AeraMax Professional Pro AM II Stand assembly

  • Dobrý deň! Prečítal som si používateľskú príručku pre čističku vzduchu AeraMax Pro AM II. Môžem vám pomôcť s otázkami týkajúcimi sa montáže stojana, bezpečnostných pokynov alebo akýchkoľvek iných aspektov zariadenia. Príručka obsahuje podrobné pokyny na montáž a demontáž stojana, ako aj bezpečnostné opatrenia. Som pripravený odpovedať na vaše otázky.
  • Ako namontujem stojan na čističku vzduchu?
    Čo mám robiť, ak sa mi nepodarí namontovať stojan?
    Ako odstránim stojan z čističky vzduchu?
Stand Assembly | Montage du support | Montaje del soporte | Montage des Ständers
Gruppo piedistallo | Assemblage standaard | Stativmontering | Samling af holder
Jalustan asennus | Stativ | Montaż stojaka |   
Συναρολόγηση βάση | Stant Montajı | Montáž stojanu | Montáž stojana
Állvány | Montagem do suporte
AeraMax
®
Pro AM II
2
1
1
2
2
3
3
Make sure the air purifier is unplugged before
assembly. Slide the unit onto the stand so the stand
hooks latch into the unit. Ensure the unit is supported by
the stand hooks before letting go of the unit.
Assurez-vous que le purificateur d’air est débranché
avant de l’assembler. Faites glisser l’unité sur le support
jusqu’à ce que les crochets du support se verrouillent
sur l’unité. Assurez-vous que l’unité est correctement
soutenue par les crochets avant de lâcher l’unité.
Included:
1 - Stand
2 - Snap Rivets
Contenu:
1 - Support
2 - Rivets à tête ronde
Safety Instructions/Warnings:
• The stand must be placed on a dry level surface.
• The unit should remain upright at all times.
• Do not lean or tip the stand.
• Use caution when opening the front panel of the main unit.
• Unplug the unit during assembly, maintenance or filter replacement.
• Unit should be placed in a location that will not allow blockage of the air inlets and air outlets.
This stand is to only be used with the AeraMax Professional AM II Air Purifier. It is not intended for use with any other unit.
Consignes de sécurité/Avertissements:
• Le support doit être placé sur une surface plane et sèche.
• L’unité doit rester en position verticale en permanence.
• Ne pas faire pencher ni basculer le support.
• Faire preuve de prudence lors de l’ouverture du panneau avant de l’unité principale.
• Débranchez l’unité pendant le montage, l’entretien ou le remplacement du filtre.
• L’unité doit être placée à un endroit qui ne risque pas de bloquer les prises ou sorties d’air.
Ce support est conçu uniquement pour être utilisé avec le purificateur d’air AeraMax Pro AM II. Il n’est conçu pour être utilisé avec aucune
autreunité.
Make sure stand mounting holes are aligned with
the holes on the unit. Push the snap rivet into the hole
until the screw head snaps in fully. Repeat with 2nd
snaprivet.
Assurez-vous que les trous d’assemblage du support
sont alignés avec ceux de l’unité. Poussez le rivet à
tête ronde dans le trou jusqu’à ce que la tête de la vis
s’enclenche complètement. Répétez l’opération avec
le second rivet à tête ronde.
To remove the stand, use a philips screw driver to
unscrew the snap rivets. Once both rivets are removed
pull down on stand and up on unit to detach from
side hooks.
Pour retirer le support, dévissez les rivets à tête ronde
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Une fois les deux
rivets retirés, tirez le support vers le bas et l’unité vers le
haut pour le détacher des crochets latéraux.
ENGLISH
FRANÇAIS
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Fully Assembled Unit
Unité entièrement montée
Back of unit on stand
Arrière de l’unité sur le support
Stand
Mounting
Holes
Trous
d’assemblage
du support
3
1
1
2
2
3
3
Asegúrese de que el purificador de aire está
desenchufado antes del montaje. Deslice la unidad
en el soporte de manera que los ganchos del soporte
se encajen en la unidad. Asegúrese de que la unidad
está bien apoyada en los ganchos del soporte antes
de soltarla.
Stellen Sie vor dem Zusammenbauen sicher, dass der
Luftreiniger nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
Schieben Sie das Gerät so auf den Ständer, dass die
seitlichen Haken des Ständers in die Führungsschlitze
auf der Geräterückseite einklinken. Achten Sie darauf,
dass das Gerät fest auf den Haken des Ständers
hängt, bevor Sie das Gerät loslassen.
Incluye:
1 - Soporte
2 - Remaches
Im Lieferumfang enthalten:
1 - Ständer
2 - Schnappnieten
Sicherheitshinweise/Warnhinweise:
• Der Ständer muss auf einer trockenen, ebenen Fläche aufgestellt werden.
• Das Gerät sollte jederzeit aufrecht stehen.
• Neigen oder kippen Sie den Ständer nicht.
• Hantieren Sie beim Öffnen der Frontplatte des Hauptgeräts vorsichtig.
• Trennen Sie das Gerät während der Montage, der Wartung oder dem Filteraustausch vom Stromnetz.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Lufteinlass- und -auslassöffnungen nicht blockiert werden können.
Dieser Ständer darf nur mit dem Luftreiniger AeraMax Professional AMII AirPurifier verwendet werden. Er ist nicht für den Einsatz mit anderen
Geräten bestimmt.
Asegúrese de que los orificios de montaje del soporte
están alineados con los orificios de la unidad. Empuje
el remache en el orificio hasta que la cabeza del
tornillo encaje completamente. Repita lo mismo con
el segundo remache.
Stellen Sie sicher, dass die Montagelöcher des Ständers
genau auf die Bohrungen am Gerät ausgerichtet sind.
Schieben Sie die Schnappniete in das Loch, bis der
Schraubenkopf vollständig einrastet. Wiederholen Sie
diesen Schritt für die zweite Schnappniete.
Para quitar el soporte, utilice un destornillador Philips
para destornillar los remaches. Después de quitar
ambos remaches empuje el soporte hacia abajo y
tire hacia arriba de la unidad para separarlo de los
ganchos laterales.
Zum Entfernen des Ständers schrauben Sie die
Schnappnieten mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher
heraus. Nachdem Sie beide Schnappnieten entfernt
haben, halten Sie den Ständer fest und ziehen Sie das
Gerät nach oben aus den seitlichen Haken heraus.
ESPAÑOL
DEUTSCH
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Unidad completamente montada
Fertig montiertes Gerät
Parte trasera de la unidad sobre
el soporte
Geräterückseite auf dem Ständer
Orificios de
montaje del
soporte
Montage-
löcher am
Ständer
Avisos/Instrucciones de seguridad:
• El soporte debe colocarse en una superficie nivelada y seca.
• La unidad debe permanecer en posición vertical en todo momento.
• No vuelque ni incline el soporte.
• Tenga cuidado cuando abra el panel delantero de la unidad principal.
• Desenchufe la unidad durante el montaje, mantenimiento o sustitución del filtro.
• La unidad debe colocarse en una ubicación que no bloque la entrada y salida de aire.
Este soporte debe utilizarse exclusivamente con el purificador de aire AeraMax Professional AM II. No está diseñado para su uso con otra unidad.
4
1
1
2
2
3
3
Prima di procedere con l’assemblaggio, scollegare il
purificatore d’aria. Far scorrere l’unità sul piedistallo
così che questo si agganci all’unità. Prima di lasciare
l’unità, accertarsi che sia supportata dai ganci
delpiedistallo.
Haal de stekker van de luchtreiniger uit het stopcontact
voordat u met assembleren begint. Schuif het apparaat
op de standaard zodat de haken van de standaard
in het apparaat grijpen. Controleer of het apparaat
door de standaardhaken wordt ondersteund voordat
u hetloslaat.
In dotazione:
1 - Piedistallo
2 - Rivetti a pressione
Meegeleverd:
1 - Standaard
2 - Pop-klinknagels
Istruzioni di sicurezza/avvertenze:
• Il piedistallo deve essere posizionato su una superficie piana asciutta.
• L’unità deve rimanere sempre in posizione verticale.
• Non piegare o inclinare il piedistallo.
• Prestare attenzione quando si apre il pannello frontale dell’unità principale.
• Scollegare l’unità durante l’assemblaggio, la manutenzione o la sostituzione del filtro.
• Posizionare l’unità in modo da non ostruire le prese d’aria o le bocchette di uscita dell’aria.
Questo piedistallo è destinato esclusivamente all’utilizzo con il purificatore d’aria AeraMax Professional AM II. Non è concepito per l’uso con
altri tipi di unità.
Veiligheidsinstructies / waarschuwingen:
• De standaard moet op een droog, egaal oppervlak worden geplaatst.
• Het apparaat dient te allen tijde recht overeind te blijven.
• Leun niet op de standaard en kantel deze niet.
• Wees voorzichtig wanneer u het voorpaneel van de hoofdeenheid opent.
• Haal tijdens assemblage of onderhoud van het apparaat en tijdens het vervangen van filters, de stekker uit het stopcontact.
• Het apparaat moet op een plaats worden gezet waar de luchtinlaten en -uitlaten niet worden geblokkeerd.
Deze standaard is alleen voor gebruik met de AeraMax Professional AM II-luchtreiniger. Hij is niet bedoeld voor gebruik met een ander apparaat.
Accertarsi che i fori di montaggio del piedistallo siano
allineati ai fori sull’unità. Premere il rivetto a pressione
nel foro finché la testa della vite scatta in posizione.
Ripetere la stessa operazione con il 2° rivetto.
Zorg ervoor dat de montagegaten van de standaard
op één lijn liggen met de gaten in het apparaat. Duw
de pop-klinknagel in het gat tot de schroefkop er
volledig in klikt. Herhaal dit met de tweede klinknagel.
Per rimuovere il piedistallo, usare un cacciavite a
stella per svitare i rivetti a pressione. Una volta rimossi
entrambi i rivetti, esercitare pressione sul piedistallo
verso il basso e sull’unità verso l’alto per staccare i
ganci laterali.
Als u de standaard wilt verwijderen, gebruikt u een
Philips-schroevendraaier om de pop-klinknagels
los te schroeven. Zodra de beide klinknagels zijn
verwijderd, duwt u de standaard omlaag en het
apparaat omhoog om het apparaat lost te maken van
de zijhaken.
ITALIANO
NEDERLANDS
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Unità completamente
assemblata
Volledig geassembleerd
apparaat
Retro dell’unità su piedistallo
Achterkant apparaat op
standaard
Fori di
montaggio
del piedistallo
Montage-
gaten
standaard
5
1
1
2
2
3
3
Se till att luftrenaren har pluggats ur innan monteringen.
Guida in enheten på stativet så att stativets hakar
kopplar in sig i enheten. Se till att enheten har stöd
från stativhakarna innan du släpper enheten.
Sørg for, at luftrenseren er afbrudt før opsætning. Skub
enheden på holderen, så holderens kroge tager fat
i enheden. Sørg for, at enheden er understøttet af
holderens kroge, før der gives slip på enheden.
Inkluderat:
1 - Stativ
2 - Nitar
Inkluderet:
1 – Holder
2 – Låsenitter
Säkerhetsinstruktioner/Varningar:
• Stativet måste ställas på en torr och jämn yta.
• Enheten ska alltid stå upprätt.
• Undvik att luta eller tippa stativet.
• Var försiktig när huvudenhetens frontpanel öppnas.
• Koppla ur enheten under montering, underhåll eller filterbyte.
• Enheten bör placeras på en plats som inte leder till blockering av luftintagen och utblåsen.
Detta stativ ska endast användas med en AeraMax Professional AM II Luftrenare. Det är inte avsett för användning med någon annan enhet.
Sikkerhedsvejledning/advarsel:
• Holderen skal placeres på en tør, jævn overflade.
• Enheden skal forblive opretstående på alle tidspunkter.
• Holderen må ikke sættes på hæld eller vippes.
• Vær forsigtig, når hovedenhedens frontpanel åbnes.
• Afbryd enheden under samling, vedligeholdelse eller udskiftning af filter.
• Enheden skal placeres et sted, som ikke blokerer luftindtagene og luftudsugningen
Denne holder må kun anvendes med AeraMax Professional AM II luftrenser. Den er ikke beregnet til brug med nogen anden enhed.
Se till att stativets monteringshål ligger i linje med
hålen i enheten. Tryck in niten i hålet tills skruvhuvudet
knäpper in helt. Upprepa med den andra niten.
Sørg for, at holderens montagehuller flugter med
hullerne på enheden. Skub låsenitten ind i hullet, til
skruehovedet går helt ind med et klik. Gentag med
den anden låsenitte.
Använd en stjärnskruvmejsel till att skruva ur nitarna
när ni ska ta bort stativet. När båda nitarna har
avlägsnats, dra stativet nedåt och enheten uppåt för
att lösgöra dem från sidohakarna.
Brug en Philips-skruetrækker for at løsne låsenitterne,
hvis holderen skal tages af. Når begge låsenitter er
fjernet, trækkes holderen nedad og enheden opad for
at frigøre krogene i siderne.
SVENSKA
DANSK
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Fullständigt Monterad Enhet
Komplet samlet enhed
Enhetens baksida på stativet
Enhedens bagside på holderen
Stativ
Fäste
Hål
Holderens
montage-
huller
6
1
1
2
2
3
3
Varmista ennen kokoamista, ettei ilmanpuhdistinta ole
liitetty verkkovirtaan. Liu’uta laite jalustan päälle siten,
että jalustan hakaset napsahtavat kiinni laitteeseen.
Varmista, että jalustan hakaset tukevat laitetta, ennen
kuin hellität otteen laitteesta.
Påse at luftrenseren er koblet fra strøm før montering.
Skyv enheten på stativet slik at krokene hektes inn på
enheten. Sjekk at enheten støttes av krokene før du
slipper enheten.
Pakkaukseen sisältyy:
1 jalusta
2 pyöreäkantaista niittiä
I esken:
1 - Stativ
2 - Skruer
Turvallisuusohjeet ja varoitukset:
• Jalusta on asetettava kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
• Laite on pidettävä aina pystyasennossa.
• Älä aseta jalustaa nojalleen tai kallelleen.
• Avaa laitteen etupaneeli varovasti.
• Irrota laite verkkovirrasta asennuksen, huollon ja suodattimien vaihdon ajaksi.
• Laite on asetettava paikkaan, jossa ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkojen toiminta ei esty.
Tätä jalustaa saa käyttää vain AeraMax Professional AM II -ilmanpuhdistimessa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa laitteissa.
Sikkerhetsanvisninger og advarsler:
• Stativet må plasseres på et tørt og flatt underlag.
• Enheten må alltid stå oppreist.
• Ikke len stativet på noe eller vipp det.
• Vær forsiktig når frontpanelet på hovedenheten åpnes.
• Koble fra enheten ved montering, vedlikehold og skift av filter.
• Enheten bør plasseres på et sted der luftinntakene og luftuttakene ikke blokkeres.
Dette stativet skal kun brukes med AeraMax Professional AM II luftrenser. Det er ikke beregnet for bruk sammen med andre enheter.
Varmista, että jalustan kiinnitysaukot ovat linjassa
laitteen aukkojen kanssa. Työnnä pyöreäkantaista niittiä
aukkoon, kunnes ruuvin kanta napsahtaa täysin kiinni.
Toista vaihe käyttäen toista pyöreäkantaista niittiä.
Sørg for festehullene på stativet er på linje med hullene
på enheten. Skyv skruen inn i hullet helt til skruehodet
klikker på plass. Gjør det samme med den andre skruen.
Voit irrottaa jalustan poistamalla pyöreäkantaiset
niitit ristipäisellä ruuvimeisselillä. Kun olet poistanut
molemmat niitit, irrota laite sivuhakasista vetämällä
jalustaa alaspäin ja laitetta ylöspäin.
For å fjerne stativet, bruk et stjerneskrujern til å skru ut
skruene. Når begge skruene er fjernet, trekk stativet og
enheten fra hverandre for å hekte av krokene på sidene.
SUOMI
NORSK
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Täysin koottu laite
Ferdig montert enhet
Laitteen takaosa jalustan päällä
Baksiden av enhet montert på stativ
Jalustan
kiinnitys-
aukot
Stativ
Festehull
7
1
1
2
2
3
3
Przed montażem upewnić się, że oczyszczacz powietrza
jest odłączony od zasilania. Wsunąć urządzenie
wpodstawkę, tak aby haczyki podstawki zatrzasnęły się
na urządzeniu. Przed puszczeniem urządzenia upewnić
się, że podtrzymują je haczyki stojaka.
     , 
   . 
    , 
    
.   ,  
  ,   
.
W zestawie:
1 – Podstawka
2 - Nity zatrzaskowe
  :
1 — 
2 —  
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa/Ostrzeżenia:
Podstawkę ustawić na suchej irównej powierzchni.
Urządzenie powinno być zawsze ustawione pionowo.
Nie pochylać podstawki.
Zachować ostrożność, otwierając przedni panel głównego urządzenia.
Podczas montażu, konserwacji lub wymiany ltra urządzenie powinno być odłączone.
Urządzenie umieścić wmiejscu, wktórym wloty iwyloty powietrza nie będą zablokowane.
Stojak ten można użytkować wyłącznie zoczyszczaczem powietrza AeraMax Professional AM II. Stojak nie jest przeznaczony do użytkowania zjakimkolwiek innym urządze-
niem.
 /    :
       .
      .
       .
       .
      ,     .
     ,           .
       AeraMax Professional AM II.       
.
Upewnić się, żeæ otwory montażowe stojaka znajdują
się na tej samej wysokości co otwory urządzenia.
Wepchnąć nit zatrzaskowy do otworu do momentu,
gdy główka nitu zatrzaśnie się całkowicie wotworze.
Wykonać te same czynności z drugim nitem
zatrzaskowym.
  ,   
     
  .  
     
 .    2-
 .
Aby wyjąć podstawkę, wykręcić nity zatrzaskowe
śrubokrętem krzyżakowym. Po wyjęciu obu nitów
pociągnąć podstawkę wdół, aurządzenie wgórę, aby
odczepić boczne haczyki..
    
,   .
     
,   — ,   
   .
POLSKI

AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Wpełni zmontowane urządzenie
   
Tył urządzenia na podstawce
   

Otwory
montażowe
podstawki



8
1
1
2
2
3
3
Πριν από τη συναρολόγηση, βεβαιωθείτε ότι ο
καθαριστή αέρα είναι αποσυνδεδεένο. Ολισθήστε
τη ονάδα στη πάνω στη βάση έτσι ώστε τα άγκιστρα
τη βάση να ασφαλίσουν στη ονάδα. Προτού
αφήσετε τη ονάδα, βεβαιωθείτε ότι στηρίζεται από
τα άγκιστρα τη βάση.
Monte etmeden önce hava temzleycnn fn
przden çektğnze emn olun. Stant kancalarının
ünteye tutturulması çn üntey stant üzerne
kaydırın. Üntey serbest bırakmadan önce üntenn
stant kancalarıyla desteklendğnden emn olun.
Περιλαβάνονται:
1 - Βάση
2 - Βίδε
Aağıdaklerle brlkte gelr:
1 - Stant
2 - Snap Perçn
Οδηγίε ασφαλεία/Προειδοποιήσει:
Η βάση πρέπει να τοποθετηθεί σε στεγνή και επίπεδη επιφάνεια.
Η ονάδα θα πρέπει να παραένει πάντα σε όρθια θέση.
Μην στηρίζεστε ή ην αναποδογυρίζετε τη βάση.
Να είστε προσεκτικοί όταν ανοίγετε τον προστινό πίνακα τη κύρια ονάδα.
Αποσυνδέστε τη ονάδα κατά τη συναρολόγηση, τη συντήρηση ή την αντικατάσταση του φίλτρου.
Η ονάδα θα πρέπει να τοποθετείται σε ια θέση όπου δεν θα εποδίζονται οι είσοδοι και οι έξοδοι του αέρα.
Αυτή η βάση προορίζεται για χρήση όνο ε τον καθαριστή αέρα AeraMax Professional AM II. εν προορίζεται για χρήση ε καία άλλη ονάδα.
Güvenlk Talmatları/Uyarılar:
Stant kuru ve düz br yüzeye yerletrlmeldr.
Ünte her zaman dk konumda olmalıdır.
Standı eğmeyn ya da yan yatırmayın.
Ana üntenn ön paneln açarken dkkatl olun.
Montaj, bakım veya fltre değm sırasında üntenn fn przden çekn.
Ünte, hava gr ve çıkılarının engellenmeyeceğ br konuma yerletrlmeldr.
Stant yalnızca AeraMax Professonal AM II Hava Temzleyc le kullanılmalıdır. Baka br ünteyle kullanılmak üzere tasarlanmamıtır.
Οι οπέ στήριξη τη βάση πρέπει να είναι
ευθυγραισένε ε τι οπέ τη ονάδα. Πιέστε
τη βίδα έσα στην οπή έχρι η κεφαλή τη βίδα
να κουπώσει τελείω. Επαναλάβετε και ε τη
δεύτερηβίδα.
Stant delklernn ünte üzerndek delklerle
hzalandığından emn olun. Vda baı tamamen
oturana kadar snap perçn delğe tn. İknc snap
perçn çn aynı lem uygulayın.
Για να αφαιρέσετε τη βάση, χρησιοποιήστε ένα
κατσαβίδι Philips για να ξεβιδώσετε τι βίδε. Όταν
και οι δύο βίδε αφαιρεθούν, τραβήξτε τη βάση προ
τα κάτω και τη ονάδα προ τα επάνω για να την
αφαιρέσετε από τα πλαϊνά άγκιστρα.
Standı sökmek üzere snap perçnler çıkarmak çn
yıldız tornavda kullanın. Her k perçn söküldükten
sonra yandak kancalardan ayırmak çn standı aağı
yöne, üntey se yukarı yöne çekn.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
TÜRKÇE
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Πλήρω συναρολογηένη
ονάδα
Tamamen Monte Edlm Ünte
Πίσω έρο τη ονάδα πάνω
στη βάση
Stant üzernde duran üntenn
arka kısmı
Οπέ
τοποθέτηση
βάση
Stant
Montaj
Delikleri
9
1
1
2
2
3
3
Před montáží zkontrolujte, zda je čistič vzduchu
vypojen ze zásuvky. Čistič vzduchu zasuňte do stojanu
tak, aby háčky na stojanu zapadly do čističe vzduchu.
Před spuštěním čističe vzduchu se ujistěte, že je čistič
vzduchu zajištěn háčky na stojanu.
Pred montážou čistič vzduchu odpojte od elektrickej
siete. Nasuňte zariadenie na stojan tak, aby háčiky
stojana zapadli do zariadenia. Pred tým, ako
zariadenie pustíte, presvedčte sa, či ho háčiky stojana
podopierajú.
Dodávka obsahuje:
1 - stojan
2 - vyjímatelné zacvakávací nýty
Balenie obsahuje:
1 – stojan
2 – poistné nity
Bezpečnostní pokyny/varování:
Stojan musíte umístit na suchý rovný povrch.
Čistič vzduchu musí vždy zůstat vzpřímený.
Neopírejte se o stojan. Nepřevrhněte jej.
Při otevírání čelního panelu čističe vzduchu dávejte pozor.
Čistič vzduchu během montáže, údržby nebo výměny ltru vypojte ze zásuvky.
Čistič vzduchu je třeba postavit na místě, kde nedojde k zablokování otvorů pro přívod a odvod vzduchu.
Tento stojan se používá pouze s čističem vzduchu AeraMax Professional AM II. Není určen pro použití s žádným jiným čističem vzduchu.
Bezpečnostné pokyny/varovania:
Stojan sa musí umiestniť na suchý arovný povrch.
Zariadenie by sa malo vždy nachádzať vo vzpriamenej polohe.
Stojan neopierajte ani nenakláňajte.
Pri otváraní čelného panela hlavnej jednotky buďte opatrní.
Pred vykonávaním montáže, údržby alebo výmeny ltra zariadenie odpojte od elektrickej siete.
Zariadenie by sa malo umiestniť na mieste, kde nedôjde kblokovaniu otvorov na prívod aodvod vzduchu.
Tento stojan je vhodný na použitie iba sčističom vzduchu AeraMax Professional AM II. Nie je určený na použitie so žiadnym iným zariadením.
Zajistěte, aby montážní otvory byly vyrovnány s otvory
na čističi vzduchu. Zatlačte vyjímatelný zacvakávací
nýt do otvoru, dokud hlava šroubu zcela nezacvakne.
Postup u druhého vyjímatelného zacvakávacího
nýtuzopakujte.
Dbajte na to, aby montážne otvory na stojane boli
zarovnané sotvormi na zariadení. Zatlačte poistný nit
do otvoru tak, aby hlava skrutky zapadla až na doraz.
Rovnako postupujte aj pri 2. poistnom nite.
Při demontáži stojanu použijte křížový šroubovák,
kterým odšroubujete vyjímatelné zacvakávací nýty.
Po vyjmutí obou nýtů oddělte čistič vzduchu z
bočních háčků tažením stojanu dolů a vytažením
čističe nahoru.
Stojan odmontujete tak, že sa pomocou krížového
skrutkovača odskrutkujú poistné nity. Po odobratí
oboch nitov potiahnite stojan smerom nadol
azariadenie smerom nahor, čím sa zariadenie oddelí
od háčikov na bokoch.
ČESKY
SLOVENČINA
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Zcela sestavený čistič vzduchu
Kompletne zmontované
zariadenie
Zadní strana čističe vzduchu na
stojanu
Zadná strana zariadenia na
stojane
Montážní
otvory
stojanu
Montážne
otvory
na stojane
10
1
1
2
2
3
3
Összeszerelés előtt győződjön meg róla, hogy a
légtisztító áramtalanítva van. Csúsztassa az egységet
az állványba, hogy a kampók összekapcsolódjanak az
egységgel. Mielőtt elengedné az egységet, győződjön
meg róla, hogy az állvány rákapcsolódott.
Certifique-se de que o purificador de ar está desligado
da corrente antes de o montar. Introduza a unidade no
suporte de modo a que os ganchos do mesmo engatem
na unidade. Certifique-se de que os ganchos do suporte
estão a suportar a unidade antes de largá-la.
A doboz tartalma:
1 - Állvány
2 - Szegecs
Incluído:
1 - Suporte
2 - Rebites de golpe
Biztonsági utasítások/Figyelmeztetések:
Az állványt száraz felületre helyezze.
Legyen mindig függőleges pozícióban.
Ne hajlítsa vagy döntse meg az állványt.
Legyen óvatos a főegység elülső burkolatának felnyitásakor.
Összeszerelés, karbantartás valamint a szűrő kicserélésekor áramtalanítsa a készüléket.
Olyan helyre helyezze a gépet, ahol a levegő be- és kiáramlása nincs akadályozva.
Az állvány csakis az AeraMax Professional AM II Air Purier tartására alkalmas. Más egység esetében nem alkalmas.
Instruções de segurança/advertências:
• O suporte deve ser colocado numa superfície plana e seca.
• A unidade deve estar sempre na vertical.
• Não incline nem derrube o suporte.
• Tenha atenção ao abrir o painel dianteiro da unidade principal.
• Desligue a unidade da corrente durante a montagem, manutenção ou substituição de filtros.
• A unidade deve ser colocada num local onde as entradas e saídas de ar não possam ser bloqueadas.
Este suporte só pode ser utilizado com o purificador de ar AeraMax Professional AM II. Não se destina a utilização com qualquer outra unidade.
Győződjön meg róla, hogy az állvány szerelőnyílásai
igazodnak az egység nyílásaihoz. Addig nyomja
a szegecset a nyílásba, míg a feje teljesen be nem
pattan. Tegye ugyanezt másik szegecsnél.
Certifique-se de que os orifícios de montagem estão
alinhados com os orifícios da unidade. Encaixe o
rebite de golpe no orifício até que a cabeça encaixe
totalmente. Repita o processo com o segundo rebite
de golpe.
Az állvány eltávolításához, távolítsa el a szegecseket
egy Philips fejű csavarhúzóval. Miután mind a két
szegecset eltávolította, az állványt húzza lefelé, az
egységet pedig felfelé, így leválasztva a kampókat.
Para remover o suporte, utilize uma chave de fenda
Philips para desapertar os rebites de golpe. Depois
de ambos os rebites terem sido removidos, puxe o
suporte para baixo e a unidade para cima para
desprender os ganchos laterais.
MAGYAR
PORTUGUÊS
AeraMax
®
Pro AM II
AeraMax
®
Pro AM II
Teljesen összeszerelt egység
Unidade totalmente montada
Az egység hátulsó része az
állványon
Traseira da unidade no suporte
Állvány
Szerelő-
nyílások
Orifícios
de montagem
do suporte
11
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143
1-800-955-0959
www.fellowes.com
Brands
© 2016 Fellowes, Inc. | Part #409336
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
Europe Freephone: 00800-1810-1810
Benelux: +31-(0)-13-458-0580
Deutschland: +49 (0)511 545489-0
France: +33 (0) 1 78 64 91 00
Italia: +39-071-730041
Polska: +48 (22) 205-21-10
España/Portugal: +34-91-748-05-01
United Kingdom: +44 (0) 1302 836836
/