Kärcher K5 Premium Smart Control Návod na obsluhu

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Register
your product
www.kaercher.com/welcome
K 5 Premium Smart Control
K 5 Smart Control
59688430 (09/20)
Deutsch 7
English 14
Français 21
Italiano 28
Nederlands 35
Español 42
Português 49
Dansk 57
Norsk 63
Svenska 70
Suomi 77
Ελληνικά 83
Türkçe 91
Русский 98
Magyar 106
Čeština 113
Slovenščina 119
Polski 126
Româneşte 134
Slovenčina 141
Hrvatski 148
Srpski 155
Български 161
Eesti 170
Latviešu 176
Lietuviškai 183
2
A
3
B
4
C D
E F
G H
I J
5
K L
M N
O P
Q R
6
S T
U V
W X
Y Z
Deutsch 7
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
KÄRCHER Home & Garden App
Das Gerät lässt sich durch direkte Bedienung an der
Hochdruckpistole oder über ein mit Bluetooth
®
wireless
technology ausgestattetes Mobilgerät steuern. Dazu
wird die KÄRCHER Home & Garden App benötigt.
Die App enthält zusätzlich:
Informationen zur Montage und Inbetriebnahme
Informationen zu den Anwendungsgebieten
Tipps & Tricks
FAQ mit ausführlicher Störungshilfe
Verbindung zum KÄRCHER Service Center
Die App kann hier heruntergeladen werden:
Warenzeichen
Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetrage-
ne Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwen-
dung dieser Marken durch die Alfred Kärcher SE &
Co. KG erfolgt unter Lizenz.
Google Play™ und Android™ sind Marken oder ein-
getragene Warenzeichen der Google Inc.
Apple
®
und App Store
®
sind Marken oder eingetra-
gene Warenzeichen der Apple Inc.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwas-
ser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwä-
sche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider
durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs-
sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die
Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei-
nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin-
gen lassen.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewäs-
sern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für
den Privathaushalt.
Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschi-
nen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden,
Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasser-
strahl bestimmt.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
Abbildung B
1 Standfuß mit Tragegriff
2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
3 Transportrad
4 Blende
5 Schlauchführung
6 Geräteschalter “0/OFF” / “I/ON”
Allgemeine Hinweise ........................................... 7
KÄRCHER Home & Garden App......................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Gerätebeschreibung............................................ 7
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Montage .............................................................. 8
Erstinbetriebnahme ............................................. 9
Inbetriebnahme ................................................... 9
Betrieb ................................................................. 10
Transport ............................................................. 11
Lagerung ............................................................. 11
Pflege und Wartung............................................. 12
Hilfe bei Störungen.............................................. 12
Garantie............................................................... 13
Technische Daten................................................ 13
EU-Konformitätserklärung ................................... 13
8 Deutsch
7 Aufbewahrung für Strahlrohre
8 Hochdruckschlauch
9 *Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche
10 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole
11 3-in1 Multi Jet Strahlrohr mit 3 Strahlarten (siehe
auch Kapitel Smart Control System)
12 Smart Control Hochdruckpistole
13 LCD-Display (siehe auch Kapitel LCD-Display)
14 Verriegelung Batteriefach
15 Batteriefach
16 “+/-”-Tasten zur Druckregelung
17 Verriegelung Hochdruckpistole
18 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von
der Hochdruckpistole
19 Hebel Hochdruckpistole
20 Transportgriff, ausziehbar
21 Tragegriff
22 Schlauchhalter
23 Hochdruck-Schlauchtrommel
24 Handkurbel für Schlauchtrommel
25 Typenschild
26 Zubehörfach
27 Haken für Netzbefestigung
28 Netz für Zubehörfach
29 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
30 Mitgelieferte Schrauben und Dübel
31 Kupplung für den Wasseranschluss
32 **Gartenschlauch mit handelsüblicher Kupplung
Gewebeverstärkt
Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm)
Länge mindestens 7,5 m
33 **KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversor-
gung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643-
100.0)
34 *Schaumdüse mit Reinigungsmittelbehälter
Das Reinigungsmittel wird aus dem Behälter ange-
saugt und es entsteht ein kraftvoller Reinigungsmit-
telschaum.
35 *Rotierende Waschbürste (z. B. für Autoreinigung)
* optional, ** zusätzlich erforderlich
LCD-Display
Abbildung C
1 Anwendungsbereich (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-
HARD mit jeweils 2 Druckstufen)
2 Anzeige BOOST-Funktion
3 Strahlartempfehlung (Flachstrahl /
Reinigungsmittel / Dreckfräser)
4 Anzeige Bluetooth
®
-Verbindung
5 Status Signalstärke (4 Stufen)
6 Status Batterie (leer, fast leer, mittel, voll)
7 Reinigungsmittelstufe (1 / 2 / 3)
Mitgelieferte Schrauben und Dübel
Abbildung D
1 Dübel Standfuß (2 Stück)
2 Schraube M 4x20 (2 Stück)
3 Schraube M 4x22 (2 Stück)
4 Schraube M 4x16 (8 Stück)
Sicherheitseinrichtungen
VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten
Betrieb des Geräts.
Verriegelung Hochdruckpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole
und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Auto-Stopp-Funktion
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen
wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der
Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird,
schaltet die Pumpe wieder ein.
Motorschutzschalter
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutz-
schalter das Gerät ab.
Symbole auf dem Gerät
Montage
Abbildungen siehe Grafikseite.
Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden
Schraubendreher bereitlegen.
Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an
das Gerät montieren.
Räder montieren
1. Die Räder einstecken.
Hinweis
Auf die Ausrichtung der Bohrung achten.
Abbildung E
2. Die Räder mit jeweils 1 Schraube sichern.
Standfuß montieren
1. Den Standfuß einstecken.
Abbildung F
2. Die 2 Dübel bis zum Anschlag in die Bohrungen ste-
cken.
3. Den Standfuß mit 2 Schrauben sichern.
Aufbewahrung für Strahlrohre montieren
1. Die Aufbewahrung für die Strahlrohre einhängen.
2. Die Aufbewahrung mit 2 Schrauben sichern.
Abbildung G
3. Die Blende mit 4 Schrauben sichern.
Abbildung H
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen,
Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder
auf das Gerät selbst richten.
Das Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öf-
fentliche Trinkwassernetz angeschlossen
werden.
Deutsch 9
Transportgriff montieren
1. Den Transportgriff aufstecken.
Abbildung I
2. Den Transportgriff mit 2 Schrauben sichern.
Zubehörnetz montieren
1. Das Zubehörnetz in die Haken einhängen.
Abbildung J
Hochdruckschlauch durch Schlauchführung
stecken
1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die
Schlauchführung stecken.
Abbildung K
Kupplung für den Wasseranschluss
montieren
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den
Wasseranschluss des Geräts schrauben.
Abbildung L
Erstinbetriebnahme
Hinweis
Falls Sie das Gerät nicht per Mobilgerät über eine Blue-
tooth
®
-Verbindung steuern möchten, müssen Sie nur
die Schritte im Abschnitt “Hochdruckpistole koppeln”
durchführen.
App herunterladen und Gerät registrieren
1. Die KÄRCHER Home & Garden App herunterladen
(siehe Kapitel KÄRCHER Home & Garden App).
2. Die KÄRCHER Home & Garden App starten.
3. An der KÄRCHER Home & Garden App anmelden.
Dazu ggf. ein Konto erstellen.
4. Den beigelegten QR-Code scannen.
Der Hochdruckreiniger wird registriert.
Hinweis
Sollten Sie den beigelegten QR-Code nicht zur Hand
haben, können Sie das Gerät auch mit Teilenummer
und Seriennummer registrieren. Beide Nummern sind
auf dem Typenschild angegeben.
5. Den Anweisungen der KÄRCHER Home & Garden
App folgen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie vor dem Koppeln der Hoch-
druckpistole Bluetooth
®
auf Ihrem Mobilgerät aktivie-
ren.
Hochdruckpistole koppeln
Hinweis
Eine detaillierte Beschreibung zur Kopplung finden Sie
unter https://www.kaercher.com/FCR.
6. Den Netzstecker des Hochdruckreinigers in eine
Steckdose stecken.
Das Gerät wechselt für 60 s in den Kopplungsmo-
dus. In dieser Zeit ist ein Koppeln der Hochdruckpis-
tole möglich.
7. Mindestens 3 s lang gleichzeitig die “+”-Taste und
die “-”-Taste an der Hochdruckpistole drücken.
Bei erfolgreicher Kopplung werden die Druckstufen
sowie das Funk- und das Bluetooth
®
-Symbol auf
dem Display angezeigt.
Abbildung M
Die Bluetooth
®
-Verbindung zwischen dem Mobilge-
rät und dem Hochdruckreiniger wird automatisch
hergestellt.
Hinweis
Bei Bedarf können Sie die Bluetooth
®
-Verbindung auch
nachträglich herstellen, indem Sie 10 s lang die “-”-Tas-
te drücken.
8. Sollte der Kopplungsversuch fehlgeschlagen sein:
a Den Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der
Steckdose ziehen.
b 20 s warten.
c Die Hochdruckpistole erneut koppeln.
Inbetriebnahme
1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
2. Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
Den Hochdruck-
schlauch komplett von der Schlauchtrommel abwi-
ckeln.
3. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
Den Hoch-
druckschlauch komplett abwickeln und mögliche
Schlaufen und Verdrehungen lösen.
4. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die
Schlauchführung nach vorne ziehen.
5. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole
stecken, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis
Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten.
Abbildung N
6. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hoch-
druckschlauch prüfen.
7. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Techni-
sche Daten.
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens be-
achten.
ACHTUNG
Schäden durch verunreinigtes Wasser
Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und
das Zubehör beschädigen.
Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des
KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum-
mer 4.730-059).
Anschluss an die Wasserleitung
ACHTUNG
Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseran-
schluss des Geräts
Beschädigung der Pumpe
Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit
Aquastop am Wasseranschluss des Geräts.
Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn
verwenden.
1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was-
seranschluss stecken.
2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie-
ßen.
3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
Abbildung O
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug-
schlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Be-
stellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von
Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Tei-
chen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel
Technische Daten).
Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseran-
schluss nicht benötigt.
1. Den Saugschlauch mit Wasser füllen.
2. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des
Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (zum
Beispiel Regentonne) hängen.
Gerät entlüften
1. Das Gerät einschalten “I/ON”.
2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
10 Deutsch
3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein.
4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Betrieb
ACHTUNG
Trockenlauf der Pumpe
Beschädigung des Geräts
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck
aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren
Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störun-
gen.
Smart Control System
Mit den “+/-”-Tasten an der Hochdruckpistole können
die Stufen für den Druck und die Reinigungsmitteldosie-
rung ausgewählt werden. Ein Strahlartwechsel ist durch
Drehen am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr möglich.
Hinweis
Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter
und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind
daher unverbindlich.
Betrieb mit Hochdruck
ACHTUNG
Beschädigung von lackierten oder empfindlichen
Oberflächen
Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand
oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs be-
schädigt.
Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Rei-
nigung von lackierten Oberflächen ein.
Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Ober-
flächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser.
1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr einstecken und durch
90° Drehung fixieren. Dabei die Ausrichtung beach-
ten!
Abbildung P
ACHTUNG
Strahlartwechsel bei gedrücktem Hebel der Hoch-
druckpistole
Schäden am Strahlrohr
Lassen Sie den Hebel der Hochdruckpistole los, bevor
Sie die Strahlart wechseln.
2. Die Strahlart auswählen. Dazu am 3-in-1 Multi Jet
Strahlrohr drehen, bis die benötigte Strahlanzeige
oben sichtbar ist.
3. Das Gerät einschalten (“I/ON”).
4. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein.
BOOST-Funktion aktivieren
Zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen
kann unabhängig von der eingestellten Druckstufe für
30 Sekunden die BOOST-Funktion aktiviert werden.
Dabei wird der Wasserdruck erhöht.
1. Die “+”-Taste an der Hochdruckpistole gedrückt hal-
ten, bis die Anzeige BOOST im LCD-Display mar-
kiert ist.
Abbildung Q
Nach Ablauf der BOOST-Funktion arbeitet das Ge-
rät mit der zuvor eingestellten Druckstufe.
Sobald die Anzeige im Display aufhört zu blinken, steht
die BOOST-Funktion erneut zur Verfügung.
Betrieb mit Waschbürste
ACHTUNG
Lackschäden
Beschädigung von Oberflächen durch verschmutzte
Waschbürste
Stellen Sie sicher, dass die Waschbürste frei von
Schmutz- oder sonstigen Partikeln ist, bevor Sie sie ein-
setzen.
Hinweis
Bei Verwendung von Waschbürsten arbeitet das Gerät
mit Niederdruck. Daher können Reinigungsmittel beige-
mischt werden.
Flachstrahldüse
Druck-
stufe
Anzeige Empfohlen für z. B.
Steinterrassen, Asphalt,
Metalloberflächen, Gar-
tenutensilien (Schubkar-
re, Spaten, etc.)
PKW / Motorrad, Ziegel-
steinflächen, verputzte
Wände, Kunststoff-Mö-
bel
Holzflächen, Fahrrad,
Sandsteinflächen, Rat-
tan-Möbel
Dreckfräser
Druck-
stufe
Anzeige Empfohlen für z. B.
Für besonders hartnä-
ckigen Schmutz auf
Steinterrassen, Asphalt,
Metalloberflächen, Gar-
tenutensilien (Schubkar-
re, Spaten, etc.)
Reinigungsmitteldüse
Druck-
stufe
Anzeige Empfohlen für z. B.
Betrieb mit Reinigungs-
mittel. Dosierung der
Reinigungsmittelkon-
zentration nach Bedarf
Deutsch 11
1. Die Waschbürste in die Hochdruckpistole einste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Betrieb mit Reinigungsmittel
GEFAHR
Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts
Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße
Verwendung des Reinigungsmittels
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini-
gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur
persönlichen Schutzausrüstung.
Hinweis
Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug ‘n’
Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER
Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug
‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden.
1. Den Deckel von der Plug ‘n’ Clean Reinigungsmit-
telflasche entfernen.
2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach
unten in den Anschluss für Plug ‘n’ Clean Reini-
gungsmittel drücken.
Abbildung R
3. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmittel-
düse “MIX” drehen, bis an der Druckanzeige der
Hochdruckpistole die LCD “MIX” leuchtet.
Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellö-
sung dem Wasserstrahl zugemischt.
4. Mit den “+/-”-Tasten der Hochdruckpistole die ge-
wünschte Reinigungsmittelkonzentration einstellen.
5. Optional die Schaumdüse verwenden.
a Die Reinigungsmittellösung in den Reinigungs-
mitteltank füllen. Dabei die Dosierungsangabe
auf dem Gebinde der Reinigungsmittel beachten.
b Die Schaumdüse mit dem Reinigungsmittelbe-
hälter verbinden.
c Die Schaumdüse in die Hochdruckpistole ste-
cken und durch 90° Drehung fixieren.
Abbildung S
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen)
lassen.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl ab-
spülen.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
1. Die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der
Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel ver-
schließen.
2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit
dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen.
3. Zum Klarspülen das Gerät etwa 30 Sekunden in der
Reinigungsmittelstufe 1 betreiben.
Betrieb unterbrechen
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Ge-
rät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Abbildung T
3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die
Parkposition stellen.
4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät aus-
schalten “0/OFF”.
Betrieb beenden
VORSICHT
Druck im System
Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert aus-
tretendes Wasser
Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hoch-
druckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im Sys-
tem vorhanden ist.
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü-
cken.
Der noch im System verbliebene Druck wird abge-
baut.
4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen.
5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
7. Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
Gerät tragen
1. Das Gerät an den Tragegriffen hochheben und tra-
gen.
Gerät ziehen
1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet.
2. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
Gerät im Fahrzeug transportieren
1. Vor liegendem Transport die Plug ‘n’ Clean Reini-
gungsmittelflasche aus der Aufnahme herauszie-
hen und mit dem Deckel verschließen.
2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Gerät aufbewahren
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen.
3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken
und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpis-
tole trennen.
ACHTUNG
Beschädigung des Hochdruckschlauchs
Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche
Drehrichtung
Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der
Schlauchtrommel.
4. Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
Mit der Handkur-
bel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln.
5. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
Den Hoch-
druckschlauch am Gerät verstauen.
6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Ge-
rät verstauen.
Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise be-
achten, siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost
zerstört werden.
Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
12 Deutsch
Folgendes muss erfüllt sein:
Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt.
Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch
getrennt.
1. Das Gerät einschalten “I/ON”.
2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am
Hochdruckschlauch austritt.
3. Das Gerät ausschalten.
4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi-
cheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine re-
gelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
ACHTUNG
Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss
Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung
Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser-
anschluss auf Beschädigungen.
Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss.
1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen.
2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen.
3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Abbildung U
4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.
Batterien der Hochdruckpistole ersetzen
Es werden zwei Batterien oder Akkus der Größe AAA
benötigt.
Die Batterien sind verbraucht, wenn im Display der
Hochdruckpistole nichts oder ein blinkendes Batterie-
symbol zu sehen ist.
Abbildung V
1. Den Verschlussschieber drücken.
Abbildung W
2. Das Batteriefach öffnen.
3. Die Batterien herausnehmen.
4. Neue Batterien einsetzen und dabei auf die richtige
Ausrichtung der Pole achten.
5. Das Batteriefach schließen.
6. Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden
Bestimmungen entsorgen.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät läuft nicht
1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein.
2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild mit der Spannung der Stromquelle über-
einstimmt.
3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prü-
fen.
4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutz-
schalter ausgelöst hat:
a Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen.
c Das Gerät einschalten “I/ON” und wieder in Be-
trieb nehmen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
den Kundendienst prüfen lassen.
Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder
bei Verwendung eines Verlängerungskabels
1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis-
tole drücken, dann das Gerät einschalten “I/ON”.
Gerät kommt nicht auf Druck
Die Wasserzufuhr ist zu gering
1. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge
prüfen.
Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt.
1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange
herausziehen.
2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen.
Im Gerät ist Luft.
1. Das Gerät entlüften:
a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma-
ximal 2 Minuten einschalten.
b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole aus-
tritt.
c Das Strahlrohr anschließen.
d Bei Saugbetrieb die max. Ansaughöhe beachten
(siehe Kapitel Technische Daten).
Starke Druckschwankungen
1. Die Hochdruckdüse reinigen:
a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen.
b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spü-
len.
2. Die Wasserzulaufmenge prüfen.
Gerät undicht
1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch
bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten
Kundendienst beauftragen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmittel-
düse “MIX” drehen.
2. Prüfen, ob die Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelfla-
sche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für
das Reinigungsmittel sitzt.
Keine Druckanzeige an der Hochdruckpistole
Abbildung X
1. Die Kopplung zum Hochdruckreiniger erneut durch-
führen, siehe Kapitel Erstinbetriebnahme.
Fehlermeldungen
Abbildung Y
1. Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3. Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die
Steckdose stecken.
4. Das Gerät einschalten “I/ON”.
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
den Kundendienst prüfen lassen.
Notlauf
Bei einem Defekt der Druckregulierung an der Hoch-
druckpistole arbeitet der Hochdruckreiniger auf maxi-
maler Stufe.
Deutsch 13
1. Deaktivieren des Notlaufs:
a Das Gerät ausschalten “0/OFF”.
b Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
c Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die
Steckdose stecken.
d Das Gerät einschalten “I/ON”.
Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch
den Kundendienst prüfen lassen.
Hochdruckpistole funktioniert nicht ordnungsgemäß
Abbildung Z
Ein interner Fehler in der Elektronik der Hochdruckpis-
tole ist aufgetreten.
1. Den Verschlussschieber drücken.
Abbildung W
2. Das Batteriefach öffnen.
3. Die Batterien herausnehmen.
4. Die Batterien einsetzen und dabei auf die richtige
Ausrichtung der Pole achten.
5. Das Batteriefach schließen.
Tritt die Störung mehrmalig auf, die Hochdruckpisto-
le durch den Kundendienst prüfen lassen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingun-
gen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material-
oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Ga-
rantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.324-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2000/14/EG
2014/53/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 90
Garantiert: 93
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01
K 5 Premium
Smart
Control
Smart
Control
Elektrischer Anschluss
Spannung V 230 230
Phase ~ 1 1
Frequenz Hz 50 50
Anschlussleistung kW 2,1 2,1
Schutzart IPX5 IPX5
Schutzklasse I I
Netzabsicherung (träge) A 10 10
Wasseranschluss
Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2
Zulauftemperatur (max.) °C 40 40
Zulaufmenge (min.) l/min 10 10
Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5
Leistungsdaten Gerät
Betriebsdruck MPa 12,5 12,5
Max. zulässiger Druck MPa 14,5 14,5
Fördermenge, Wasser l/min 7,5 7,5
Fördermenge maximal l/min 8,3 8,3
Fördermenge,
Reinigungsmittel
l/min 0,3 0,3
Rückstoßkraft der
Hochdruckpistole
N17 17
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 15,8 15,7
Länge mm 414 402
Breite mm 306 306
Höhe mm 588 588
Funkmodul SRD
Frequenz MHz 868,7-
869,2
868,7-
869,2
Sendeleistung ERP mW 0,53 0,53
Funkmodul Bluetooth
Frequenz GHz 2,45 2,45
Sendeleistung ERP mW 6,3 6,3
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
1,2 1,2
Unsicherheit K m/s
2
0,6 0,6
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 77 77
Unsicherheit K
pA
dB(A) 3 3
Schallleistungspegel
L
WA
+ Unsicherheit K
WA
dB(A) 93 93
K 5 Premium
Smart
Control
Smart
Control
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
14 English
Contents
General notes
Read these original operating instruc-
tions and the enclosed safety instruc-
tions before using the device for the first
time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
KÄRCHER Home & Garden app
The device can be controlled by direct operation on the
high-pressure gun or via a mobile device equipped with
Bluetooth
®
wireless technology. The KÄRCHER Home
& Garden app is required for this.
The app also contains:
Installation and initial startup information
Information about the areas of application
Tips & Tricks
FAQ with detailed troubleshooting
Connection to the KÄRCHER Service Centre
The app can be downloaded here:
Trademarks
Bluetooth
®
wordmarks and logos are registered
trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any use of these
trademarks by Alfred Kärcher SE & Co. KG is under
license.
Google Play™ and Android™ are trademarks or
registered trademarks of Google Inc.
Apple
®
and App store
®
are trademarks or registered
trademarks of Apple Inc.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the appliance. Appliances
marked by this symbol are not allowed to be disposed
of together with the household rubbish.
Cleaning work producing in oily waste water, e.g.
washing engines, washing undercarriages etc.,
may only be performed at washing stations with an oil
separator.
Working with detergents may only be performed on
watertight surfaces with connection to the waste
water sewage system. Do not allow detergent to enter
waterways or the soil.
Extraction of water from public waterways is not
permitted in some countries.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
Use the high-pressure cleaner in private households
only.
The high-pressure cleaner is intended for cleaning ma-
chines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces,
garden machines etc. using a high-pressure water jet.
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the event
of any shipping damage, please notify your dealer.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
Illustration B
1 Stand with carrying handle
2 Water connection with integrated sieve
3 Transport wheel
4 Visor
5 Hose guide
General notes...................................................... 14
KÄRCHER Home & Garden app......................... 14
Environmental protection..................................... 14
Intended use........................................................ 14
Accessories and spare parts ............................... 14
Scope of delivery................................................. 14
Description of the device ..................................... 14
Safety devices ..................................................... 15
Symbols on the device ........................................ 15
Assembly............................................................. 15
Initial Start-Up...................................................... 16
Initial startup ........................................................ 16
Operation............................................................. 17
Transport ............................................................. 18
Storage................................................................ 18
Care and service ................................................. 18
Troubleshooting guide......................................... 19
Warranty .............................................................. 19
Technical data ..................................................... 20
EU Declaration of Conformity.............................. 20
English 15
6 Trigger "0/OFF" / "I/ON"
7 Storage for spray lance
8 High-pressure hose
9 *Plug 'n' Clean detergent bottle
10 Storage / parking position for high-pressure gun
11 3-in-1 multi-jet spray lance with 3 spray types (see
also chapter Smart Control System)
12 Smart Control high-pressure gun
13 LCD display (see also chapter LCD display)
14 Battery compartment lock
15 Battery compartment
16 “+/-” buttons for pressure control
17 High-pressure gun lock
18 Button for separating the high-pressure hose from
the high-pressure gun
19 High-pressure gun lever
20 Transport handle, telescoping
21 Carrying handle
22 Hose holder
23 High pressure hose reel
24 Crank handle for hose reel
25 Type plate
26 Accessory compartment
27 Hook for net attachment
28 Accessory compartment net
29 Mains connection with mains plug
30 Supplied screws and dowels
31 Water connection coupling
32 **Garden hose with commonly available coupling
Fabric reinforced
Diameter of at least 1/2 inch (13 mm)
Length at least 7.5 m
33 **KÄRCHER suction hose for water supply from
open containers (order no. 2.643-100.0)
34 *Foam nozzle with detergent container
The detergent is sucked out of the container to pro-
duce a strong detergent foam.
35 *Rotating washing brush (e.g. for washing cars)
* optional, ** additionally required
LCD display
Illustration C
1 Area of application (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD
with 2 pressure levels each)
2 BOOST function indicator
3 Spray type recommendation (flat stream/detergent/
dirt grinder)
4 Display Bluetooth
®
connection
5 Signal strength status (four levels)
6 Battery status (empty, almost empty, medium, full)
7 Detergent level (1 / 2 / 3)
Supplied screws and dowels
Illustration D
1 Stand dowels (2 pieces)
2 Screw M 4x20 (2 pieces)
3 Screw M 4x22 (2 pieces)
4 Screw M 4x16 (8 pieces)
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Power switch
The power switch prevents unintentional operation of
the device.
High-pressure gun lock
The lock locks the lever of the high-pressure gun and
prevents the device from starting unintentionally.
Auto-stop function
If the lever of the high-pressure gun is released, the
pressure switch turns off the pump and the high-pres-
sure jet stops. The pump switches on again when the le-
ver is pressed.
Motor circuit breaker
The motor circuit breaker shuts off the device if power
consumption it too high.
Symbols on the device
Assembly
For the illustrations, refer to the graphics page.
Place the screws provided and matching screwdriver at
the ready.
Fit the supplied loose parts onto the device before start-
ing up the device.
Fitting the wheels
1. Insert the wheels.
Note
Pay attention to the alignment of the hole.
Illustration E
2. Secure the wheels with 1 screw each.
Mounting the stand
1. Insert the stand.
Illustration F
2. Insert the 2 dowels into the holes as far as they will
go.
3. Secure the base with 2 screws.
Installing the spray lance storage
1. Hang the spray lance storage in position.
2. Secure the storage with 2 screws.
Illustration G
3. Secure the cover with 4 screws.
Illustration H
Do not aim the high-pressure jet may at per-
sons, animals, live electrical equipment or
the device itself.
Protect the device against frost.
The device may not be connected to the
public drinking water network.
16 English
Mounting the transport handle
1. Attach the transport handle.
Illustration I
2. Secure the transport handle with 2 screws.
Mounting the accessory net
1. Hang the accessory net on the hooks.
Illustration J
Push the high-pressure hose through the
hose guide
1. Insert the high-pressure hose through the hose
guide from the rear.
Illustration K
Installing the water connection coupling
1. Screw the water connection coupling onto the water
connection on the device.
Illustration L
Initial Start-Up
Note
If you do not want to control the device by mobile device
via a Bluetooth
®
connection, you only have to follow the
steps in the section "Connecting the high-pressure
gun".
Download the app and register your device
1. Download the KÄRCHER Home & Garden app (see
chapter KÄRCHER Home & Garden app).
2. Start the KÄRCHER Home & Garden app.
3. Log in to the KÄRCHER Home & Garden app. If
necessary, create an account for this.
4. Scan the enclosed QR code.
The high-pressure cleaner is registered.
Note
If you do not have the enclosed QR code at hand, you
can also register the device with the part number and se-
rial number. Both numbers are given on the type plate.
5. Follow the instructions of the KÄRCHER Home &
Garden app.
Note
Be sure to do this before connecting the high-pressure
gun Bluetooth
®
Activate on your mobile device.
Connecting the high-pressure gun
Note
You can find a detailed description of the connection at
https://www.kaercher.com/FCR.
6. Plug the mains plug for the high-pressure cleaner in-
to a socket.
The device switches to coupling mode for 60 s. Dur-
ing this time it is possible to couple the high-pres-
sure gun.
7. Press the "+" key and the "-" key on the high-pres-
sure gun simultaneously for at least 3 s.
If the coupling is successful, the pressure levels, as
well as the radio and the Bluetooth
®
symbol, will be
shown on the display.
Illustration M
The Bluetooth
®
connection between the mobile de-
vice and the high-pressure cleaner is established
automatically.
Note
If necessary, you can also establish the Bluetooth
®
con-
nection at a later time by pressing the "-" key for 10 s.
8. If the coupling attempt failed:
a Pull the mains plug for the high-pressure cleaner
out of the socket.
b Wait 20 s.
c Couple the high-pressure gun again.
Initial startup
1. Place the device on a flat and level surface.
2. For devices with a hose reel:
Completely unwind the
high-pressure hose from the hose reel.
3. For devices without a hose reel:
Unwind the high-
pressure hose completely and eliminate any loops
and twists.
4. Pull the high-pressure hose all the way forwards
through the hose guide.
5. Insert the high-pressure hose into the high-pressure
gun until it audibly latches into place.
Note
Take care to ensure the correct alignment of the nipple.
Illustration N
6. Check for a secure connection by pulling on the
high-pressure hose.
7. Plug the mains plug into a mains socket.
Water supply
For the connection values, see the type plate or chapter
Technical data.
Observe the water distribution company regulations.
ATTENTION
Damage through contaminated water
Contamination in the water can damage the pump and
the accessories.
KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water fil-
ter for protection(special accessory, order number
4.730-059).
Connection to the water line
ATTENTION
Hose coupling with Aquastop on the water connec-
tion of the device
Damage to the pump
Never use a hose coupling with Aquastop on the water
connection of the device.
You can use an Aquastop coupling on the tap.
1. Plug the garden hose onto the water connection
coupling.
2. Connect the garden hose to the water line.
3. Open the water tap fully.
Illustration O
Sucking water from open containers
When used with the KÄRCHER suction hose with check
valve (special accessory, order number 2.643-100) this
high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface
water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum
suction height see chapter Technical data).
The water connection coupling is not required for vacu-
uming operation.
1. Fill the suction hose with water.
2. Screw the suction hose onto the device water con-
nection and hang it in a water source (e.g. water
butt).
Vent the device
1. Switch the device on "I/ON".
2. Unlock the lever of the high-pressure gun.
3. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on.
4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un-
til the water escaping from the high-pressure gun is
free of air bubbles.
5. Release the lever of the high-pressure gun.
6. Lock the lever of the high-pressure gun.
English 17
Operation
ATTENTION
Pump running dry
Damage to the device
If pressure does not build up in the device after 2 min-
utes then switch the device off and proceed according
to the instructions in chapter Troubleshooting guide.
Smart Control System
The "+/-" buttons on the high-pressure gun can be used
to select the pressure and detergent dosing levels. The
spray type can be changed by turning the 3-in-1 multi jet
spray lance.
Note
The sensitivity of materials can vary greatly depending
on age and condition. The recommendations are there-
fore not binding.
High-pressure operation
ATTENTION
Damage to painted or sensitive surfaces
Surfaces can be damaged when the jet is too close to
the surface or an unsuitable spray lance is used.
Maintain a minimum spray distance of 30 cm when
cleaning painted surfaces.
Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such
as wood with the dirt grinder.
1. Insert the 3-in-1 Multi Jet spray lance and turn by
90° to fasten it. Be aware of the orientation!
Illustration P
ATTENTION
Spray type change when the lever of the high-pres-
sure gun is pressed
Damage to the spray lance
Let go of the lever of the high-pressure gun before
changing the spray type.
2. Select the spray type. Do this by turning the 3-in-1
Multi Jet spray lance until the required spray display
is visible above.
3. Switch the device on ("I/ON").
4. Unlock the lever of the high-pressure gun.
5. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on.
Activating the BOOST function
For cleaning stubborn dirt, the BOOST function can be
activated for 30 seconds regardless of the pressure lev-
el set. This increases the water pressure.
1. Hold down the “+” button on the high-pressure gun
until BOOST is highlighted on the LCD display.
Illustration Q
After the BOOST function has expired, the device
works with the previously set pressure level.
As soon as the display stops flashing, the BOOST func-
tion is available again.
Operation with a washing brush
ATTENTION
Paint damage
Damage to surfaces through a dirty brush
Ensure that the washing brush is free from dirt or other
particles before using it.
Note
The device operates at low pressure when using wash-
ing brushes. This means that detergent can be mixed
with the water.
1. Insert the washing brush into the high-pressure gun
and turn by 90° to fasten it.
Operation with detergent
DANGER
Failure to adhere to the safety data sheet
Incorrect handling of the detergent can seriously dam-
age your health
Observe the safety data sheet of the detergent manu-
facturer, in particular the instructions on personal pro-
tective equipment.
Note
A Plug ‘n’ Clean detergent bottle is required for operat-
ing with detergent. KÄRCHER detergent can be pur-
chased ready to use in a Plug ‘n’ Clean detergent bottle.
1. Remove the cover from the Plug ‘n’ Clean detergent
bottle.
2. Plug the detergent bottle into the Plug ‘n’ Clean de-
tergent connection with the opening facing down.
Illustration R
Flat jet nozzle
Pressure
level
Display Recommended for e.g.
Stone terraces, asphalt,
metal surfaces, garden
utensils (wheelbarrow,
spade, etc.)
Cars / motorcycles, brick
surfaces, plastered
walls, plastic furniture
Wooden surfaces, bicy-
cle, sandstone surfaces,
rattan furniture
Dirt grinder
Pressure
level
Display Recommended for e.g.
For particularly stubborn
dirt on stone terraces,
asphalt, metal surfaces,
garden utensils (wheel-
barrow, spade, etc.)
Detergent nozzle
Pressure
level
Display Recommended for e.g.
Operation with deter-
gent. Dosing the deter-
gent concentration as
needed
18 English
3. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to the "MIX"
cleaning nozzle until the "MIX" LCD on the pressure
indicator of the high-pressure gun lights up.
The detergent solution is mixed with the water jet
during operation.
4. Using the “+/-” buttons of the high-pressure gun, set
the desired detergent concentration.
5. You can optionally use the foam nozzle.
a Fill the detergent solution into the detergent tank.
Adhere to the dosage specifications on the deter-
gent container.
b Connect the foam nozzle to the detergent con-
tainer.
c Insert the foam nozzle into the high-pressure gun
and turn by 90° to fasten it.
Illustration S
Recommended cleaning method
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and
let it work for a while (do not let it dry).
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure
jet.
After operation with detergent
1. Pull the Plug ‘n’ Clean detergent bottle out of the
mount and close it with the cap before transporting
the device lying down.
2. Store the detergent bottle in the holder with the lid
facing up.
3. Operate the device for about 30 seconds at deter-
gent level 1 to rinse it clean.
Interrupting operation
1. Release the lever of the high-pressure gun.
The device switches off when the lever is released.
The high pressure in the system is retained.
2. Lock the lever of the high-pressure gun.
Illustration T
3. Place the high-pressure gun with the spray lance in
the parking position.
4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks
longer than 5 minutes.
Ending operation
CAUTION
Pressure in the system
Injuries from high-pressure water escaping uncontrolla-
bly
Only disconnect the high-pressure hose from the high-
pressure gun or the device when the system is fully de-
pressurised.
1. Release the lever of the high-pressure gun.
2. Close the water tap.
3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
onds.
The pressure remaining in the system is discharged.
4. Release the lever of the high-pressure gun.
5. Lock the lever of the high-pressure gun.
6. Disconnect the device from the water supply.
7. Switch off the device "0/OFF".
8. Pull the mains plug out of the socket.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
Carrying the device
1. Lift and carry the device by the carrying handles.
Pulling the device
1. Pull the transport handle out until it audibly latches
into place.
2. Pull the device via the transport handle.
Transporting the device in a vehicle
1. Before transporting lying down, pull the Plug ‘n’
Clean detergent bottle out of the mount and close it
with the cap.
2. Secure the device against slipping and tipping over.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
Storing the device
1. Place the device on a level surface.
2. Disconnect the spray lance from the high-pressure
gun.
3. Press the separation button on the high-pressure
gun and disconnect the high-pressure hose from the
high-pressure gun.
ATTENTION
Damage to the high-pressure hose
Damage to the high-pressure hose through incorrect di-
rection of rotation
Observe the correct direction of rotation of the hose reel
when winding on the hose.
4. For devices with a hose reel:
Use the crank handle
to turn the hose reel anticlockwise and coil up the
high-pressure hose.
5. For devices without a hose reel:
Store the high-pres-
sure hose on the device.
6. Store the mains connection cable and accessories
on the device.
Observe the additional instructions before storing the
device for a longer period of time, see chapter Care and
service.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by
frost.
Completely empty the device and accessories.
Protect the device from frost.
The following requirements must be satisfied:
The device is disconnected from the water supply.
The high-pressure gun is disconnected from the
high-pressure hose.
1. Switch the device on "I/ON".
2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water
escapes from the high-pressure hose.
3. Switch off the device.
4. Store the device in a frost-protected room, together
with all accessories.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
The device is maintenance-free, i.e. you do not need to
perform any maintenance work.
English 19
Clean the sieve in the water connection
ATTENTION
Damaged sieve in the water connection
Damage to the device through contaminated water
Check the sieve for damage before inserting it in the wa-
ter connection.
If necessary, clean the sieve in the water connection.
1. Remove the water connection coupling.
2. Pull the sieve out using flat pliers.
3. Clean the sieve under running water.
Illustration U
4. Insert the sieve into the water connection.
Replacing the batteries of the
high-pressure gun
Two non-rechargeable or rechargeable AAA batteries
are required.
The batteries are exhausted if nothing or a flashing bat-
tery symbol is visible in the display of the high-pressure
gun.
Illustration V
1. Press the locking slide.
Illustration W
2. Open the battery compartment.
3. Remove the battery.
4. Insert new batteries, while paying attention to the
correct alignment of the poles.
5. Close the battery compartment.
6. Dispose of the used batteries in accordance with
statutory provisions.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Device not running
1. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on.
2. Check that the voltage specified on the type plate
corresponds to the voltage of the power source.
3. Check the mains connection cable for damage.
4. If the motor is overloaded and the motor circuit
breaker has triggered:
a Switch off the device "0/OFF".
b Allow the device to cool down for 1 hour.
c Switch the device on "I/ON" and resume opera-
tion.
Have the device checked by Customer Service if
this fault occurs repeatedly.
The device does not start up, the motor buzzes
Voltage drop due to a weak mains grid or when using an
extension cable
1. When switching on, first press the lever on the high-
pressure gun and then switch on the device "I/ON".
Device does not reach required pressure
The water supply is too low
1. Open the water tap fully.
2. Check the water inlet for an adequate flow rate.
The sieve in the water connection is dirty.
1. Pull the sieve in the water connection out using flat
pliers.
2. Clean the sieve under running water.
Air is in the device.
1. Vent the device:
a Switch on the device without a connected spray
lance for a maximum of 2 minutes.
b Press the high-pressure gun and wait until the
water escaping from the high-pressure gun is
free of air bubbles.
c Connect the spray lance.
d Observe the maximum suction height during suc-
tion operation (see chapter Technical data).
Strong pressure fluctuations
1. Clean the high-pressure nozzle:
a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill.
b Rinse the high-pressure nozzle from the front
with water.
2. Check the water supply volume.
Device leaking
1. The device leaks a small amount for technical rea-
sons. If the leak is severe, request authorised Cus-
tomer Service.
Detergent is not sucked in
1. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to detergent
nozzle "MIX".
2. Check that the Plug ‘n’ Clean detergent bottle is sit-
ting correctly with the opening facing down in the de-
tergent connection.
No pressure indicator on the high-pressure gun
Illustration X
1. Re-establish the connection to the high-pressure
cleaner, see chapter Initial Start-Up.
Error messages
Illustration Y
1. Switch off the device "0/OFF".
2. Pull the mains plug out of the socket.
3. After 20 seconds, insert the mains plug back into the
socket.
4. Switch the device on "I/ON".
Have the device checked by Customer Service if
this fault occurs repeatedly.
Emergency operation
If the pressure regulation on the high-pressure gun is defec-
tive, the high-pressure cleaner works at maximum level.
1. Deactivating emergency operation:
a Switch off the device "0/OFF".
b Pull the mains plug out of the socket.
c After 20 seconds, insert the mains plug back into
the socket.
d Switch the device on "I/ON".
Have the device checked by Customer Service if
this fault occurs repeatedly.
The high-pressure gun is not working properly
Illustration Z
An internal error has occurred in the electronics of the
high-pressure gun.
1. Press the locking slide.
Illustration W
2. Open the battery compartment.
3. Remove the battery.
4. Insert the batteries, paying attention to the correct
alignment of the poles.
5. Close the battery compartment.
Have the high-pressure gun checked by Customer
Service if this fault occurs repeatedly.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
20 Français
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: High-pressure cleaner
Type: 1.324-xxx
Currently applicable EU Directives
2000/14/EC
2014/53/EU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 50581
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 300 328 V2.1.1
Conformity evaluation procedure used
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 90
Guaranteed: 93
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/08/01
Contenu
K 5 Premium
Smart
Control
Smart
Control
Electrical connection
Voltage V 230 230
Phase ~ 1 1
Frequency Hz 50 50
Power rating kW 2,1 2,1
Degree of protection IPX5 IPX5
Protection class I I
Power protection (slow-
blowing)
A10 10
Water connection
Feed pressure (max.) MPa 1,2 1,2
Input temperature (max.) °C 40 40
Input amount (min.) l/min 10 10
Suction height (max.) m 0,5 0,5
Device performance data
Operating pressure MPa 12,5 12,5
Max. permissible pressure MPa 14,5 14,5
Water flow rate l/min 7,5 7,5
Maximum flow rate l/min 8,3 8,3
Detergent flow rate l/min 0,3 0,3
High-pressure gun recoil
force
N17 17
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 15,8 15,7
Length mm 414 402
Width mm 306 306
Height mm 588 588
Radio module SRD
Frequency MHz 868,7-
869,2
868,7-
869,2
Transmitting power ERP mW 0,53 0,53
Bluetooth radio module
Frequency GHz 2,45 2,45
Transmitting power ERP mW 6,3 6,3
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value m/s
2
1,2 1,2
Uncertainty K m/s
2
0,6 0,6
Sound pressure level L
pA
dB(A) 77 77
Uncertainty K
pA
dB(A) 3 3
Sound power level L
WA
+ K
uncertainty
WA
dB(A) 93 93
Remarques générales......................................... 21
KÄRCHER Home & Garden App ........................ 21
Protection de l'environnement............................. 21
Utilisation conforme............................................. 21
Accessoires et pièces de rechange .................... 21
Etendue de livraison............................................ 21
Description de l'appareil...................................... 21
Dispositifs de sécurité ......................................... 22
Symboles sur l'appareil ....................................... 22
Montage .............................................................. 22
Première mise en service.................................... 23
Mise en service ................................................... 23
Fonctionnement .................................................. 24
Transport............................................................. 25
Stockage ............................................................. 25
Entretien et maintenance .................................... 26
Dépannage en cas de pannes ............................ 26
Garantie .............................................................. 27
Caractéristiques techniques................................ 27
Déclaration de conformité UE ............................. 27
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Kärcher K5 Premium Smart Control Návod na obsluhu

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre