vāciņu 1. Iespiediet pogu 2
iekšā un pagrieziet to par aptuveni 90 grādiem tā,
lai tā atrastos OUT pozīcijā.
- Ievietojiet pumpja caurules gala elementu ventilī
un pumpējiet, līdz sasniegts nepieciešamais
spiediens. Kad dēlis ir piepūsts, uzskrūvējiet
atpakaļ ventiļa vāciņu pulksteņrādītāja kustības
virzienā. Tikai ventiļa vāciņš nodrošina GAISA
NECAURLAIDĪBU.
- Lai izvadītu gaisu no SUP dēļa, noņemiet ventiļa
vāciņu 1 un iespiediet iekšā pogu 2, pagrieziet
to par aptuveni 90 grādiem tā, lai tā atrodas IN
pozīcijā.
Maksimālais šī SUP dēa spiediens ir
1 bārs/15
mārcias uz kvadrātcollu (=1000 milibāri).
NEPĀRSNIEDZIET ŠO LIELUMU!
Lietojot elektrisko pumpi vai gaisa kompresoru, jūs
uzņematies risku. Tas var radīt SUP dēļa bojājumus.
3
Aizturtapa
NOEMAMĀ SPURA SUP DĒA AIZMUGURĒ
Ja lietojat SUP dēli dziļā ūdenī, ieteicams izmantot
noņemamo spuru, jo tā ļaus jums virzīties pa ūdeni
taisni. Nelietojiet spuru seklā ūdenī, jo tā var atsisties
pret ūdenstilpes pamatu. Spuru var piestiprināt gan
pie piepūsta, gan nepiepūsta SUP dēļa. Lai spuru
piestiprinātu, iestipriniet to melnajā detaļā SUP
dēļa aizmugurē. Lai iestiprinātu spuru, iespiediet
aizturtapu spuras pamatnes caurumā.
4
KĀ DARBOJAS MANOMETRS?
Spiediena mērītājs mēra spiedienu, ko pumpis
saņem piepūšanas procesā. Tā kā gaiss nevar izkļūt
no SUP dēļa, rodas spiediens un šis spiediens
tiks parādīts uz manometra. Manometrs izsaka
spiedienu PSI un BAR.
Manometrs sāk darboties, kad spiediens SUP dēlī
ir pietiekami augsts, kas var aizņemt kādu laiku.
Tas nozīmē, ka pirms skaitītājs sāk darboties jums
ir jāiesūknē daudz gaisa SUP dēlī. Skaitītājs sāks
darboties no brīža, kad jūs sākat sajust lielāku
spiedienu SUP dēlī.
KOMPLEKTĀ ESOŠĀ AIRA MONTĀŽA
Komplektā esošais airis sastāv no trīs daļām.
Lai regulētu aira garumu:
- Iestipriniet kāta 3 apakšgalu kāta 2 augšgalā.
Sastipriniet kātus, iespraužot kāta 2 tapu kāta 3
caurumā.
- Atveriet pogu kāta 2 augšgalā, to velkot.
- Ievietojiet kāta 1 apakšgalu un izvēlieties sev
piemērotu garumu. Iespiediet kāta 2 tapu (pogas
aizmugurē) kāta 1 caurumā.
- Minimālais aira garums ir 1,70 m, savukārt
maksimālais garums ir 2,10 m.
KĀ LIETOT SAVU AIRI
Nelietojiet airi kā atbalstu, lai stāvētu uz SUP. Airi
drīkst izmantot tikai ūdenī, un tas var saplīst,
nonākot saskarē ar ezera/jūras gultni.
SAITES PIESTIPRINĀŠANA
Pirms SUP dēļa lietošanas piestipriniet komplektā
esošo saiti pie SUP dēļa, kā arī pie sevis.
- Piestipriniet saiti pie metāla riņķa SUP dēļa augšgalā.
- Piestipriniet otru saites galu pie savas potītes.
Ja iekrītat ūdenī, saite nodrošina to, ka dēlis
neaizpeld projām.
SUP DĒA KOPŠANA
- Notīriet un pārbaudiet SUP dēli un visus tā
piederumus. Izmantojiet maigu, neabrazīvu
tīrītāju.
- Pirms liekat SUP dēli mugursomā, nodrošiniet, ka
tas ir pilnībā sauss. Pretējā gadījumā var rasties
pelējums un nepatīkams aromāts, kā arī ūdens var
radīt bojājumus SUP dēļa iekšpusē un ārpusē.
REMONTS
SUP dēlis ir ražots no stiprināta un izturīga
materiāla, tomēr, ja dēlis tiek lietots nepareizi,
tajā ir iespējams radīt caurumus vai plaisas. Nelielu
bojājumu salabošanai komplektā ir iekļauts remonta
komplekts.
- Sagatavojiet nepieciešamā lieluma apaļu ielāpu
no komplektā sniegtā materiāla.
- Izmantojot spirtu, notīriet ielāpu un materiālu
apkārt bojājumam.
- Uzklājiet trīs plānas un vienmērīgas līmes kārtas
gan uz dēļa virsmas, gan ielāpa. - Gaidiet 5
minūtes pirms katras kārtas uzklāšanas.
- Pēc trešās kārtas uzklāšanas gaidiet 10 - 15 min
pirms ielāpa uzlikšanas. Izmantojiet rokas rullīti,
lai vienmērīgi pielīmētu ielāpu. Pievērsiet īpašu
uzmanību ielāpa malām.
- Gaidiet vismaz 24 h pirms dēļa piepūšanas.
- Daudzas pamācības par SUP labošanu pieejamas
sociālajos tīklos.
5
KĀ IZMANTOT VĀRSTA ATSLĒGU, LAI
ATRISINĀTU NOPLŪDES PROBLĒMAS VĀRSTĀ:
A. Nosusiniet dēli, līdz ir sabrukuši augšējie un
apakšējie slāņi (PVC).
B. Ar savu roku satveriet vārsta (3) pamatni caur
SUP dibenu un turiet to, vienlaicīgi ievietojot
komplektā esošo vārsta (1) atslēgu vārsta atverē
(2) un stingri pagriežot atslēgu pulksteņrādītāja
virzienā. līdz tiek stingri aizvērts
C. Ja vārsta (2) augšdaļas pievilkšana joprojām
nedod vēlamo efektu, pilnībā atskrūvējiet vārsta
(2) augšdaļu pretēji pulksteņrādītāja virzienam
un pārbaudiet, vai spraugā starp vārstu un PVC
nav grumbu , plaisas vai netīrumi.
D. Ja tas joprojām ir neskarts, pievienojiet PVC līmes
kārtiņu(PVC līmi).
E. Pievelciet vārstu, kā aprakstīts B daļā, un ļaujiet
līmei 24 stundas nožūt siltā, labi vēdināmā vietā.
F. Pēc 24 stundām sūknējiet SUP līdz 15PSI un
atstājiet to uzpūstu 72 stundas, lai pārbaudītu
noplūdes.
6
PAPILDU INFORMĀCIJA
KAS IR DROPSTITCH MATERIĀLS?
Visos piepūšamajos SUP dēļos izmanto drop stitch.
Šī tehnoloģija nodrošina, ka SUP apakšdaļa un
augšdaļa paliek savienoti viens ar otru. Drop stitch
ir tehnoloģija, ko izmanto, lai izgatavotu Stand
Up Paddle Board jeb SUP dēli. Simtiem vītņu,
kas savieno SUP augšējo un apakšējo daļu, veido
drop-stitch tehnoloģiju. Šīs vītnes nodrošina, ka
piepūšamais SUP dēlis paliek sākotnējā formā pat
zem augsta spiediena.
DEFORMĀCIJA
Tā kā drop-stitch materiālu šuj vertikāli pa vītnes
soļiem, SUP vienmēr ir viena vieta ar deformāciju”.
Šo deformāciju loģiski var izskaidrot ar vārsta
izvietojumu. Vārsta dēļ šajā vietā nav “DROP-STICH
vītņu”. T ā ir SUP konstrukcijai raksturīga deformācija,
un tā neietekmē kvalitāti.
GAISA BURBUI ZEM EVAPAD
SUP EVA-PAD var veidot vienu vai vairākas sīku
burbuļu virtenes. Tā kā šis produkts ir pilnībā
izgatavots ar rokām, tas ir pilnīgi normāli. PVC un EVA
slāņi tiek salīmēti kopā ar rokām. Lai gan ražošanas
process notiek no putekļiem brīvās vietās, ražošanas
laikā dažas mazas daļiņas var nogulsnēties uz PVC.
Šie gaisa burbuļi ir kosmētiski, tie nekļūs lielāki un
neietekmēs Jūsu SUP dēļa darbību.
LTU INSTRUKCIJOS
Prieš naudojant pripučiamają irklentę
(SUP) atidžiai perskaityti ir įsidėmėti šias naudojimo
instrukcijas. Perduodami gaminį trečiajai šaliai,
visada įsitikinkite, kad pridedami šie dokumentai.
Atkreipti dėmesį į teisingą surinkimo procedūrą ir
pripūtimo / deacijos seką.
TURINYS
1 Pripučiamoji irklentė (SUP)
1 Kuprinė
1 Reguliuojamas aliuminis irklas
1 Rankinė pompa
1 Pavadėlis
1 Nuimamas skegas
1 Remonto komplektas
1
1. H3 vožtuvas
2. Priekininė guminė virvė
3. Neslystantis EVA padas
4. Atlikite rankeną
5. Metalo žiedas
6. Nuimamas skegas
ĮSPĖJIMAS
- Irklentė (toliau SUP) gali būti labai pavojinga
ir ziškai reikli. Šio produkto vartotojas turėtų
suprasti, kad irklavimas stovint gali sukelti rim
susižalojimą arba mirtį.
- SUP mokymo kreiptis į licencijuotą arba
sertikuotą instruktorių.
- Prieš naudojant SUP visuomet pasitikslinti orų
prognozę. Niekada nenaudoti SUP griaustinio ir
žaibo sąlygomis.
-
Visuomet naudoti tinkamas apsaugines priemones
ir dėvėti asmeninį plūduriavimo aparatą. Dėvėti
tinkamą apsauginę aprangą tinkamoms sąlygoms,
pvz. šlapią kostiumą arba UV blokuojantį užvelkalą.
Šalto vandenio ir šalto oro salygomis gali sukelti
hipotermiją. Visada nešiotis identikaciją su savimi.
- Reikalaujant dėvėti šalmą.
- Neviršyti maksimalaus 100 kg svorio.
- Nevaldyti SUP vartojant vaistus/narkotikus ir/arba
alkoholį.
- Šis modelis yra skirtas naudoti nebanguojančiose
vandenyse (ežeruose, upėse, jūrų krantuose)
stovint arba sėdint. Nerekomenduojama naudoti
SUP didelėse bangose arba naršymui.
- Saugotis jūros vėjo ir stiprių srovių, jos gali įtraukti
toliau į jūrą.
- Prieš kiekvieną naudojimą pasitikrinti įrangą ir
pastebėti atsiradusius nusidėvėjimo, nuotėkio
arba gedimo požymius.
- Saugokite šį gaminį nuo ekstremalios
temperatūros, saulės ir drėgmės.
- Visada prijungti pridėtą pavadėlį prie SUP.
- Vaikams naudojant reikalaujama nuolatinė
suaugusiūjų priežūra.
- Visada informuoti ką nors apie savo plaukimo
maršrutą, išvykimo laiką ir vietą bei numatomą
atvykimo laiką ir vietą. Nerekomenduotina
plaukioti vienišam.
- Saugotis kitų paplūdimio naudotojų, ypač plaukikų
ir vaikų. Įsitikinti, kad SUP ir irklas visuomet
valdomas.
- Niekada nepalikite Irklentės ilgą laiką ant šilto
30 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 31
paviršiaus, pvz., paplūdimyje ar ant kitų šiltų
paviršių. Tai gali pakenkti jūsų lentai.
- Disponuokite produktą tinkamame surinkimo
punkte pagal galiojančius vietinius reikalavimus.
SUP PRIPŪTIMO PARUOŠIMAS
Nuimti visus aštrius ir smailius objekuts nuo SUP
paviršiaus kad išvengti sugadinimo.
MONTAVIMO INSTRUKCIJOS / INFLACIJA /
DEFLACIJA
Pripūsti SUP pridėtu rankiniu siurbliu.
2
1. Vožtuvo dangtelis
2. Mygtukas
3. Vožtuvo bazė
- Atsukti vožtuvo dangtelį
1
. Paspausti mygtuką
2
ir sukti maždaug 90 laipsnių kol dangtelis atsistos į
„OUT“ padetį.
- Įkišti pompos žarnos galą ir pompuoti kol pasiektas
reikiamas slėgis. Užsukti vožtuvo dangtelį (pagal
laikrodžio rodyklę). Tik vožtuvo dangtelis gali
užtikrinti galutinį oro sandarumą.
- Norint orą išleisti, nuimti vožtuvo dangtelį 1
, nuspausti mygtuką 2, ir pasukti maždaug 90
laipsnių, kad jis atsistotų į „IN“ padėtį.
Teisingas slėgis šiai irklentei ne daugiau kaip
1 bar / 15 PSI (= 1000 mBar)
ŠIOS RIBOS NEGALIMA VIRŠYTI!
Elektrinės pompos arba oro kompresoriaus
naudojimas išlieka paties vartotojo rizika. Šie
prietaisai gali sukelti galimybę sugadinti SUP.
3
Užraktas
NUIMAMAS SKEGAS UŽPAKALINĖJE SUP
PUSĖJE
Rekomenduojama nuimti nuimamą skegą giliame
vandenyje, kuris jis leis judėti į priekį tiesia linija.
Nenaudoti skego sekliuose vandenyse, tuomet skegas
gali kliudyti dugną. Skegas gali būti pritvirtintas prie
pripūstos arba išleistos SUP. Norint skegą pritvirtinti,
stumti stūmoklį ant juodos dalies, esančios užpakalinėje
SUP pusėje. Norint skegą užrakinti, užksuoti ksavimo
kaištį skego pagrindo skylutėje.
4
KAIP VEIKIA MANOMETRAS?
Manometras matuoja slėgį, kurį pompa gauna
pripūtimo proceso metu. Šis slėgis susidaro iš oro, kuris
yra sukaupiamas irklentėje. Kadangi oras negali išeiti
iš irklentės, susidaro slėgis. Šis slėgis yra matuojamas
manometru ir išreiškiamas PSI arba BAR.
Pompos manometras pradėda veikti, kai slėgis SUP
irklentėje bus pakankamai didelis, tai gali užtrukti.
Tai reiškia, kad prieš pradedant veikti manometrui, į
irklentę pirmiausia reikia pripumpuoti daug oro. Todėl
manometras veiks nuo to momento, kai SUP irklentėje
pradėsite jausti slėgį.
SURENKAMOJO IRLO INSTRUKCIJOS
Komplektą sudaro 3 vnt.
Norimo irklo ilgio nustatymas:
- Įkišti ašigalio 3 apačią į ašigalio 2 viršų. Jie
prisitvirtina kai ašigalio 2 kaištis įspraudžiamas į
3 skylutę.
- Atidaryti ašigalio 2 viršuje esantį mygtuką jį
patraukus
- Įstatyti ašigalio
1
apačią ir pasirinkti tinkamą ilgį.
Paspausti ašigalio
2
kaištį (už mygtuko) į stulpelio
1
angą.
- Irklo ilgis reguliuojamas nuo mažiausio ilgio 1,70
m iki maksimalaus ilgio 2.10 mtr.
KAIP NAUDOTI IRKLĄ
Nenaudokite irklo kaip atramos stovėdami ant SUP
irklentės. Irklas yra tinkamas tik sąlyčiui su vandeniu
ir gali sulūžti, jei jis liečiasi su dugnu.
PAVADĖLIO PRITAIKYMAS
Prieš pradedant naudoti SUP pirmiausia prijungti
pavadėlį prie savęs ir prie pačios SUP.
- Pritvirtinti pavadėlį prie metalinio žiedo, esančio
viršuje SUP.
- Pritvirtinti kitą pavadėlio galą prie kulkšnies.
Įkritus į vandenį pavadėlis užtikrins kad SUP
nenuplauks.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
- Nuvalyti ir patikrinti SUP ir visus jos priedus.
Naudoti švelnų ir neabrazinį valiklį.
- Prieš supakuojanti į kuprinę, įsitinkinti kad SUP
visiškai išdžiūvusi. Priešingas atvejis gali sukelti
pelėsį, negerą kvapą, ir vanduo esantis ant
paviršiaus / korpuse arba vidinėse kamerose gali
pakenkti SUP.
REMONTAS
Nors ši SUP pagaminta iš sustiprintos ir kietos medžiagos,
įmanoma padaryti skyles ar įtrūkimus nuo netinkamos SUP
priežiūros. Mažos žalos remontui yra įtrauktas remonto
komplektas.
- Paruošti apvalų lopą iš taisymo medžiagos su
atitinkačiais išmatavymais.
- Nuvalyti remonto medžiagą ir žalos aplinką su alkoholiu
.
- Užtepti 3 plokščius ir lygius klijų sluoksnius
ant irklentės ir remonto medžiagos paviršiaus.
Palaukti 5 minutes tarp kiekvieno sluoksnio.
- Po trečiojo sluoksnio, prieš naudojant remonto medžiagą,
palaukti 10-15 minučių. Naudoti rankenėlę kad padengti
remonto medžiagą tolygiai. Atkreipti ypatingą dėmesį į
kraštus.
- Palaukti mažiausiai 24 valandas iki pakartotinio
pripūtimo.
- Daugybė vadovėlių socialinėje žiniasklaidoje apie
SUP remontą.
5
KAIP NAUDOTI VOŽTUVO VERŽLIARAKTĮ, KAD
BŪTŲ PAŠALINTOS NUOTĖKIO PROBLEMOS
VOŽTUVO VIETOJE:
A. Išleiskite lentą, kol viršutinis ir apatinis sluoksniai
(PVC) subliukš.
B. Ranka suimkite vožtuvo pagrindą (3) apačioje
ir tvirtai laikykite, kol įkišite vožtuvo priveržimo
veržliaraktį (1) į vožtuvo viršutinę dalį (2) bei
stipriai pasukite veržliaraktį pagal laikrodžio
rodyklę, kol bus užtikrintas tinkamas sandarumas.
C. Jei vožtuvo viršutinės dalies (2) priveržimas
vis tiek nebuvo sėkmingas, visiškai atsukite
vožtuvo viršutinę dalį (2) prieš laikrodžio rodyklę
ir patikrinkite, ar PVC atidarymo angoje nėra
raukšlių, įtrūkimų ar nešvarumų.
D. Jei PVC atidarymo anga atrodo nepažeista, ant
PVC uždėkite ploną sluoksnį remonto klijų (PVC
klijai).
E. Priveržkite vožtuvą, kaip aprašyta B dalyje, bei
palikite klijus 24 valandas išdžiūti šiltoje, gerai
vėdinamoje vietoje.
F. Po 24 valandų pripūskite irklentę iki 15PSI ir
palikite pripūstą 72 valandas, kad patikrintumėte,
ar nėra oro nutekėjimo.
6
DAUGIAU INFORMACIJOS
KAS YRA DROP STITCH MEDŽIAGA?
Visos pripučiamos SUP irklentės gaminamos iš drop
stitch medžiagos. Ši technologija užtikrina, kad SUP
irklentės dugnas ir viršus išliktų sujungti vienas su
kitu. „Drop stitch“ yra technologija, naudojama
gaminant pripučiamas SUP irklentės. Tai yra šimtai
siūlių, jungiančių SUP irklentės viršutinę pusę
su apatine. Šios siūlės užtikrina, kad pripučiama
irklentė, turinti net aukštą slėgį, išliktų originalioje
formoje.
DEFORMACIJA
Kadangi medžiaga su siūlėmis yra tvirtinama
vertikaliai sriegiais, ant SUP irklentės visada yra
1 vieta su „deformacija“. Šią deformaciją logiškai
galima paaiškinti vožtuvo pastatymu. Dėl vožtuvo
šioje vietoje nėra „DROP-STITCH“ siūlių. Tai yra
deformacija, būdinga SUP dizainui, ir tai nėra
kokybės pablogėjimas.
ORO BURBULIUKAI PO „EVA“ SLUOKSNIO
SUP irklentės EVA sluoksnyje gali būti 1 arba daugiau
mažų oro burbuliukų grupės. Kadangi šis produktas
yra visiškai rankų darbo, tai yra visiškai normalu.
PVC ir EVA sluoksniai yra klijuojami rankomis. Nors
gamybos procesas vyksta be dulkių, gamybos
metu kai kurios smulkios dalelės gali nusėsti ant
PVC sluoksnio. Šie oro burbuliukai yra kosmetinio
pobūdžio, jie nepadidės ir neturės įtakos jūsų SUP
irklentės veikimui.
NAVODILA
SLO Ta navodila za uporabo skrbno preberite in
upoštevajte pred uporabo SUP-deske. Če izdelek
predate tretji osebi, morate hkrati predložiti tudi
dokumentacijo. Skrbno sledite pravemu vrstnemu
redu napihovanja/spuščanja med pripravo izdelka
na uporabo.
VSEBINA
1 Napihljiva SUP-deska
1 nahrbtnik
1 aluminijasto nastavljivo veslo
1 ročna tlačilka
1 vrvica
1 odstranljiva kobilica
1 komplet za popravilo
1
1. Ventil H3
2. Sprednja varnostna vrvica
3. Nedrseča podloga EVA
4. Ročaj za prenašanje
5. Kovinski obroček
6. Odstranljiva kobilica
OPOZORILO
- Supanje je lahko zelo nevarno in naporno.
Uporabnik tega izdelka se mora zavedati, da lahko
ta dejavnost povzroči resne poškodbe ali celo smrt.
- Supanja naj vas nauči inštruktor z licenco ali
usposobljen inštruktor.
- Pred uporabo SUP-deske vedno preverite
vremensko napoved. SUP-deske nikoli ne
uporabljajte med nevihto ali bliskanjem.
-
Vedno uporabljajte ustrezno zaščitno opremo in
nosite rešilni jopič. Nosite ustrezna zaščitna oblačila
za tovrstne razmere, kot je neoprenska obleka ali
majica z UV-zaščito. Hladna voda in vreme lahko
povzročita podhladitev. Vedno imejte pri sebi osebni
dokument.
- Po potrebi nosite čelado.
- Ne presezite največje dovoljene teže 100 kg.
- Ne uporabljajte SUP-deske pod vplivom zdravil in/
ali alkohola.
- Ta model je zasnovan za uporabo na mirnih vodah
(jezerih, rekah, ob morski obali), pri čemer na
njem stojite ali sedite. Ne priporočamo uporabe
SUP-deske na visokih valovih ali za deskanje.
- Pazite na vetrove in tokove, preden se odpravite na
morje.
- Preverite opremo pred vsako uporabo, da ne bo
obrabljena, puščala ali poškodovana.
- Ta izdelek zaščitite pred ekstremnimi
temperaturami, soncem in vlago.
- Priložena vrvica naj bo vedno privezana na SUP-
desko.
- Otroci naj bodo vedno pod nadzorom odraslih.
- Vedno nekoga obvestite o tem, kje boste supali,
o kraju in času odhoda ter načrtovanemu kraju in
času prihoda. Ne priporočamo, da supate sami.
- Pazite na kopalce, zlasti tiste, ki plavajo, in otroke.
SUP-desko in veslo imejte ves čas pod nadzorom.
- Nikoli ne puščajte svoje SUP deske dlje časa na
topli površini, na primer na plaži ali drugih toplih
površinah. To lahko poškoduje vašo desko.
- Izdelek zavrzite na zbirnem mestu v skladu z
veljavnimi lokalnimi predpisi.
PRIPRAVE NA NAPIHOVANJE SUPDESKE
S površine umaknite vse ostre in koničaste predmete,
da ne poškodujete SUP-deske.
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE/NAPIHOVANJE/
SPUŠČANJE
SUP-desko napihnite s priloženo ročno tlačilko.
2
1. Pokrovček ventila
2. Gumb
3. Podnožje ventila
- Odvijte pokrovček ventila 1. Pritisnite gumb 2 in
ga zavrtite za približno 90 stopinj, da bo v položaju
»OUT«.
-
Vstavite nastavek na cevi tlačilke in napihujte,
dokler ne dosežete želenega tlaka. Po napihovanju
znova zategnite pokrovček ventila (v desno). Samo
pokrovček ventila lahko zagotovi ZRAKOTESNOST. Za
sprostitev zraka iz SUP-deske odstranite pokrovček
ventila
1
in pritisnite gumb
2
ter ga zavrtite za
približno 90 stopinj, da bo v položaju »IN«.
Ustrezen tlak za to SUP-desko je največ 1
bar/15 PSI (= 1000 mbar)
NE PRESEZITE GA!
Električno tlačilko ali kompresor za zrak uporabljate
na lastno odgovornost. S tem lahko poškodujete
SUP-desko.
3
Varovalni zatič
ODSTRANLJIVA KOBILICA NA HRBTNI STRANI
SUPDESKE
Priporočamo uporabo odstranljive kobilice v globokih
vodah, tako da se boste lahko premikali naravnost.
Ne uporabljajte je v plitvih vodah, saj lahko s kobilico
zadenete dno. Kobilico lahko namestite na SUP-
desko, ko je ta napihnjena ali izpraznjena. Kobilico
namestite tako, da jo potisnite v črni del na hrbtni
strani SUP-deske. Zaklenete jo tako, da varovalni zatič
vstavite v odprtino v podnožju.
4
KAKO DELUJE MERILNIK TLAKA?
Manometer meri tlak, ki ga dobi črpalka med
postopkom napihovanja. Ker zrak ne more uiti iz SUP
deske, se tlak povečuje in ker zrak ne more ven, bo
ta tlak prikazan na manometru. Merilnik izraža tlak
v PSI in BAR.
Manometer črpalke začne delovati, ko je tlak v SUP
deski dovolj visok, kar lahko traja nekaj časa. To
pomeni, da morate v SUP desko načrpati veliko zraka,
preden števec začne delovati. Merilnik začne delovati
od trenutka, ko začnete čutiti večji pritisk v SUP deski.
NAVODILA ZA SESTAVLJANJE PRILOŽENEGA VESLA
Priloženo veslo sestavljajo 3 kosi.
Prilagajanje vesla na zahtevano dolžino:
-
Spodnji del palice
3
vstavite v zgornjega
2
.
Fiksirate
ga tako, da se zatič na palici 2 slišno zaskoči v
odprtini na palici 3.
- Gumb na vrhu palice 2 odprete tako, da ga
povlečete.
- Vstavite spodnji del palice 1 in izberite dolžino, ki
vam ustreza. Zatič (za gumbom) palice 2 vstavite
v odprtino na palici 1, da se slišno zaskoči.
- Dolžina vesla je nastavljiva med najmanjšo 1,70 m
in največjo 2,10 m.
KAKO UPORABLJATI SVOJE VESLO
Ne uporabljajte vesla kot podporo za stanje na
SUP-u. Veslo je namenjeno samo za stik z vodo in
se lahko zlomi, če pride v stik z jezerskim / morskim
dnom.
PRIVEZOVANJE VRVICE
Pred uporabo SUP-deske privežite priloženo vrvico
na SUP-desko in nase.
- Vrvico privežite na kovinski obroček na vrhu SUP-deske.
- Drugi konec vrvice privežite okoli svojega gležnja.
Če padete v vodo, bo vrvica preprečila, da vam
voda odnese SUP-desko.
VZDRŽEVANJE SUPDESKE
- Očistite in preglejte SUP-desko ter vso dodatno
opremo. Uporabite nežno čistilo, ki ne bo
poškodovalo izdelka.
-
Preden SUP-desko pospravite v nahrbtnik, se
prepričajte, da je povsem suha. Sicer se lahko
pojavita plesen in neprijeten vonj, površinska
plast/ovoj in notranje komore SUP-deske pa se
lahko poškodujejo zaradi vlage.
POPRAVILA2
Čeprav je SUP-deska izdelana iz ojačanega in
trpežnega materiala, se lahko ob neustrezni uporabi
še vedno pojavijo luknje ali razpoke. Za manjša
32 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 33
popravila je priložen komplet za popravila.
- Iz materiala za popravilo pripravite okrogel kos
ustrezne velikosti.
- Očistite material za popravilo in območje okoli
mesta puščanja z alkoholom.
- Nanesite 3 tanke, enakomerne sloje lepila na
površino deske in materiala za popravilo. Počakajte
5 minut med nanosom posameznih slojev.
- Po 3. sloju počakajte 10–15 minut, preden nanesete
material za popravilo. Z ročnim valjčkom enakomerno
razporedite material za popravilo. Zlasti bodite pozorni
na robove.
- Pred ponovnim napihovanjem počakajte vsaj 24 ur.
- Številni napotki na družbenih medijih glede
popravil SUP-a.
5
KAKO UPORABITI KLJUČ ZA VENTIL, KO ŽELITE
ODPRAVITI TEŽAVE S PUŠČANJEM NA MESTU
VENTILA:
A. Izpraznite desko, dokler se zgornja in spodnja
stran (PVC) ne sesede.
B. Z roko primite spodnji sloj ventila (3) skozi spodnjo
plast in ga trdno držite, medtem ko vstavite ključ
za zategovanje ventila (1) v vrh ventila (2) in
ključ zavrtite v smeri urinega kazalca, dokler ni
zagotovljeno pravilno tesnjenje.
C. Če zategovanje vrha ventila (2) še vedno ni bilo
uspešno, odvijte vrh ventila (2), v nasprotni smeri
urinega kazalca, in preglejte PVC odprtino, ali
je na njej mogoče videti gube, raztrganine ali
naplavine.
D. Če je PVC odprtina videti nepoškodovana, dodajte
tanko plast lepila za popravilo (PVC lepilo) na
PVC.
E. Privijte ventil, kot je opisano v B, in pustite, da
se lepilo suši na toplem, dobro prezračenem
prostoru 24 ur.
F. Po 24 urah napihnite SUP do 15PSI in desko
pustite napihnjeno 72 ur, da preverite morebitno
uhajanje zraka.
6
DODATNE INFORMACIJE
KAJ JE DROP STITCH MATERIAL?
Vse napihljive SUP deske uporabljajo drop stitch
tehnologijo ali padajoči šiv. Ta tehnologija zagotavlja, da
dno in vrh SUP deske ostaneta povezana drug z drugim.
Padajoči šiv je tehnologija, ki se uporablja za izdelavo
Stand Up Paddle Board-a. Na stotine niti, ki povezujejo
zgornji in spodnji del SUP-a, tvorijo tehnologijo
padajočega šiva. Te žice zagotavljajo, da napihljiva deska
ostane v prvotni obliki, tudi pod velikim pritiskom.
DEFORMACIJA
Ker je material padajočega šiva navpično privit z nitmi,
je na SUP deski vedno eno mesto z deformacijo”. To
deformacijo lahko logično razložimo z namestitvijo
ventila. Zaradi ventila na tej lokaciji ni nobenih “žic
padajočega šiva. To je deformacija, ki je značilna za
zasnovo SUP-a in ne vpliva na kakovost izdelka.
ZRAČNI MEHURČKI POD OBLOGO EVA
SUP-ova obloga EVA lahko vsebuje 1 ali skupine majhnih
zračnih mehurčkov. Ker je ta izdelek popolnoma ročno
izdelan, je to povsem normalno. Plasti PVC in EVA so
zlepljene ročno. Čeprav proizvodni proces poteka v
brezprašnem okolju, se med proizvodnjo na PVC-ju lahko
naselijo majhni delci. Ti zračni mehurčki so kozmetične
narave in se ne bodo povečevali ali vplivali na delovanje
deske SUP.
EST JUHISED
Enne aerusurlaua kasutamist tuleb
kasutusjuhendit hoolikalt lugeda ja järgida. Kui te toote
kolmandatele annate, peab ka see dokument üle antud
saama. Veenduge, et järgite kokkupaneku protseduuri
õiget täispumpamise/tühjendamise järjekorda.
KOMPLEKTI SISU
1 täispumbatav aerusurlaud
1 seljakott
1 alumiiniumist reguleeritav aer
1 käsipump
1 rihm
1 eemaldatav uim
1 parandamiskomplekt
1
1. H3-ventiil
2. Eesmine kummipael
3. Libisemisvastane EVA-padi
4. Kandekäepide
5. Metallrõngas
6. Eemaldatav uim
HOIATUS
-
Aerusurf võib olla väga ohtlik ja see nõuab füüsilist
võimekust. Toote kasutaja peab mõistma, et
aerusurga tegelemisega võivad kaasneda rasked
kehavigastused või surm.
- Küsige aerusur juhiseid litsentseeritud või
sertitseeritud juhendajalt.
- Enne aerusurlaua kasutamist kontrollige alati
ilmateadet. Ärge kunagi kasutage aerusurlauda
äikesetormi ajal või kui on pikselöökide oht.
- Kasutage alati asjakohast kaitsevarustust ja
kandke päästevesti. Kandke ilmastikutingimuste
kohast kaitseriietust, näiteks kummiülikonda või
UV-särki. Külm vesi ja külm ilm võivad põhjustada
alajahtumist. Kandke endaga alati kaasas isikut
tõendavat dokumenti.
- Vajaduse korral kandke kiivrit.
- Ärge ületage maksimaalset kandevõimet, mis on
100 kg.
- Ärge kasutage aerusurlauda uimastite ja/või
alkoholi mõju all olles.
- See mudel on mõeldud kasutamiseks siledal veel
(järvedel, jõgedel, mererannas) seisvas ja istuvas
asendis. Aerusurlauda ei ole soovitatav kasutada
kõrgete lainetega ega surfamiseks.
- Hoiduge avameretuulte ja -hoovuste eest, sest
need võivad teid merele uhtuda.
- Enne iga kasutuskorda veenduge, et varustusel ei
oleks märke kulumisest, leketest ega kahjustustest.
- Kaitse eset ekstreemse kuumuse eest; külma,
niiske ja päikesepaiste eest.
- Veenduge, et kaasasolev rihm oleks alati
aerusurlaua külge kinnitatud.
- Lapsed peavad alati täiskasvanu järelevalve all
olema.
- Andke alati kellelegi teada oma aerutamise
marsruudist, sõidu alustamise ajast ja kohast
ning plaanitud saabumise ajast ja kohast. Üksinda
aerutamine ei ole soovitatav.
-
Pöörake tähelepanu teistele rannasolijatele, eriti
ujujatele ja lastele. Hoidke aerusurlauda ja aeru
alati kontrolli all.
- Ära oma SUB sõudelauda kunagi pikaajaliselt
soojale alusele lamama jäta, näiteks ei sobi soe liiv
või muud tasapinnad. See võib lauda kahjustada.
- See toode vastavalt kohalikule, kehtivatele
ettekirjutustele vastavalt kogumispunkti viia.
ETTEVALMISTUSED AERUSURFILAUA
TÄISPUMPAMISEKS
Eemaldage aluspinnalt kõik teravate äärtega ja
teravaotsalised esemed, et vältida aerusurlaua
kahjustamist.
KOKKUPANEKUJUHISED / TÄISPUMPAMINE /
TÜHJENDAMINE
Pumbake aerusurlaud kaasasoleva käsipumbaga täis.
2
1. Ventiilikübar
2. Nupp
3. Ventiilipõhi
- Eemaldage ventiilikübar 1. Vajutage nupp 2 sisse
ja keerake seda umbes 90 kraadi, nii et see oleks
asendis „OUT“ („VÄLJAS“).
- Sisestage pumbavooliku otsik ja pumbake, kuni
saavutate nõutud rõhu. Pärast täispumpamist
keerake ventiilikübar (päripäeva) kinni. Täieliku
õhutiheduse tagab ainult ventiilikübar.
- Aerusurlauast õhu tühjendamiseks eemaldage
ventiilikübar
1
ja vajutage nupp
2
sisse ning keerake
seda umbes 90 kraadi, nii et see oleks asendis „IN“ („SEES“).
Selle aerusurlaua õige rõhk on järgmine
maksimaalne 1 baar / 15 PSI (= 1000 mbar)
ÄRGE SEDA ÜLETAGE!
Elektripumba või õhukompressori kasutamine on teie
omal vastutusel. See võib aerusurlauda kahjustada.
3
Lukustustihvt
EEMALDATAV UIM AERUSURFILAUA TAGAKÜLJEL
Sügavas vees on soovitatav kasutada eemaldatavat
uime, sest see aitab teil sirgjooneliselt edasi liikuda.
Ärge kasutage seda madalas vees, sest siis võib
uim põhja tabada. Uime saab aerusurlaua külge
kinnitada nii täispumbatud kui ka tühjas olekus.
Uime kinnitamiseks lükake uim aerusurlaua
tagakülje musta osasse. Uime lukustamiseks lükake
lukustustihvt uime põhjaavasse.
4
KUIDAS RÕHUMÕÕDIK TÖÖTAB?
Rõhumõõdik mõõdab rõhku, mis jõuab pumpa
täispuhumisprotsessi ajal. Kuna õhk ei pääse SUP
lauast välja, siis rõhk kasvab ning rõhk kuvatakse
rõhumõõdikul. Mõõdik näitab rõhku ühikutes lbf/
in² ja baarides.
Rõhumõõdik hakkab tööle, kui rõhk SUP lauas
on piisavalt kõrge, milleni võib kuluda aega. See
tähendab, et SUP lauda tuleb pumbata suur kogus
õhku, enne kui mõõdik toimima hakkab. Mõõdik
hakkab toimima hetkest, kui hakkate SUP lauas
kõrgenenud rõhku tunnetama.
KAASASOLEVA AERU KOKKUPANEKUJUHISED
Kaasasolev aer koosneb 3 osast.
Aeru sobivaks pikkuseks reguleerimiseks tehke
järgmist.
- Sisestage varre alumine osa 3 varre ülemisse
osasse 2. Fikseerimiseks peab varrel 2 olev tihvt
klõpsatuma varrel 3 olevasse auku.
- Tõmmake varre
2
ülemises osas olevat nuppu, et see
avada.
- Sisestage varre
1
alumine osa ja valige endale
sobiv pikkus. Klõpsake varre
2
tihvt (nupu taga)
varre
1
auku.
- Aeru pikkus on reguleeritav minimaalsest 1,70
meetrisest pikkusest kuni maksimaalse 2,10
meetrise pikkuseni.
KUIDAS OMA AERU KASUTADA
Ärge kasutage aeru SUP-laual seismise toetuseks.
Aeru on lubatud kasutada ainult vees aerutamiseks
ja see võib puruneda kokkupuutel järve-/
merepõhjaga.
RIHMA KINNITAMINE
Enne aerusurlaua kasutamist kinnitage esmalt
kaasasolev rihm aerusurlaua ja enda külge.
- Kinnitage rihm aerusurlaua ülaosas olevasse
metallrõngasse.
-
Kinnitage rihma teine ots oma pahkluu külge. Kui
te kukute, aitab rihm tagada, et aerusurlaud ära
ei uhtuks.
AERUSURFILAUA HOOLDAMINE
- Puhastage ja kontrollige aerusurlauda ja kõiki
tarvikuid. Kasutage pehmet, mittekriimustavat
puhastusvahendit.
- Enne aerusurlaua seljakotti panemist veenduge,
et see on täiesti kuiv. Muidu võib tekkida hallitus
ja halb lõhn ning aerusurlaua pind/kere või
sisekamber võivad saada veekahjustusi.
PARANDAMINE
Kuigi aerusurlaud on toodetud tugevdatud ja
vastupidavast materjalist, on selle valesti kasutamisel
siiski võimalik aerusurlauale auke või pragusid
tekitada. Väikese kahjustuse parandamiseks on tootega
kaasas parandamiskomplekt.
- Valmistage ette õiges suuruses ümmargune lapp
parandamismaterjali.
- Puhastage parandamismaterjali ja lekke ümber
olevat ala alkoholiga.
-
Kandke peale 3 õhukest, ühtlast kihti liimi nii
aerusurlaua pinnale kui ka parandamismaterjalile.
Oodake 5 minutit pärast iga kihi pealekandmist.
-
Pärast 3. kihti oodake 10–15 minutit enne paran-
damismaterjali pealekandmist. Parandamismaterjali
ühtlaseks pealekandmiseks kasutage käsirulli.
Pöörake erilist tähelepanu äärtele.
-
Enne uuesti täispumpamist oodake vähemalt 24 tundi.
- Sotsiaalmeedias on palju juhendmaterjale SUP-
remondi kohta.
5
KUIDAS KASUTAN MA VENTIILIVÕTIT, ET
VENTIILI LEKKIMISPROBLEEME LAHENDADA:
A. Lase laud tühjaks kuni ülemine kiht (PVC) vajub
sisse.
B. Haara ventiilibaasist (3) käega, pealtpoolt SUP-i
ja hoia sellest kinni samal ajal kui kaasa pandud
võtmega ventiili (2) torkate ja kruvikeerajaga
korralikult kellaosuti suunas keerate, kuni
sulgemine on garanteeritud.
C. Kui kinnikeeramine üleval pool ventiili (2) täiesti
vastu kella osuti liikumise suunda, soovitud
eekti ei anna, kruvite ventiili ülemise osa (2)
täiesti kella liikumise vastu lahti ja inspekteerite
avaust ventiili ja PVC, ega seal ei ole kortse, kriime
või mustust.
D. Kui see on siis intakt, pange PVC peale õhuke kiht
parandusliimi (PVC-liim).
E. Keera ventiili kinni, nagu kirjeldatud punktis
B, laske liimil 24 tundi kuivada soojas
hästiventileeritud ruumis.
F. Pumpa SUP peale 24 tundi üles kuni 15PSI ja
lase sellel 72 tundi olla tõidetuna, et kontrollida
lekkivust.
6
LISATEAVE
MIS ON DROPSTITCH MATERJAL?
Kõik täispuhutavad SUP-lauad kasutavad drop
stitch‘i. See tehnoloogia tagab, et SUP-laua põhi ja
ülaosa jäävad üksteisega ühendatuks. Drop stitch
on SUP-laua valmistamiseks kasutatav tehnoloogia.
Sajad lõimed, mis ühendavad SUP-laua ülemise
ja alumise osa, moodustavad õmblustehnoloogia.
Need tagavad, et täispuhutav SUP-laud püsib algsel
kujul isegi kõrge rõhu all.
DEFORMATSIOON
Kuna drop stitch materjal õmmeldakse niitidega
vertikaalselt, on SUP-laual alati üks koht, millel on
deformatsioon. Seda deformatsiooni saab loogiliselt
seletada klapi paigutamisega. Klapi tõttu selles
kohas DROP-STICH keermeid ei ole. See on SUP-laua
kujundusele omane deformatsioon ega mõjuta selle
kvaliteeti.
ÕHUMULLID EVAPADI ALL
SUPi EVA-PAD võib sisaldada ühte pisikest mulli või
mullikeste rühmi. Kuna see toode on täiesti käsitsi
valmistatud, on see täiesti normaalne. PVC- ja EVA-
kihid liimitakse käsitsi kokku. Ehkki tootmisprotsess
toimub tolmuvabas piirkonnas, võivad mõned
väikesed osakesed valmistamise ajal PVC-le settida.
Need õhumullid on kosmeetilised ega kasva ja
mõjuta teie SUP-laua jõudlust.
HR UPUTE
Pažljivo pročitajte sve upute i slijedite
postupke za sastavljanje. Prilikom predaje proizvoda
drugoj osobi ,također predati dokumente od
proizvoda. Obratite pažnju da pravilno napušete i
ispušete SUP dasku.
DIJELOVI SUP DASKE
1 SUP daska na napuhavanje
1 Ruksak
1 Aluminijska podesiva vesla
1 Ručna pumpa
1 Konop
1 Odvojivi stabilizator (kormilo)
1 Kit za popravak
1
1. H3 ventil
2. Konop sa prednje strane
3. EVA protuklizna podloga
4. Ručka
5. Metalni prsten
6. Kormilo koje se može skinuti
34 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 35
UPOZORENJE
-
Surfanje,veslanje sa SUP daskom može biti vrlo
opasna i tjelesno zahtjevna sportska aktivnost.
Korisnik ovog proizvoda treba shvatiti da
sudjelovanje u surfanju može u slučaju nezgode
prouzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt.
- Zatražite od certiciranog ili licenciranog
instruktora za odgovarajuće upute.
- Uvijek provjerite vremensku prognozu prije
korištenja SUP daske za surfanje, veslanje .
-
Uvijek koristite prikladnu zaštitnu odjeću i nosite
prsluk za spašavanje. Nosite ispravnu zaštitnu odjeću
za odgovarajuće vremenske uvjete, kao što odijelo ili
UV kapa. Hladna voda i hladno vrijeme mogu dovesti
do hipotermije. Uvijek nosite identikacijsku kartu
sa sobom.
- Nosite kacigu kada je to potrebno.
-
Ne prelaziti maksimalnu nosivost od 100 kg.
- Nemojte koristite dasku za surfanje pod utjecajem
droga i / ili alkohola.
-
Ovaj model daske je dizajniran za korištenje u stajnim
vodama (jezerima, rijekama, priobalni dio mora )
u stojećem ili sjedećem položaju. Ne preporučuje se
korištenje daske na visokim valovima, ili egzibiciono
surfanje.
- Čuvajte se udara vjetrova i struja, jer vas to također
može odnjeti na otvoreno more.
- Nikada ne koristite dasku za surfanje ako je oluja ili
ako je grmljavina .
- Uvijek provjerite opremu u potpunosti i provjerite
ima li znakove trošenja, ispuštanja ili druge štete
prije uporabe.
- Zaštitite predmet od ekstremnih vrućina,
hladnoće, vlage i sunčevih zraka.
-
Uvijek se vezati uz isporučeni konop od daske koji je
u priboru za upotrebu SUP daske.
- Djeca bi trebala uvijek biti pod nadzorom odrasle
osobe.
- Uvijek obavijestiti nekoga o svom veslanja rute,
vrijeme i mjesto polaska ,planiranom vremenu i
mjestu dolaska.Samo veslanje nije preporučljivo.
- Pazite na ostale posjetitelje plaže, posebno kupače
i djecu.Uvijek budite sigurni da su vaš SUP daska i
vesla pod kontrolom.
- Nikada ne ostavljajte svoje SUP - daske dugo
vremena na toploj površini , kao što su plaže ili
druge tople površine.To može oštetiti vašu dasku.
- Predmet odložite u skladu s lokalnim i važećim
propisima na mjestu za odlaganje.
PRIPREME ZA NAPUHAVANJE SUP DASKE
Uklonite sve oštre ili šiljate predmete s površine na
koju ċete položiti SUV dasku kako bi se spriječilo
oštećenje.
UPUTE ZA / NAPUHAVANJE / ISPUHAVANJE
Napumpajte SUP - dasku s isporučenim ručnom
pumpom.
2
1. Kapica ventila
2. Gumb
3. Osnovni ventil
- Odvijte vijke kapice ventila 1. Pritisnite gumb 2 i
okrenite ga za 90 stupnjeva tako da strši gumb.
- Pričvrstite pumpu na ventil i napušite ga do
potrebnog tlaka. Odvijte kapicu ventila i zavrnite
je (u smjeru kazaljke na satu). Samo ventil može
osigurati hermetičko zatvaranje.
- Kako bi zraka iz SUP daske istisnuli , uklonite čep
ventila 1 pritisnite gumb 2 i zarotirajte oko 90
stupnjeva tako da gumb ostaje utisnut unutra.
Ispravan tlak za SUP odbora je maksimalna 1
bar / 15 PSI (= 1000 mbar)
NE SMIJE PRIJEĆI MAKSIMALNI TLAK !
Korištenje električna pumpa ili kompresora je na
vlastitu odgovornost.To može dovesti do oštećenja
SUP daske.
3
Pin za zaključavanje
ODVOJIVO KORMILO PERAJA NA ZADNJOJ
STRANI SUP DASKE
Preporučuje se koristiti kormilo samo u dubokoj
vodi, tako da možete krenuti naprijed u ravnoj
liniji.Nemojte koristite ovo kormilo u plitkoj vodi
jer kormilo (peraja) može dodirnuti dno. Kormilo
(peraja) može biti montirano na SUP dasku
napuhanu ili ispuhano. Da bi pričvrstili kormilo
gurnute ga u utor crnog dijela na poleđini SUP
daske.Kako bi se osiguralo kormilo gurnite polugu
za blokiranje u otvor crnog dijela.
4
KAKO RADI MANOMETAR?
Manometar mjeri protutlak koji pumpa prima
tijekom napuhavanja. Ovaj protutlak sastoji se od
zraka koji se nalazi u SUP ploči. Budući da zrak ne
može izaći, povratite pritisak. Ovaj protutlak mjeri
manometar i izražava manometar u PSI ili BAR.
Manometar pumpe počet će raditi kada je protutlak
u SUP ploči dovoljno visok, to može potrajati. To
znači da ste prvo morali upumpati puno zraka u
SUP ploču prije nego što mjerač počne raditi. Brojilo
će dakle raditi od trenutka kada počnete osjećati
protutlak u SUP ploči.
UPUTE ZA MONTAŽU VESLA
Uključena veslo se sastoji od 3 dijela.
Za podešavanje točne duljine vesla :
- Stavite donji dio reketa 2 u gornji dio štapa 3. To
se može zaključati pritiskom na pin iza gumba 2
koji ulegne u rupu na štapu 3 od vesla.
- Otvorite gumb na vrhu štapa 2 i izvucite ga.
- Gurnite donji dio stapa(1) u gornji dio stapa 2 i
podesite željenu duljinu. Gurnite pin (iza gumba)
od štapa 2 u otvor na štapu 1.
- Duljina vesla je podesiva od minimalno 1,70
metara do maksimalno 2,10 m.
KAKO KORISTITI VESLO
Nemojte koristiti veslo kao potporu da stojite na
SUP-u. Vesla su pogodna samo za kontakt s vodom
i mogu se slomiti ako dotaknu dno.
VRŠĆENJE KONOPA
Prije nego što počnete koristiti SUP dasku, prvo
morate privezati priloženi kabel na brodu i sebi.
- Pričvrstite konop na metalni prsten koji se nalazi
na vrhu SUP daske.
- Pričvrstite drugi kraj konopa oko vašeg gležnja.
Kad padnete u vodu ,konop osigurava da SUP
daska ne odpluta daleko.
ODRŽAVANJE SUP DASKE
- Održavajte SUP dasku i pribor čistim i provjeriti sve
svaki put prije korištenja. Koristite samo vodu ili,
ako je potrebno blago ne-abrazivno sredstvo za
čišćenje.
- Provjerite je li SUP daska potpuno suha prije nego
ga stavite natrag u ruksak(torbu). Inače može
uzrokovati plijesan, neugodne mirise, a materijal
se može oštetiti u SUP komorama.
POPRAVCI
Unatoč činjenici da je SUP daska izrađena od čvrstog
materijala, u slučaju nepravilnog korištenja nastaju
rupe ili ogrebotine u materijalu. Ako želite popraviti
mala ošteċena možete koristiti isporučeni kit za
popravak.
- Izrežite okrugli komad materijala za popravak
ispravne
veličine od materijala za reparaciju koji je
isporučen u setu.
- Izrezite komad materijala za popravak, a područje
oko oštećenog mjesta na SUP dasci očistite s
alkoholom.
- Nanesite ljepilo za popravak na komad materijala
za reparaciju i oko oštećeno područje ,taj postupak
ponovite tri puta. Uvijek pričekajte 5 minuta prije
nego nanesete novi sloj ljepila.
- Nakon što ste nanijeli 3. sloja ljepila, pričekajte
10-15 minuta prije nego što stavite materijal za
reparaciju na oštećeno područje. Koristite valjak
kako bi se materijal za popravak ravnomjerno
zaljepio na oštećeno područje. Obratite posebnu
pozornost na rubove.
- Nakon reparacije pričekajte najmanje 24 sata prije
ponovnog napuhavanja SUP daske.
- Mnogo tutorijala na društvenim mrežama o
popravcima SUP
5
KAKO SE KORISTI KLJUČ ZA VENTIL I KAKO
RIJEŠITI PROBLEMA S CURENJEM NA VENTILU:
A. Ispružite dasku dok se gornji i donji slojevi (PVC)
ne spuste.
B. Rukom uhvatite dno ventila (3) kroz dno SUP-a
i držite ga dok ne postavite isporučeni ključ za
ventil (1) u otvor ventila (2) i čvrsto okrenete ključ
u smjeru kazaljke na satu, dok ne bude zajamčeno
dobro stegnuta brtva.
C. Ako zatezanje vrha ventila (2) i dalje ne daje
željeni učinak, odvijte vrh ventila (2) potpuno u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu i provjerite
da li između zaklopke i PVC-a postoji nabor ,
pukotina ili prljavština.
D. Ako je to i dalje netaknuto, na PVC dodajte tanki
sloj ljepila za popravljanje (PVC ljepilo).
E. Zategnite ventil kako je opisano u B i ostavite
da se ljepilo suši 24 sata na toplom i dobro
prozračenom mjestu.
F. Nakon 24 sata, napumpajte SUP na 15PSI i
ostavite ga da se 72 sata napuhanog da provjerite
nepropusnost ventila.
6
VIŠE INFORMACIJA
ŠTO JE DROPSTITCH MATERIJAL?
Sve SUP ploče na napuhavanje koriste ubodne kaplje.
Ova tehnologija osigurava da dno i vrh SUP-a ostanu
povezani jedan s drugim. Drop ubod je tehnologija
koja se koristi za izradu Stand Up Paddle Board-a.
To su stotine žica koje povezuju vrh i dno SUP-a.
Ove žice osiguravaju da ploča na napuhavanje pod
visokim tlakom ostane u izvornom obliku.
DEFORMACIJA
Budući da se materijal ubodnih bodova pričvršćuje
okomitim nitima, na SUP-u uvijek postoji 1 mjesto s
deformacijom”. Ova deformacija može se logično
objasniti smještanjem ventila. Zbog ventila na
ovom mjestu nisu prisutne “žice DROP-STICH”. To je
deformacija svojstvena dizajnu SUP-a i ne pogoršava
kvalitetu.
ZRAČNI MJEHURIĆI ISPOD EVA PAD
SUPs EVA-PAD može sadržavati 1 ili skupinu malih
mjehurića zraka. Budući da je ovaj proizvod potpuno
ručno izrađen, to je potpuno normalno. Slojevi PVC-a
i EVA su lijepljeni ručno. Iako se proizvodni proces
nalazi u prostoru bez prašine, neke sitne čestice
mogu se taložiti na PVC-u tijekom proizvodnje. Ovi
zračni mjehurići su kozmetičke prirode i neće rasti ili
utjecati na prezentaciju vaše SUP daske.
ІНСТРУКЦІЯ
UA Інструкції використання потрібно
уважно прочитати і дотримуватись при
застосуванні дошки SUP. Якщо ви передаєте
товар третім особам, ви також повинні надати ці
інструкції. Дотримуйтесь особливої обережності,
стежте за правильною послідовністю надування
/ здування.

1 Надувна дошка
1 Рюкзак
1 Алюмінієве весло з регульованою довжиною
1 Ручний насос
1 Шнур
1 Знімний плавник
1 Ремонтний комплект
1
1. H3 клапан
2. Шнур спереду
3. Анти ковзане EVA покриття
4. Ручка для перенесення
5. Металеве кільце
6. Знімний плавник

- Використання дошки може бути дуже
небезпечним і фізично вимогливим.
Користувач даного продукту повинен розуміти,
що використання дошки може спричинити
серйозну травму або смерть.
- Зверніться за точними інструкціями до
ліцензованого або сертифікованого інструктора.
- Завжди перевіряйте прогноз погоди перед
використанням дошки SUP. Ніколи не
використовуйте дошку SUP під час шторму і
блискавки.
- Завжди використовуйте відповідні захисні
засоби і носіть приватний плавзасіб. Носіть
правильний захисний одяг такий, як
гідрокостюм або сорочку, яка захищає від
УФ. Холодна вода і холодна погода може
призвести до гіпотермії. Завжди носіть з собою
посвідчення особи.
- Носіть шолом, коли це необхідно.
- Не перевищуйте максимальну
вантажопідйомність, вага 100 кг.
- Не використовуйте дошку SUP під впливом
наркотиків і / або алкоголю.
- Ця модель призначена для використання в
гладких водах (озера, річки, берег моря) в
положенні стоячи і сидячи. Не рекомендується
використовувати дошку SUP на високих хвилях,
чи для серфінгу.
- Остерігайтеся морських вітрів і течій так, як вони
можуть віднести вас далеко в море.
- Ніколи не використовуйте SUP дошку під час
шторму і блискавки.
-
Перевіряйте ваше обладнання перед кожним
використанням на наявність ознак зносу, витоку
або інших пошкоджень.
- Не піддавайте обладнання впливу
екстремальних температур, сонця та вологості.
- Прикріпіть шнур, який входить в комплект до
вашої SUP дошки перед використанням.
- Діти завжди повинні знаходитися під наглядом
дорослих.
- Завжди повідомляйте комусь свій маршрут
веслування, час і місце відправлення та
передбачуваний час і місце прибуття.
Веслування в поодинці не рекомендується.
-
Слідкуйте за іншими користувачами пляжу,
особливо за плавцями і дітьми. Переконайтеся,
що ви тримаєте дошку SUP і весло під контролем
у всі часи.
- Ніколи не залишайте свою дошку на теплій
поверхні протягом тривалого часу, наприклад,
на пляжі або на інших теплих поверхнях. Це
може пошкодити дошку.
- Утилізуйте виріб відповідно до місцевих,
діючих норм, у пункті збору.
  SUP 
Видаліть всі гострі предмети з поверхні, щоб
уникнути пошкодження SUP дошки.
 /  / 
Накачайте дошку SUP за допомогою наданого в
комплект ручного насоса.
2
1. Кришка клапана
2. Кнопка
3. Основний клапан
- Відкрутіть кришку клапана 1. Натисніть на
кнопку 2 і поверніть приблизно на 90 градусів,
так щоб кнопка знаходилась в положенніOUT”.
- Вставте шланг насоса в клапан і накачайте,
поки не досягнете необхідного тиску. Після
накачування, затягніть кришку клапана (за
годинниковою стрілкою). Тільки кришка
клапана може забезпечити остаточну
герметичність.
- Для того, щоб випустити повітря з дошки SUP,
зніміть ковпачок клапана 1 і натисніть кнопку
2повернувши її приблизно на 90 градусів, так
щоб вона знаходилась в положенні “IN”.
    SUP 
 1  / 15 PSI (= 1000 )
  !!
Використання електричного насоса або
повітряного компресора на свій страх і ризик. Це
може призвести до пошкодження SUP дошки.
36 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 37
3
Стопорний штифт
    
SUP 
Рекомендується використовувати знімний
плавник в глибокій воді, це дозволить
вам рухатися вперед по прямій лінії. Не
використовуйте його на мілководді, бо тоді
плавник може зачепити дно. Плавник можна
кріпити на накочену і спущену дошку. Для
кріплення плавника, натисніть плавник в паз,
на чорній частині задньої сторони дошки. Щоб
заблокувати плавник, вставте штифт в отвір на
чорній частині.
4
  ?
Манометр вимірює зустрічний тиск, який насос
отримує під час надування. Оскільки повітря
не може вийти з дошки SUP, тиск зростає, і,
оскільки повітря не може вийти, цей тиск
буде відображатися на манометрі. Манометр
відображає тиск в фунтах на квадратний дюйм
і барах.
Манометр насоса починає працювати, коли
тиск в дошці SUP стає досить високим, що може
зайняти деякий час. Це означає, що вам потрібно
накачати багато повітря в дошку SUP, перш ніж
прилад запрацює. Вимірювач почне працювати
з того моменту, як ви відчуєте підвищений тиск
в дошці SUP.
  
Надане в комплекті весло складається з 3-х
частин.
Для установки потрібної довжини весла:
- В
ставте нижню частину весла
2
в верхню
частину
3
. Це можна зафіксувати, вставивши
штифт частини
2
в отвір частини
3
до клацання.
- Відкрийте кнопку на верхній частині весла 2,
потягнувши її.
- Натисніть нижню частину весла 1 в верхню
частину поки буде вибрана бажана довжина.
Натисніть на штифт (за кнопкою) частини 2 в
отвір частини 1.
- Довжина весла регулюється в межах від
мінімальної 1,70 м до максимальної довжини
2,10 м.
   
Не спирайтеся на весло, стоячи на SUP-дошці. Це
весло призначене виключно для веслування на
воді. Воно може зламатися внаслідок зіткнення
з поверхнею дна озера/моря.
 
Перед використанням SUP дошки, спочатку
прикріпіть наданий шнур до дошки і до себе.
- Закріпіть шнур до металевого кільця на верхній
частині дошки.
- Закріпіть іншу сторону шнура до щиколотки.
Коли ви падаєте в воду, шнур гарантує, що SUP
дошку не віднесе на далеку відстань.
 SUP 
-
Очищайте і перевіряйте SUP дошку і всі необхідні
аксесуари. Використовуйте для чистки тільки
воду або якщо необхідно, м’який, не жорсткий
миючий засіб.
- Переконайтеся, щоб SUP дошка була повністю
сухою, перш ніж складати її в рюкзак. В
іншому випадку, це може призвести до цвілі,
неприємного запаху і пошкодження матеріалу
і внутрішніх камер.
:
Хоча SUP дошка виготовлена з міцного
матеріалу, але іноді неправильне використання
може викликати витоки, отвори або тріщини.
Для ремонту невеликих пошкоджень,
використовуйте ремонтний комплект, який
входить до комплекту.
- Відріжте круглу латку правильного розміру з
ремонтного матеріалу.
- Очистіть алкоголем латку і пошкоджену
область навколо витоку.
- Н
анесіть клей на латку і на пошкоджену
поверхню дошки і повторіть це тричі. Зачекайте
5 хвилин між нанесенням наступного шару клею.
- Після 3-го шару, почекайте 10-15 хвилин перед
тим, як клеїти латку. Використовуйте ролик для
рівномірного нанесення ремонтного матеріалу
на пошкоджену поверхню. Зверніть особливу
увагу на краї.
- Зачекайте мінімально 24 години перед
повторним накачуванням.
- Безліч посібників з ремонту SUP в соціальних
мережах.
5
   
     
:
А. Спустіть повітря так, щоб верхній і нижній
шари (ПВХ) здулись.
B. Візьміться за основу клапана (3) рукою через
нижню частину і тримаючи її, вставте в отвір
клапана (2) наданий ключ для клапана (1)
і міцно повертаючи ключ за годинниковою
стрілкою, поки гарантована хороша
герметизація.
C. Якщо затягування верхньої частини
клапана (2) все ще не дає бажаного ефекту,
викрутіть верхній клапан (2) повністю проти
годинникової стрілки і огляньте зазор між
клапаном і ПВХ на предмет зморшок , тріщини
або бруду.
D. Якщо це все-таки ціле, додайте до ПВХ тонкий
шар ремонтного клею (клей ПВХ).
E. Затягніть клапан, як описано в B, і дайте клею
висохнути протягом 24 годин у теплому, добре
провітрюваному приміщенні.
F. Через 24 години накачайте виріб до 15PSI і
залиште його надутим протягом 72 годин, щоб
перевірити на виток.
6
 
  ,  
 DROP STITCH?
Усі надувні SUP-дошки виготовляються з
матеріалу за технологією Drop Stitch. Ця
технологія забезпечує з’єднання нижньої та
верхньої частин SUP-дошки. Технологія Drop
Stitch використовується для виробництва SUP-
дощок (серфінг стоячи з веслом). Сотні ниток,
що з’єднують верхню й нижню частини SUP-
дошки, є основою технології Drop Stitch. Ці нитки
дозволяють зберігати початкову форму надувної
SUP-дошки навіть під високим тиском.

Оскільки матеріал Drop Stitch зшивається
нитками вертикально, завжди є одне місце
на SUP-дошці з так званою деформацією. Ця
деформація логічно пояснюється наявністю
клапана. У місці розташування клапана відсутні
нитки, передбачені технологією DROP STITCH.
Отже, ця деформація є характерною для
конструкції SUP-дошки й жодним чином не
впливає на її якість.
   ,
  
У підкладках з ЕВА в SUP-дошках можуть
траплятися крихітні бульбашки повітря. Це
абсолютно нормально, оскільки цей виріб
виготовляється повністю вручну. Шари ПВХ
та ЕВА склеюються вручну. Хоча процес
виробництва відбувається в місці без пилу, деякі
дрібні частинки все одно можуть осідати на
ПВХ під час виготовлення виробу. Ці бульбашки
повітря є незначним зовнішнім недоліком. Вони
не збільшуватимуться та не впливатимуть на
робочі характеристики SUP-дошки.
RO INSTRUCȚIUNI
Aceste instrucțiuni trebuie citite și urmate
cu atenție. Dacă înstrăinați produsul, înmânați și
aceste instrucțiuni. Acordatio o atentie deosebita
procedurilor de umare /dezumare a SUP
boardului.
ACCESORII
1 SUP board gonabil
1 rucsac
1 pedale din aluminiu, lungime reglabilă.
1 pompă de mână
1 cordon/lesa
1 aripioara detașabilă
1 kit de reparati
1
1. Valva H3
2. Coarda frontala
3. Vasla anti-alunecare EVA
4. Mâner
5. Inel metalic
6. Aripioara detașabilă
ATENIONARE
- SUP poate  foarte periculos și solicitante zic.
Utilizatorul acestui produs ar trebui să înțeleagă că
folosirea vaslitului SUP in picioare poate provoca
răni grave sau chiar decesul participantului.
- Consultați un instructor autorizat sau licențiat
pentru instrucțiuni corespunzătoare.
- Vericați întotdeauna prognoza meteo înainte de
a folosi placa SUP. Niciodată nu folosiți placa de
SUP pe furtuna și la fulgere.
- Utilizați întotdeauna îmbrăcăminte de protecție
adecvată și purtati o vestă de salvare. Purtati
echipamentul de protecție corespunzător pentru
condițiile meteorologice corespunzătoare, cum ar
 un wetsuit sau un tricou UV. Apă rece și vreme
rece pot induce hipotermie. Asigurati-va ca aveti
întotdeauna un document de identicarea cu dvs.
- Purtați o cască atunci când este necesar.
- Nu depășiti capacitatea maximă de încărcare de
100 kg.
- Nu utilizați placa de SUP sub inuența drogurilor și
/ sau alcoolului.
- Acest model SUP bord este proiectat pentru a
 utilizate în apele plate (lacuri, râuri, pe malul
marii) într-o poziție verticala sau șezând. Nu se
recomandă să folosiți placa de SUP în valuri mari,
chiar și pentru surng.
- Feriți-vă de vânturile puternice și de curenți de apa
care va pot purta/lua de-a lungul mării.
-
Nu folosiți placa de SUP pe timp de furtuna și fulgere.
- Vericați întotdeauna echipamentul cu
minutiozitate înainte de ecare utilizare pentru
a constata semne de uzură, scurgeri sau alte
deteriorări.
- Protejați acest articol de temperaturi extreme,
soare și umiditate.
- Atasati întotdeauna cablul/coarda furnizat/a la
placa de SUP pentru utilizare.
- Copiii trebuie să e întotdeauna supravegheati de
un adult.
- Informati itotdeauna pe cineva cu privire la traseul
dvs. de vaslit, la ora și locul de plecare și timpul
estimat pentru a ajunge la destinația dvs. Nu va
recomandam sa vasliti de unul singur.
- Aveti grijă la ceilalti vizitatori de pe plajă, în special
la înotători și copii. Asigurați-vă întotdeauna că
aveti placa de SUP și pe paleta sub control.
- Nu lăsați niciodată placa de surf SUP așezată
pentru o perioadă lungă de timp pe o suprafață
caldă, cum ar  de exemplu, pe plajă, sau pe alte
tipuri de suprafețe calde. Acest lucru poate cauza
deteriorarea plăcii dumneavoastră.
- Aruncați produsul corespunzător regulamentelor
locale și actuale, la un punct de colectare.
PREGATIRE PENTRU UMFLAREA SUP BOARDULUI:
Îndepărtați toate obiectele ascuțite de pe suprafață
pentru a preveni deteriorarea plăcii de SUP.
MANUAL / UMFLARE / DEZUMFLARE
Umati placa de SUP cu pompa de mână furnizată.
2
1. Dop ventil
2. Buton
3. Ventil de bază
- Desfaceți dopul ventilului 1. Apăsați butonul 2 și
rotiți-l la 90 de grade, astfel încât acesta sa iasa.
- Atașați pompa la supapa si umati până cand
presiunea dorită este atinsă. Inșurubați dopulul
ventilului pentru a închide (în sens orar). Numai
dopul pe ventil poate oferi etanșeitizarea nală.
- Pentru a permite ieșirea aerului din placa de SUP,
îndepărtați dopul ventil 1 apăsați butonul 2
și rotiti la aproximativ 90 de grade, astfel încât
butonul sa rămâna apăsat spre interior.
Presiunea corectă pentru placa de SUP
este maxim 1 bar / 15 psi (= 1000 mbar)
NU DEPĂȘITI!
Folosirea unei pompe electrice sau a compresorului
este pe propriul risc. Acest lucru poate duce la
deteriorarea plăcii SUP.
3
Stiftul de blocare
ARIPIOARA DETASABILA DE PE SPATELE SUP
BOARDULUI
Se recomandă să se folosească această aripioară
numai în apă adâncă, astfel încât să puteți merge
mai departe într-o linie dreaptă. Nu utilizați această
aripioară in apă puțin adâncă, intrucat aceasta poate
atinge solul. Aripioara poate  plasata pe placa de
SUP atat atunci cand aceasta este umatam, dar si
cand aceasta este dezumata.
Pentru a xa aripioara, împingeti aripioara în fanta
porțiunii negre la partea din spate a plăcii SUP.
Pentru a o bloca, impingeti știftului de blocare în
deschiderea părții negre.
4
CUM FUNCIONEAZĂ MANOMETRUL?
Un manometru măsoară presiunea pe care o
primește pompă în timpul procesului de umare.
Deoarece aerul nu poate ieși din placă SUP, presiunea
se acumulează și va  așată pe manometru.
Manometrul exprimă presiunea în PSI și BAR.
Manometrul pompei începe să funcționeze atunci
când presiunea din placă SUP este sucient de mare,
ceea ce poate dura ceva timp. Această înseamnă că
trebuie să pompăți mult aer în placă SUP înainte
că aparatul să înceapă să funcționeze. Contorul va
începe să funcționeze din momentul în care începeți
să simțiți o presiune mai mare în placa SUP.
INSTRUCTIUNI DE MONTARE ALE VASLEI
Vasla inclusa este formata din 3 părți.
Pentru a regla lungimea corectă a vaslei:
- inserati partea inferioară a paletei 2 în partea
superioară 3. Acestea pot  blocate, xand pinul
de pe bara 2 în oriciu 3.
- Deschideți butonul din partea de sus a barei 2 ,
trăgând de acesta.
- Inserati partea de jos a barei 1 asi alegeti lungimea
dorita. Faceti click pe pinul (din spatele butonului)
pe bara 2 în oriciu 1.
- Lungimea paletei este reglabilă, avand o lungime
cuprinsa intre 1,70 metri până la un maxim de 2,10 m.
CUM SĂ FOLOSII VÂSLA
Nu folosiți vâsla ca suport pentru a sta pe SUP. Vâsla
poate  utilizată doar pentru a vâsli în apă și se
poate rupe atunci când vine în contact cu fundlul
lacului/mării.
ATAȘAREA CORDONULUI /LESEI
Înainte de a începe să utilizați placa de SUP trebuie
să atașați mai întâi cablul inclus pe placa și pe dvs.
- Atașați cordonul pe inelul de metal de pe partea de
sus a plăcii SUP.
- Prindeți celălalt capăt al cablului în jurul gleznei.
Cand cadeti in apa, lesa va va tine legat de placa de
SUP, astfel incat aceasta sa nu pluteasca departe.
ÎNTREINERE SUP BOARDULUI
- Curatați si vericati placa SUP și accesoriile sale.
Utilizați numai apă sau, dacă este necesar, un
detergent slab, non-abraziv.
- Asigurați-vă că placa de SUP este complet uscata
înainte de a o introduce din nou în sac. În caz
contrar, aceasta poate provoca mucegai, mirosuri,
iar materialul se poate deteriora.
REPARATII
În ciuda faptului că placa de SUP este fabricata
dintr-un material robust, este totusi posibnil sa
38 | Instructions for use – Stand-up paddleboard Stand-up paddleboard – Instructions for use | 39
apara gauri sau alte avarii daca este utilizata în mod
necorespunzător. Pentru reparații mici, aveti inclus si
puteti utiliza kitul de reparare furnizat
- Se taie o bucată rotundă de material de reparații,
cu dimensiunea corectă din materialul de reparații
furnizat in kit-ul de reparatii.
- Curatati zona din jurul locului deteriorat de pe
placa de SUP cu alcool.
- Aplicati 3 straturi de adeziv atat pe materialul de
reparatii cat si in jurul zonei deteriorate. Asteptati
intotdeauna 5 minute pentru aplicarea ecarui
nou strat de adeziv.
- Dupa al 3-lea strat așteptați 10-15 minute înainte de a
aplica materialul de reparatii. Utilizați o rolă de mână
pentru a aplica materialul de reparații uniform pe zona
afectată. Acordati o atenție deosebită marginilor.
- Așteptați cel puțin 24 de ore pana la a uma din
nou placa SUP.
- Multe tutoriale în social media privind reparația
SUP.
5
CUM SE UTILIZEAZĂ CHEIA DE VENTIL PENTRU
A REZOLVA PROBLEMELE DE SCURGERE DE PE
LÂNGĂ VENTIL:
A. Lăsați placa să se dezume până ce stratul
superior și inferior (PVC) au căzut.
B. Apucați cu mâna baza ventilului (3) din partea
inferioară a SUP-ului și țineți-o în timp ce
introduceți cheia furnizată pentru valvă (1) în
deschizătura ventilului (2) și rotiți cu putere
cheia în sensul acelor de ceasornic, până ce este
garantată închiderea etanșă.
C. Dacă strângerea părții superioare a clapetei (2) nu
are efectul dorit, deșurubați partea superioară a
clapetei (2) în sensul invers acelor de ceasornic și
inspectați deschizătura dintre ventil și PVC pentru
eventualele riduri, crăpături sau mizerie.
D. Dacă aceasta este încă intactă, atunci aplicați un
strat subțire de lipici pentru reparații (adeziv PVC)
pe PVC.
E. Înșurubați clapeta, așa cum este descris în B și
lăsați lipiciul timp de 24h să se usuce într-un
spațiu încălzit și bine ventilat.
F. După 24h umați placa SUP până la 15PSI și
lăsați-o așezată timp de 72h pentru a verica
dacă mai există pierderi.
6
INFORMAII SUPLIMENTARE
CE ESTE MATERIALUL DROPSTITCH?
Toate plăcile SUP gonabile folosesc
tehnologiadrop-stitch. Această tehnologie se
asigură ca partea inferioară și superioară ale unui
SUP să e conectate între ele. “Drop-stitch” este
tehnologia folosită pentru a produce plăcile de
Stand Up Paddle. Tehnologia drop-stitch constă în
conectarea suprafeței superioare a unui SUP de cea
inferioară cu sute de lamente. Aceste lamente
asigură păstrarea formei originale pentru placa
de Stand Up Paddle gonabilă, chiar și la presiuni
înalte.
DEFORMARE
Deși materialul ce utilizează tehnologia “drop-stitch
este asamblat vertical cu re, există întotdeauna 1
loc pe SUP cu o „deformare”. Această deformare
poate  explicată logic prin amplasarea supapei.
Din cauza supapei, în acest loc nu există „lamente
DROP-STICH”. Aceasta este o deformare inerentă
proiectării SUP și nu are niciun impact asupra
calității.
PLĂCILE DE SUP EVAPAD
Plăcile de SUP EVA-PAD pot conține 1 sau grupuri
de bule de aer minuscule. Deoarece acest produs
este realizat manual în totalitate, acest lucru este
complet normal. Straturile de PVC și EVA sunt lipite
împreună de mână. Deși procesul de producție se
aă într-o zonă fără praf, unele mici particule se pot
instala pe PVC în timpul fabricației. Aceste bule de
aer sunt cosmetice și nu vor crește și nu vor afecta
performanța plăcii dvs. SUP.
BG ИНСТРУКЦИИ
Тези указания трябва внимателно да
бъдат прочетени и следвани. Когато предавате
продукта на трета страна, се уверете, че
документацията е включена. Следете внимателно
правилната последователност на надуване /
отпускане на въздух при сглобяването на продукта.

1 Надуваема SUP дъска
1 Раница
1 Алуминиево гребло,с регулируема дължина.
1 Ръчна помпа
1 Осигурително въженце
1 Подвижна перка
1 Ремонтен комплект
1
1. H3 Клапа
2. Предно еластично(бънджи) въженце
3. EVA покритие против хлъзгане
4. Дръжка за носене
5. Метален пръстен
6. Подвижна перка

- SUP може да бъде много опасен и физически
труден. Потребителят на този продукт трябва
да разбере, че практикуването на падъл борд
може да доведе до сериозни наранявания или
смърт.
- Консултирайте се със сертифицирани или
лицензирани SUP инструктори.
- Винаги проверявайте прогнозата за времето,
преди да използвате SUP дъската. Никога не
използвайте дъската при буря и мълнии.
- Винаги използвайте подходящо защитно
облекло и носете спасителна жилетка. Носете
правилното защитно облекло за различни
условия като неопренов костюм или UV
топ. Студената вода и студенто време могат
да доведат до хипотермия. Винаги носете
документ за самоличност.
- Да се носи каска, когато е необходимо.
- Да не се надвишава максималния капацитет на
натоварване от 100 кг.
- Никога не използвайте SUP борда под влияние
на наркотици и/или алкохол.
- Този модел SUP борд е предназначен за използване
в плоски води (езера, реки, крайбрежия),
в изправено или седнало положение. Не се
препоръчва да се използвате SUP дъската при
високи вълни или за сърф.
- Пазете се от ветрове и течения, духащи към
морето, тъй като те могат да ви отведат
навътре в морето.
- Винаги проверявайте оборудването за признаци
на износване, течове или други повреди преди
употреба.
- Предпазвайте предмета от силна топлина,
студ, влажност и слънчеви лъчи.
- Винаги връзвайте приложеното въженце за SUP
дъската
- Децата винаги трябва да бъдат наблюдавани от
възрастен.
- Винаги информирайте някого за вашия
маршрут на гребане, час и място на тръгване
и предвиденото от вас време и място на
пристигане. Не се препоръчва да сте сами.
- Внимавайте за други плажни посетителите,
особено плуващите и децата. Винаги
контролирайте SUP дъската и греблото.
- Никога не оставяйте дъската за SUP за дълго
време на топла повърхност като плаж или
други повърхности. Това може да повреди
дъската.
- Изхвърлете продукта в съответствие с
местните, действащи разпоредби, в пункт за
събиране на отпадъци.
    SUPЪ:
Отстранете всички остри предмети от повърхността,
за да се предотврати повреда на SUP дъската.
   / /

Надуйте SUP дъската с приложената ръчна помпа.
2
1. Капачка Клапа
2. Бутон
3. Клапа основа
- Развийте капачката на клапата 1. Натиснете
бутона 2 и го завъртете на 90 градуса, така че
да е в положение “OUT”.
- Закрепете помпата към клапата и надуйте до
достигане на необходимото налягане. Завийте
капачката на клапата (по часовниковата
стрелка) до пълно затваряне. Само капачката
на клапата може да гарантира окончателната
херметичност.
- За да освободите въздух от борда, отстранете
капачката на клапата 1 и натиснете бутона 2
и завъртете около 90 градуса, така че да е в
положение “IN”.
   SUP ъ 
o 1  / 15 PSI (= 1000 )
   п!
Използването на електрическа помпа или
компресор не се препоръчва. Това може да
доведе до увреждане на SUP дъската.
3
Заключващ щифт
   Ъ  SUP
Ъ
Препоръчително е да използвате тази перка
само в дълбоки води, така че да може да се
движи напред по права линия. Не използвайте
в плитки води, за да избегнете удар с дъното.
Тази перка може да се прикрепи както когато
дъската е напомпана, така и когато е празна.
За да сглобите перката, натиснете перката в
слота на черната част на гърба на дъската. За да
заключите перката, натиснете щифта в отвора на
черната част.
4
  ЪЪ?
Манометър измерва обратното налягане, което
помпата получава по време на надуването. Това
противоналягане се състои от въздуха, който
е в стендъп падъл борда. Тъй като въздухът не
може да излезе, налягането се натрупва. Това
налягане ще бъде показано на манометъра,
изразено в PSI и BAR.
Манометърът на помпата започва да работи,
когато налягането в стендъп падъл дъската
е достатъчно високо, което може да отнеме
известно време. Това означава, че трябва да
напомпате много въздух в стендъп падъл
дъската, преди измервателният уред да започне
да работи. Уредът ще започне да работи от
момента, в който започнете да усещате по-
високо налягане в стендъп падъл дъската.
    

Включеното гребло се състои от 3 части.
За да регулирате гребло до необходимата
дължина:
- Поставете долната част 2 в горната част на
лоста 3. Те могат да бъдат заключени, като
щифта щракне 2 в отвора на лоста 3.
- Отваряне на бутона в горната част на лоста 2
чрез издърпване на бутона.
- Поставете долната част на лоста 1 и изберете
желаната дължина. Щракнете щифта (зад
бутона) на лоста 2 в отвора на лоста 1.
- Дължината може да се регулира от минимум
1,70m до максимум 2.10m.
   
Не използвайте греблото като опора, за да
застанете върху СЪП дъската. Греблото е
подходящо само за контакт с вода и може да се
счупи, ако докосне дъното.
  
Преди да започнете да използвате SUP дъската,
първо трябва да прикрепите включената каишка
към дъската и себе си.
- Прикрепете каишката към металния пръстен
на върха на SUP дъската.
- Прикрепете другия край на каишката около
глезена си. Когато паднете във водата, каишка
гарантира, че SUP дъската няма да отплува.
Ъ  SUP Ъ
- Почиствайте и проверявайте редовно SUP
дъската и всички аксесоари. Използвайте само
вода или, ако е необходимо, мек, неабразивен
почистващ препарат.
- Уверете се, че SUP дъската е напълно суха,
преди да я поставите обратно в раницата.
В противен случай това може да доведе до
образуване на мухъл, миризми или да увреди
кожата/покритието на вътрешните камери на
SUP дъската.

Независимо от факта, че SUP дъската е
изработена
от здрав материал, неправилната
употреба може да доведе до течове или дупки.
За ремонт на малка щета, може да използвате
предоставения комплект за ремонт.
- Пригответе кръгло парче с правилните замери от
ремонтните материали в комплекта за ремонт.
- Почистете с алкохол ремонтния материал и
мястото около теча.
- Нанесете 3 тънки слоя лепило, както на
повърхността на дъската и така и на ремонтия
материал. Изчаквайте 5 минути между всеки слой.
- След нанасянето на третия слой, изчакайте
10-15
минути преди да поставите ремонтния
материал. Използвайте ръчен валяк, за да
приложите равномерно ремонтния материала
върху увредената зона. Обърнете специално
внимание на ръбовете.
- Изчакайте поне 24 часа преди повторно
надуване на SUP дъската.
- Можете да намерите в социалните медии
много уроци относно ремонти на SUP.
5
     
     
:
А. Изпуснете въздуха от дъската, докато горният
и долният слой (PVC) се сгънат.
B. Хванете основата на клапана (3) с ръка през
дъното на SUP и задръжте, докато вкарвате
доставения гаечен ключ (1) в отвора на
клапана (2) и завъртате ключа здраво по
посока на часовниковата стрелка, докато се
гарантира добро уплътнение.
C. Ако затягането на горната част на клапана
(2) все още не дава желания ефект, развийте
горната част на клапана (2) напълно обратно
на часовниковата стрелка и проверете PVC
отвора за наличие на бръчки , пукнатини или
замърсявания.
D. Ако PVC отворът изглежда непокътнат,
добавете тънък слой лепило за ремонт (PVC
лепило) към PVC.
E. Затегнете клапана, както е описано в B, и
оставете лепилото да изсъхне за 24 часа в
топло и добре проветриво място.
F. След 24 часа напомпайте СЪП-а до 15PSI и го
оставете надут за 72 часа, за да проверите за
течове.
6
Ъ 
   ?
Всички надуваеми СЪП дъски използват
дропстич. Тази технология гарантира, че
долната и горната част на СЪП-а остават
свързани помежду си. Дропстич е технологията,
използвана за производството на стендъп падъл
борд. Това са стотици нишки, които свързват
горната и долната част на СЪП дъската. Тези
нишки гарантират, че надуваемата дъска
запазва първоначалния си вид, дори при високо
налягане.

Тъй като дропстич материалът е зашит
вертикално с нишки, винаги има 1 място на
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

PACIFIC 8DP000301 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre