DVP-SR370

Sony DVP-SR370 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si návod na použitie pre CD/DVD prehrávače Sony DVP-SR170 a DVP-SR370. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich funkcií, ako je prehrávanie rôznych formátov médií, nastavenia obrazu a zvuku alebo rodičovská kontrola. Opýtajte sa ma na čokoľvek!
  • Ako môžem nastaviť rodičovskú kontrolu?
    Môžem prehrávať súbory z USB kľúča?
    Aký je rozdiel medzi modelmi DVP-SR170 a DVP-SR370?
4-566-337-13(1)
Guide de référence
Referenz-Anleitung
Guida di riferimento
Guía de referencia
Referentiegids
Referencevejledning
Referensguide
Vertailuopas
Guia de Referência
δηγς αναφράς
Referenční příručka
Rövid használati útmutató
Ghid de referinţă
Instrukcja obsługi
CD/DVD
Player
DVP-SR170/DVP-SR370
© 2015 Sony Corporation
GB
FR
GB
DE
GB
IT
GB
ES
GB
NL
GB
DK
GB
SE
GB
FI
PT
GRGR
CZ
HU
RO
PL
2
FR
AVERTISSEMENT
Nom du produit : lecteur CD/DVD
Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à
des éclaboussures ou des gouttes d’eau et ne
posez pas dessus des objets remplis de
liquides, notamment des vases.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien de
cet appareil à un personnel qualif
exclusivement.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service après-
vente agréé.
N’exposez pas les piles ou un appareil
contenant des piles à une chaleur excessive,
notamment aux rayons directs du soleil ou à
des flammes.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits
LASER de CLASSE 1. Cette étiquette est apposée à
l’arrière du boîtier.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil
augmente les risques de lésions aux yeux. Ne tentez pas
de démonter le boîtier, car le faisceau laser utilisé par ce
lecteur CD/DVD pourrait être dangereux pour vos
yeux.
Pour l’entretien, adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont
mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service
technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la
pile ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les
piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre
appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne doivent
être adressées à son représentant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-
D1, 1935 Zaventem, Belgique. Pour toute question
relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous
sont communiquées dans les documents « Service
(SAV) » ou Garantie.
Précautions
Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation
secteur (CA) tant qu’il reste branché à la prise
secteur, même si le lecteur lui-même a été mis hors
tension.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou une armoire similaire.
Installez le lecteur de façon à pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation (CA) de la
prise murale en cas de problèmes.
3
FR
GB
FR
Si le lecteur est transporté directement d’un endroit
froid à un endroit chaud ou s’il est installé dans une
pièce très humide, de la condensation risque de se
former sur les lentilles situées à l’intérieur du boîtier.
Votre lecteur risque alors de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez
le lecteur sous tension pendant environ trente
minutes, jusqu’à ce que l’humidité se soit
complètement évaporée.
Code local
Votre lecteur est identifié par un code local indiqué à
l’arrière de l’appareil et il ne peut lire que les DVD
commerciaux identifiés par un code local identique ou
.
Droits d’auteur, marques commerciales et
informations de licence du logiciel
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le
terme Dolby et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
« DVD Logo » est une marque de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Brevets et technologie de codage audio MPEG
Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson.
Windows Media est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/
ou dans d’autres pays.
Ce produit contient de la technologie protégée par
certains droits de propriété intellectuelle de
Microsoft.
L’utilisation ou la distribution d’une telle technologie
hors de ce produit sont interdites sans licence(s)
appropriée(s) de Microsoft.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Ce produit est autorisé sous la licence du brevet
MPEG-4 VISUAL pour l’usage personnel et non-
commercial du consommateur pour décodage du
vidéo en conformité aux normes MPEG-4 VISUAL
(« MPEG-4 VIDEO ») codée par un consommateur
engagé dans une activité personnelle et non-
commerciale et/ou a été obtenu à partir d’un
fournisseur vidéo licencié par MPEG LA pour fournir
un MPEG-4 VIDEO. Aucune licence n’est accordée
ou impliquée pour quelque autre usage que ce soit.
Des informations supplémentaires comprenant les
licences pour utilisations promotionnelles, internes
ou commerciales peuvent être obtenues à partir de
MPEG LA, LLC. Voir
http://www.mpegla.com
A propos de ce manuel
Les descriptions accompagnées de « * » dans ce
manuel s’appliquent au DVP-SR370 uniquement.
Affichage du menu de
commande
Appuyez sur DISPLAY.
Pour modifier l’affichage du menu de
commande, appuyez à nouveau sur
DISPLAY.
Les paramètres disponibles varient selon le
fichier/disque ou la situation.
A Paramètres du menu de commande :
1 « Liste des menus »
Options du paramètre sélectionné
B Nombre de titres
Nombre de chapitres
Durée de lecture
C Etat de la lecture
Type de support
D Option du menu de commande sélectionnée
Message d’instruction
Liste des menus
TITRE/SCENE/PLAGE
CHAPITRE/INDEX
PLAGE
TEMPS/TEXTE
DISQUE/USB*
MENU SUPÉRIEUR/MENU
ORIGINAL/PLAY LIST
PROGRAMMEE
Sélectionnez « REGLE t », appuyez sur
ENTER, sélectionnez le titre (T), le chapitre (C)
ou la plage (T) que vous souhaitez programmer,
puis appuyez à nouveau sur ENTER. Appuyez
sur N.
ALEATOIRE
REPETEE
ALL
NON
NON
REGLE
OUI
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Quitter:
PROGRAMMEE
ENTER DISPLAY
,suite
4
FR
A-B REPETEE
Sélectionnez « REGLE t », puis appuyez sur
ENTER. Sélectionnez le point A et le point B en
appuyant sur ENTER.
CONTROLE PARENTAL
La lecture de certains DVD VIDEO peut être
limitée suivant un niveau prédéterminé, tel que
l’âge des utilisateurs. Des scènes peuvent être
bloquées ou remplacées par d’autres.
LECTEUR t : Saisissez un mot de passe à
4 chiffres, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez le niveau dans « NIVEAU ». Plus
la valeur est basse, plus la limitation est stricte.
Sélectionnez une zone dans « STANDARD ».
Si vous choisissez « AUTRES t »,
sélectionnez et saisissez un code standard.
1 « PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST »
MOT DE PASSE t : Saisissez un mot de
passe à 4 chiffres.
Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez
« 199703 » dans la zone du mot de passe,
appuyez sur ENTER, puis saisissez un nouveau
mot de passe à 4 chiffres.
REGLAGE
Vous pouvez effectuer différents réglages quand
le lecteur est en mode d’arrêt.
RAPIDE : Permet d’effectuer les réglages de
base.
PERSONNALISE : 1 « Menu
PERSONNALISE »
REINITIALISATION : Permet de rétablir les
paramètres du menu « REGLAGE » à leurs
valeurs par défaut.
ZOOM
Pendant le zoom, faites défiler à l’aide des
touches
C/X/x /c.
ANGLE
MODE DE
PERSONNALISATION DE
L’IMAGE
Permet de sélectionner la qualité d’image.
STANDARD : Affiche une image standard.
DYNAMIQUE : Affiche une image
dynamique.
CINEMA : Accentue les détails dans les zones
sombres.
MEMOIRE
t : Règle l’image avec davantage
de précision.
NETTETE
Permet d’accentuer les contours de l’image.
1 : Accentue les contours de l’image.
2 : Accentue davantage le contour que 1.
Paramètres pour les fichiers DATA
ALBUM (musique/photo)
FICHIER (photo)
ALBUM (vidéo)
FICHIER (vidéo)
DATE
INTERVALLE
Permet de spécifier la durée d’affichage des
diapositives à l’écran.
EFFET
Permet de sélectionner les effets à utiliser pour
changer les diapositives au cours d’un
diaporama.
MODE 1 : Aléatoire
MODE 2 : A partir du coin supérieur gauche
MODE 3 : A partir du haut
MODE 4 : A partir de la gauche
MODE 5 : A partir du centre
MEDIA
Permet de sélectionner le type d’élément
multimédia à lire.
VIDEO : Pour lire les fichiers vidéo.
PHOTO (MUSIQUE) : Pour lire les fichiers
photo et audio sous la forme d’un diaporama
lorsque des fichiers photo et audio sont placés
dans un même album.
PHOTO : Pour lire les fichiers photo.
MUSIQUE :
Pour lire les fichiers audio. Pour
lire de la musique accompagnée des paroles,
appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture de
fichiers audio contenant des paroles MP3
ID3.
Menu PERSONNALISE
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS : Permet de changer la langue des
menus à l’écran.
MENU : Permet de sélectionner la langue du
menu DVD VIDEO. Si vous choisissez
«AUTRES t », sélectionnez et saisissez un
code de langue. 1 « LANGUAGE CODE
LIST »
AUDIO : Permet de changer la langue de la
plage sonore enregistrée sur le DVD VIDEO. Si
vous sélectionnez « ORIGINAL », la langue
prioritaire sur le disque est sélectionnée.
SOUS-TITRE : Permet de changer le choix de
la langue parmi les sous-titres enregistrés sur le
DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez
« IDEM AUDIO », la langue des sous-titres
change au profit de celle sélectionnée pour la
plage audio.
5
FR
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV : Permet de sélectionner le format
d’écran du téléviseur raccordé.
ECONOMISEUR D’ECRAN : Si ce
paramètre est réglé sur « OUI », l’économiseur
d’écran apparaît lorsque le lecteur demeure en
mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes.
Appuyez sur N pour désactiver l’économiseur
d’écran.
ARRIERE-PLAN : Permet de sélectionner la
couleur d’arrière-plan ou l’image affichée sur
l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez
« POCHETTE » alors que le disque ne comporte
pas de pochette, l’image « GRAPHIQUE »
apparaît.
LINE : Permet de sélectionner les signaux vidéo
reproduits.
REGLAGE PERSONNALISE
MISE EN VEILLE AUTO : Permet d’activer
ou de désactiver la mise en veille automatique.
Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur se met
automatiquement en mode de veille lorsque
vous le laissez en mode d’arrêt pendant plus de
30 minutes.
LECTURE AUTO : Si vous sélectionnez
« OUI », le lecteur démarre automatiquement la
lecture lorsqu’il est mis sous tension.
MODE DE PAUSE : Permet de sélectionner
une image pour le mode de pause des DVD.
Normalement, sélectionnez « AUTO ». Si
l’image est reproduite en haute résolution,
sélectionnez « IMAGE ».
SELECTION DE PLAGE : Affiche la plage
audio qui comporte le plus grand nombre de
canaux prioritaires lorsque vous lisez un DVD
VIDEO sur lequel plusieurs formats audio sont
enregistrés (PCM, MPEG audio, DTS ou Dolby
Digital). Sélectionnez « AUTO » pour accorder
une priorité.
REPRISE LECTURE : Permet d’activer ou de
désactiver le réglage Reprise lecture. Le point de
reprise de la lecture peut être enregistré en
mémoire pour un maximum de 6 DVD VIDEO/
CD VIDEO différents. Si vous définissez à
nouveau les paramètres, le point de reprise est
supprimé.
REGLAGE AUDIO
AUDIO DRC (commande de plage
dynamique) : Permet de sélectionner le réglage
approprié en fonction de l’environnement.
Sélectionnez « TV » si vous ne pouvez pas
discerner les sons les plus faibles ou « LARGE
PLAGE » si l’environnement d’écoute est
approprié (par exemple, avec un système home
cinéma).
MIXAGE AVAL : Permet de changer la
méthode de mixage vers un son à 2 canaux lors
de la lecture d’un DVD possédant des
composantes de signal arrière (canaux) ou qui
est enregistré au format Dolby Digital.
Normalement, sélectionnez « DOLBY
SURROUND ».
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
6
FR
Spécifications
Système
Laser : laser semi-conducteur
Entrées/Sorties
LINE (RGB)-TV : 21 broches
USB* : prise USB de type A, intensité
maximale de 500 mA (pour le raccordement
d’un périphérique USB)
Généralités
Alimentation requise : 220-240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique :
6 W (DVP-SR170)
10 W (DVP-SR370)
Consommation électrique en veille :
0,5 W (DVP-SR170/DVP-SR370)
Dimensions (approximatives) : 270 × 38,5 ×
207 mm (largeur/hauteur/profondeur) y
compris les parties saillantes
Poids (approximatif) : 950 g
Température de fonctionnement : 5 °C à
35 °C
Humidité de fonctionnement : 25% à 80%
Accessoires fournis
Télécommande (1)
Pile R6 (taille AA) (2)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Formats de fichiers compatibles
Vidéo : MPEG-1 (données Cyber-shot)/
MPEG-4 (profil simple)/Xvid
Photo : JPEG (format DCF)
Musique : MP3 (sauf mp3PRO)/WMA (sauf
WMA Pro)/AAC/LPCM/WAVE
Extensions prises en charge : « .avi »,
«.mp, «.mpe, «.mp, «.jp,
«.mp, «.wm, «.m4, «.wa
Disques pris en charge : DVD, DVD+RW/
+R/+R DL (mode +VR), DVD-RW/-R/-R
DL (mode VR/mode vidéo), CD de musique/
Super VCD, CD-R/-RW
DATA CD enregistrés conformément à la
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet.
DATA DVD enregistrés conformément à la
norme UDF.
Le lecteur lit tous les fichiers ci-dessus,
même si le format de fichier est différent. La
lecture de ces données peut générer du bruit,
susceptible d’endommager les enceintes.
La lecture d’une hiérarchie de dossiers
complexe peut prendre un certain temps. Ne
créez pas plus de deux hiérarchies dans
chaque album.
Le lecteur ne peut pas lire des fichiers codés
tels que DRM ou compression Lossless.
Selon les conditions d’encodage/
enregistrement, il se peut que certains
fichiers vidéo, photo et audio soient
illisibles.
Le lecteur reconnaît jusqu’à 200 albums et
600 fichiers. Il peut reconnaître jusqu’à
300 fichiers audio et 300 fichiers photo si
« PHOTO (MUSIQUE) » est sélectionné.
Le lecteur ne peut pas lire de fichier vidéo
de taille supérieure à 720 (largeur) × 576
(hauteur)/2 Go.
Il se peut que le lecteur soit incapable de lire
correctement un fichier vidéo possédant un
débit binaire élevé sur le DATA CD. Il est
recommandé de procéder à la lecture à
l’aide d’un DATA DVD.
A propos des périphériques USB pris en
charge*
Ce lecteur prend uniquement en charge
USB Mass Storage Class.
Ce lecteur prend uniquement en charge les
périphériques USB au format FAT (excepté
exFAT).
Il se peut que certains périphériques USB ne
fonctionnent pas avec ce lecteur.
Remarques sur les périphériques USB*
Quand vous retirez un périphérique USB,
arrêtez la lecture et débranchez-le de la prise
USB.
Si un périphérique USB est équipé d’un
commutateur d’alimentation, mettez-le sous
tension avant de le brancher sur la prise
USB du lecteur.
Pour certains périphériques, l’option LUN
(Logical Unit Number) peut apparaître.
Pour basculer entre le stockage LUN et le
stockage d’origine, appuyez sur
alors que la liste d’albums ou de plages est
affichée.
7
FR
Remarque relative aux supports
enregistrables
Ce lecteur ne peut pas lire certains supports
enregistrables en raison de la qualité
d’enregistrement ou de l’état physique du
disque, ou encore des caractéristiques de
l’appareil d’enregistrement et du logiciel de
création. Le disque ne peut pas être lu s’il n’a
pas été correctement finalisé. De même, la
lecture de certains disques DATA créés au
format Packet Write est impossible.
Remarque relative à la protection contre
la copie
Le lecteur ne peut pas lire, en mode DVD-
VR, les images dotées d’une protection
CPRM.
Remarque relative aux DVD et aux CD
VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de
CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les
DVD et les CD VIDEO conformément au
contenu du disque défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions de
lecture ne soient pas disponibles. Veuillez
également vous reporter au mode d’emploi
fourni avec les DVD et les CD VIDEO.
Remarque concernant les disques
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Les DualDiscs et certains disques
musicaux encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur ne sont pas
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Par conséquent, il est impossible de lire de
tels disques sur cet appareil.
Remarque sur les disques
N’utilisez pas les disques suivants :
– Disque de forme non standard (par exemple,
en forme de carte ou de cœur).
Disque sur lequel est collé une étiquette ou
un autocollant.
Lecture des CD VIDEO avec
fonctions PBC
Lorsque vous commencez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC (commande
de lecture), le menu de votre sélection
s’affiche.
Pour lire sans fonctions PBC, appuyez sur
./> ou sur les touches numériques,
alors que le lecteur est arrêté pour
sélectionner une plage, puis appuyez sur N
ou ENTER. Pour reprendre la lecture en
mode PBC, appuyez deux fois sur x, puis
appuyez sur N.
Commande de votre téléviseur
avec la télécommande fournie
Tout en maintenant TV [/1 enfoncée,
appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner le code fabricant de votre
téléviseur.
Sony 01
Goldstar 76
Hitachi 24
JVC 33
LG 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
8
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés ci-
dessous pendant le fonctionnement du
lecteur, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de remédier au problème avant de
demander assistance. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Le lecteur ne se met pas sous tension.
c rifiez que le cordon d’alimentation est
solidement branché.
Aucune image n’apparaît ou l’image
comporte des parasites.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Les cordons de raccordement sont
endommagés.
c Vérifiez le raccordement à votre téléviseur et
commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur
de manière à ce que le signal provenant du
lecteur apparaisse à l’écran du téléviseur.
c glez « LINE » dans « REGLAGE DE
L’ECRAN » sur le paramètre approprié, en
fonction de votre téléviseur.
Il n’y a pas de son.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Le cordon de raccordement est endommagé.
c Le lecteur se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti.
c Le lecteur se trouve en mode d’avance rapide
ou de retour rapide.
La télécommande ne fonctionne pas.
c La pile de la télécommande est faible.
c La télécommande n’est pas pointée vers le
capteur de télécommande du lecteur.
c Si vous commandez le lecteur en appuyant
successivement sur plusieurs touches de la
télécommande, ne laissez pas un délai
supérieur à 5 secondes entre chaque touche.
La lecture du disque ne démarre pas.
c Le disque est introduit à l’envers. Introduisez
le disque avec la face de lecture orientée vers
le bas.
c Le disque est inséré de travers.
c Le disque est sale ou défectueux.
c Le lecteur ne peut pas lire certains disques.
c Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec le lecteur.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur.
c Le lecteur ne peut pas lire un disque enregistré
qui n’a pas été finalisé correctement.
Le lecteur ne fonctionne pas
correctement.
c Si de l’électricité statique ou un autre facteur
de ce genre entraîne un problème de
fonctionnement du lecteur, débranchez-le.
L’indication « C:13: » apparaît sur l’écran.
c Nettoyez le disque avec un chiffon de
nettoyage ou vérifiez son format.
Le lecteur ne détecte aucun périphérique
USB raccordé au lecteur.*
c Le périphérique USB n’est pas solidement
raccordé au lecteur.
c Le périphérique USB ou le cordon est
endommagé.
c Vous n’êtes pas passé du mode Disque au
mode USB.
2
DE
ACHTUNG
Name des Produkts: CD/DVD-Player
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, schützen
Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten
darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von einem
qualifizierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte
mit eingelegten Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht und Feuer.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1
(CLASS 1 LASER) klassifiziert. Diese Markierung
befindet sich hinten auf der Außenseite.
VORSICHT
Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit
diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die
Augen dar. Der Laser-Strahl, den dieser CD/DVD-
Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen
Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin,
dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus
ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren
Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-
D1, 1935 Zaventem, Belgien. Für Kundendienst oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
den Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Installieren Sie den Player so, dass das Netzkabel im
Störungsfall sofort von der Netzsteckdose abgezogen
werden kann.
3
DE
GB
DE
Wird der Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im Player Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert der Player möglicherweise
nicht mehr richtig. Nehmen Sie in diesem Fall die
CD/DVD heraus und lassen Sie den Player dann etwa
eine halbe Stunde lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Regionalcode
Der Player hat einen aufgedruckten Regionalcode an
der Rückseite des Geräts und gibt nur im Handel
erhältliche DVDs wieder, die mit einem identischen
Regionalcode oder versehen sind.
Urheberrechte, Markenzeichen und
Softwarelizenzinformationen
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen
von Dolby Laboratories.
„DVD Logo“ ist ein Markenzeichen der DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
Die MPEG Layer-3-Audiocodierungstechnologie
und Patente sind von Fraunhofer IIS und Thomson
lizenziert.
Windows Media ist ein eingetragenes Markenzeichen
oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält Technologie, die durch
bestimmte Rechte an geistigem Eigentum von
Microsoft geschützt ist.
Gebrauch oder Vertrieb dieser Technologie
außerhalb dieses Produkts ohne entsprechende
Lizenz(en) von Microsoft ist verboten.
Alle anderen Markenzeichen sind Markenzeichen der
jeweiligen Eigentümer.
Dieses Produkt wird unter der MPEG-4 VISUAL
Patent Portfolio-Lizenz für den privaten und nicht
kommerziellen Gebrauch durch den Benutzer
lizenziert, und zwar für das Decodieren von Videos,
die dem MPEG-4 VISUAL-Standard entsprechen
(„MPEG-4 VIDEO“) und die von einem Benutzer im
privaten, nicht kommerziellen Rahmen codiert
wurden und/oder von einem Video-Anbieter
stammen, der über eine Lizenz von MPEG LA zum
Anbieten von MPEG-4 VIDEO verfügt. Für einen
anderen Zweck wird keine Lizenz erteilt oder implizit
gewährt. Weitere Informationen, auch zu Werbe-,
internen und kommerziellen Zwecken und Lizenzen,
sind bei MPEG LA, LLC, erhältlich. Internet:
http://www.mpegla.com
Zu dieser Anleitung
Mit „*“ versehene Beschreibungen gelten nur für
DVP-SR370.
Steuermenü
Drücken Sie DISPLAY.
Um das Steuermenü zu ändern, drücken Sie
erneut DISPLAY.
Die verfügbaren Elemente sind je nach Disc/
Datei oder Situation unterschiedlich.
A Elemente des Steuermenüs: 1 „Menüliste“
Optionen des ausgewählten Elements
B Anzahl der Titel
Anzahl der Kapitel
Spieldauer
C Wiedergabestatus
Medientyp
D Ausgewähltes Element des Steuermenüs
Bedienungsmeldung
Menüliste
TITEL/SZENE/STÜCK
KAPITEL/INDEX
STÜCK
ZEIT/TEXT
DISC/USB*
STARTMENÜ/MENÜ
ORIGINAL/PLAY LIST
PROGRAMM
Wählen Sie „EINST. t, drücken Sie dann
ENTER, wählen Sie den Titel (T), das Kapitel
(C) oder das Stück (T), das Sie programmieren
möchten, und drücken Sie ENTER. Drücken Sie
N.
ZUFALL
WIEDERHOLEN
A-B WIEDERHOLEN
Wählen Sie „EINST. t“ und drücken Sie dann
ENTER. Wählen Sie Punkt A und Punkt B durch
Drücken von ENTER.
ALL
AUS
AUS
EINST.
EIN
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Beenden:
PROGRAMM
ENTER DISPLAY
,Fortsetzung
4
DE
KINDERSICHERUNG
Die Wiedergabe einiger DVD-VIDEOs kann
entsprechend der zuvor festgelegten Stufe, wie
z.B. dem Alter des Benutzers, eingeschränkt
werden. Szenen werden möglicherweise
gesperrt oder durch andere Szenen ersetzt.
PLAYER t: Geben Sie das 4-stellige
Kennwort ein und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie unter „STUFE“ die Stufe aus. Je
niedriger der Wert, desto strikter ist die
Einschränkung. Wählen Sie unter
„STANDARD“ einen Wert aus. Wenn Sie
„SONSTIGE t“ wählen, wählen Sie einen
Standardcode und geben Sie ihn ein.
1 „PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST“
KENNWORT t: Geben Sie ein 4-stelliges
Kennwort ein.
Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen, geben Sie
„199703“ in das Kennwortfeld ein, drücken Sie
dann ENTER und geben Sie anschließend ein
neues 4-stelliges Kennwort ein.
EINSTELLUNGEN
Wenn sich der Player im Stoppmodus befindet,
können Sie verschiedene Einstellungen
vornehmen.
SCHNELLKONFIGURATION: Dient zur
Anpassung der Grundeinstellungen.
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.:
1 „Menü BENUTZERDEFINIERTE
KONFIG“
ZURÜCKSETZEN: Dient zum Zurücksetzen
der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“
auf die Standardwerte.
ZOOM
Verschieben Sie das Bild beim Zoom mit
C/X/x /c.
BLICKWINKEL
BENUTZERDEF.
BILDEINSTELLUNGEN
Dient zur Auswahl der Bildqualität.
STANDARD: Zeigt das Bild standardmäßig an.
DYNAMISCH: Erzeugt ein dynamisch
wirkendes Bild.
KINO: Verstärkt Details in dunklen Bereichen.
SPEICHER
t: Ermöglicht eine
Feineinstellung des Bildes.
SCHÄRFE
Verstärkt die Konturen des Bildes.
1: Die Konturen werden verstärkt.
2: Die Konturen werden mehr als bei Auswahl
von 1 verstärkt.
Optionen für DATA-Dateien
ALBUM (Musik/Foto)
DATEI (Foto)
ALBUM (Video)
DATEI (Video)
DATUM
ANZEIGEDAUER
Dient zum Festlegen, wie lange die einzelnen
Bilder bei einer Bildpräsentation angezeigt
werden.
EFFEKT
Dient zum Auswählen der gewünschten Effekte
beim Wechseln der Bilder während einer
Bildpräsentation.
MODUS 1: Zufall
MODUS 2: Von oben links
MODUS 3: Von oben
MODUS 4: Von links
MODUS 5: Von der Mitte
MEDIEN
Wählt den Medientyp, den Sie wiedergeben
möchten.
VIDEO: Gibt Videodateien wieder.
FOTO (MUSIK): Gibt Foto- und Musikdateien
als Bildpräsentation wieder, wenn sich die
Musik- und Fotodateien im selben Album
befinden.
FOTO: Gibt Fotodateien wieder.
MUSIK:
Gibt Musikdateien wieder. Um
Musik mit Textanzeige wiederzugeben,
drücken Sie während des Wiedergebens von
Musikdateien, die MP3 ID3-Text enthalten,
SUBTITLE.
Menü BENUTZERDEFINIERTE
KONFIG
SPRACHE
BILDSCHIRMANZEIGE: Dient zum
Wechseln der Sprache für die
Bildschirmanzeigen.
MENÜ: Wählt die Sprache für das DVD
VIDEO-Menü aus. Wenn Sie „SONSTIGE t
wählen, wählen Sie einen Sprachcode und geben
Sie ihn ein. 1 „LANGUAGE CODE LIST“
TON: Legt die Sprache für die auf der DVD
VIDEO aufgezeichnete Tonspur fest. Mit
„ORIGINAL“ wird die Sprache ausgewählt, die
auf der DVD Priorität hat.
UNTERTITEL: Legt die Sprache für die auf
der DVD VIDEO aufgezeichneten Untertitel
fest. Wenn Sie „WIE TON“ wählen, wechselt
die Sprache der Untertitel entsprechend der für
die Tonspur ausgewählten Sprache.
5
DE
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
TV-GERÄT: Dient zur Festlegung des
Bildseitenverhältnisses (Bildformat) für das
angeschlossene Fernsehgerät.
BILDSCHIRMSCHONER: Bei Auswahl von
„EIN“ wird der Bildschirmschoner angezeigt,
wenn sich der Player 15 Minuten lang im Pause-
oder Stoppmodus befindet. Schalten Sie mit N
den Bildschirmschoner aus.
HINTERGRUND: Legt die Hintergrundfarbe
bzw. das Hintergrundbild auf dem
Fernsehschirm fest. Wenn Sie
„INHALTSBILD“ auswählen, wird, selbst
wenn kein Inhaltsbild auf der Disc vorhanden
ist, das „GRAFIK“-Bild angezeigt.
LINE: Legt die Ausgabe von Videosignalen
fest.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
AUTOMATISCHES STANDBY: Aktiviert
bzw. deaktiviert das automatische Standby.
Wenn Sie „EIN“ auswählen, wechselt der Player
in den Bereitschaftsmodus, wenn er sich länger
als 30 Minuten im Stoppmodus befindet.
AUTOM.WIEDERGABE: Wenn Sie „EIN“
auswählen, startet der Player automatisch die
Wiedergabe, wenn er eingeschaltet wird.
PAUSEMODUS: Legt das Bild für den
Pausemodus für DVDs fest. Normalerweise
wählen Sie „AUTO“ aus. Wählen Sie
„VOLLBILD“, wenn das Bild mit hoher
Auflösung wiedergegeben wird.
AUSWAHL TONSTANDARD: Gibt der
Tonspur mit der höchsten Anzahl Kanäle
Priorität, wenn Sie eine DVD VIDEO abspielen,
auf der mehrere Audioformate (im Format PCM,
MPEG-Audio, DTS oder Dolby Digital)
aufgezeichnet sind. Wenn Sie „AUTO“
auswählen, wird die Priorität wie erläutert
festgelegt.
WIEDERG.-FORTS. F. MEHR. DISCS:
Aktiviert bzw. deaktiviert die
Wiedergabefortsetzung für mehrere Discs. Die
Stellen für die Wiedergabefortsetzung können
für bis zu 6 verschiedene DVD VIDEOs/
VIDEO-CDs gespeichert werden. Die für die
Wiedergabefortsetzung gespeicherte Stelle wird
gelöscht, wenn Sie die Einstellungen erneut
aufrufen.
TONEINSTELLUNGEN
DYNAMIKBEGR. (Dynamikkontrolle):
Abhängig von der Umgebung einstellen. Auf
„TV“ einstellen, wenn geringste Geräusche
nicht wahrnehmbar sind, oder auf
„GESAMTER BEREICH“ einstellen, wenn die
Hörumgebung gut ist, beispielsweise in einem
Home Movie Theatre.
RAUMKLANG: Dient bei der Wiedergabe
einer DVD mit Klangelementen (Kanälen) für
hintere Lautsprecher oder einer DVD im Dolby
Digital-Format zum Wechseln des Verfahrens
zum Heruntermischen auf 2 Kanäle. Wählen Sie
normalerweise „DOLBY SURROUND“.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
6
DE
Technische Daten
System
Laser: Halbleiter-Laser
Eingänge/Ausgänge
LINE (RGB)-TV: 21-polig
USB*: USB-Buchse Typ A, maximale
Stromstärke 500 mA (für den Anschluss
eines USB-Geräts)
Allgemeines
Betriebsspannung: 220 - 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
6 W (DVP-SR170)
10 W (DVP-SR370)
Standby-Leistungsaufnahme:
0,5 W (DVP-SR170/DVP-SR370)
Abmessungen (ca.): 270 × 38,5 × 207 mm
(Breite/Höhe/Tiefe) einschl. vorstehender
Teile und Bedienelemente
Gewicht (ca.): 950 g
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 25% bis 80%
Mitgeliefertes Zubehör
Fernbedienung (1)
R6-Batterie der Größe AA (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Abspielbare Dateiformate
Video: MPEG-1 (Cyber-shot-Daten)/MPEG-
4 (einfaches Profil)/Xvid
Foto: JPEG (DCF-Format)
Musik: MP3 (außer mp3PRO)/WMA (außer
WMA Pro)/AAC/LPCM/WAVE
Unterstützte Erweiterungen: „.avi“, „.mpg“,
„.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“,
„.m4a“, „.wav“
Unterstützte Discs: DVD, DVD+RW/+R/+R
DL (+VR-Modus), DVD-RW/-R/-R DL
(VR-Modus/Videomodus), Musik-CD/Super
VCD, CD-R/-RW
DATA-CDs, die gemäß ISO 9660 Stufe 1/
Stufe 2 oder dem erweiterten Joliet-Format
aufgenommen wurden.
DATA-DVDs, die gemäß UDF
aufgenommen wurden.
Der Player gibt alle oben aufgeführten
Dateien wieder, selbst wenn die
Dateiformate abweichen. Bei der
Wiedergabe solcher Daten werden
möglicherweise Störgeräusche erzeugt, die
Schäden am Lautsprechersystem
hervorrufen können.
Die Wiedergabe einer komplexen
Ordnerhierarchie kann einige Zeit in
Anspruch nehmen. Erstellen Sie Alben mit
nicht mehr als zwei Hierarchieebenen.
Der Player gibt keine codierten Dateien wie
DRM oder solche mit Lossless-
Komprimierung wieder.
Einige Video-, Foto- und Musikdateien
werden abhängig von den
Verschlüsselungs-/Aufnahmebedingungen
möglicherweise nicht wiedergegeben.
Der Player erkennt bis zu 200 Alben und
600 Dateien. Er kann bis zu
300 Musikdateien und 300 Fotodateien
erkennen, wenn „FOTO (MUSIK)“
ausgewählt ist.
Der Player kann eine Videodatei mit einer
Größe von über 720 (Breite) × 576 (Höhe)/
2 GB nicht abspielen.
Der Player gibt Videodateien mit einer
hohen Bitrate auf der DATA-CD
möglicherweise nicht störungsfrei wieder.
Wir empfehlen die Wiedergabe auf einer
DATA-DVD.
Über unterstützte USB-Geräte*
Dieser Player unterstützt nur die USB-
Massenspeicherklasse.
Dieser Player unterstützt nur FAT-
formatierte USB-Geräte (außer exFAT).
Einige USB-Geräte sind möglicherweise
nicht mit diesem Player kompatibel.
Hinweise zu USB-Geräten*
Wenn Sie ein USB-Gerät entfernen,
beenden Sie die Wiedergabe und trennen
Sie es von der USB-Buchse.
Wenn ein USB-Gerät mit einem
Netzschalter ausgestattet ist, schalten Sie
das USB-Gerät ein, bevor Sie es an die
USB-Buchse des Players anschließen.
Bei einigen Geräten wird möglicherweise
LUN (Logische Gerätenummer) angezeigt.
Um die logische Gerätenummer oder den
ursprünglichen Speicher zu ändern, drücken
Sie , wenn die Album- oder
Stückliste angezeigt wird.
7
DE
Hinweis zu bespielbaren Medien
Beachten Sie, dass manche bespielbare
Medien auf diesem Player aufgrund der
Aufnahmequalität oder des physischen
Zustands der Disc bzw. der Merkmale des
Aufnahmegeräts und der Authoring-Software
nicht wiedergegeben werden können. CDs/
DVDs, die nicht korrekt abgeschlossen
wurden, können nicht wiedergegeben
werden. Außerdem können manche im
Format Packet Write bespielte DATA-Discs
nicht wiedergegeben werden.
Hinweis zum Kopierschutz
Bilder im DVD-VR-Modus mit CPRM-
Schutz können nicht wiedergegeben werden.
Hinweis zu DVDs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und
VIDEO-CDs können von den Software-
Herstellern absichtlich eingeschränkt werden.
Dieser Player gibt DVDs und VIDEO-CDs so
wieder, wie es von den Software-Herstellern
vorgesehen ist. Deshalb stehen
möglicherweise einige
Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung.
Lesen Sie dazu bitte auch die
Bedienungsanleitung, die mit den DVDs oder
VIDEO-CDs geliefert wurden.
Hinweise zu CDs/DVDs
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von
Discs ausgelegt, die dem Compact Disc
(CD)-Standard entsprechen. DualDiscs und
einige Musik-CDs, die mit
Kopierschutztechnologien verschlüsselt sind,
entsprechen nicht dem Compact Disc-
Standard (CD). Daher sind diese Discs
möglicherweise nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
Hinweise zu CDs/DVDs
Verwenden Sie nicht die folgenden CDs/
DVDs:
Eine Disc, die eine andere als die
Standardform aufweist (z. B. karten- oder
herzförmig).
Eine Disc mit einem aufgeklebten Etikett
oder Aufkleber.
Wiedergeben von VIDEO-CDs mit
PBC-Funktionen
Wenn Sie eine VIDEO-CD mit PBC-
Funktionen (Wiedergabesteuerung)
abspielen, wird zuerst das Auswahlmenü
angezeigt.
Wählen Sie zur Wiedergabe ohne PBC mit
./> oder den Zahlentasten ein Stück
aus und drücken Sie dann N oder ENTER.
Um wieder zur PBC-Wiedergabe zu
wechseln, drücken Sie zweimal x und dann
N.
Steuern von Fernsehgeräten mit
der Fernbedienung
Halten Sie TV [/1 gedrückt und geben Sie
dabei mit den Zahlentasten den
Herstellercode für Ihr Fernsehgerät ein.
Sony01
Goldstar 76
Hitachi 24
JVC 33
LG 76
Panasonic 17, 49
Philips 06, 08, 72
Samsung 71
Sharp 29
Toshiba 38
8
DE
Störungsbehebung
Sollten am Player Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Der Player lässt sich nicht einschalten.
c Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig
angeschlossen ist.
Es ist kein Bild zu sehen/Bildrauschen
erscheint.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Die Verbindungskabel sind beschädigt.
c Überprüfen Sie die Verbindung mit dem
Fernsehgerät und stellen Sie den
Eingangswählschalter am Fernsehgerät so ein,
dass die Bildsignale vom Player auf dem
Fernsehschirm erscheinen.
c Setzen Sie „LINE“ unter
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ auf
eine für Ihr Fernsehgerät geeignete
Einstellung.
Es ist kein Ton zu hören.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Das Verbindungskabel ist beschädigt.
c Der Player befindet sich im Pause- oder im
Zeitlupenmodus.
c Am Player wird gerade vor- oder
zurückgespult.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
c Die Batterie in der Fernbedienung ist zu
schwach.
c Die Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor am Player gerichtet.
c Wenn Sie den Player durch Drücken einer
Tastenfolge auf der Fernbedienung bedienen,
müssen Sie die Tasten innerhalb von
5 Sekunden nacheinander drücken.
Die CD/DVD lässt sich nicht abspielen.
c Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD/DVD mit der
Wiedergabeseite nach unten ein.
c Die CD/DVD ist schräg eingelegt.
c Die CD/DVD ist verschmutzt oder fehlerhaft.
c Der Player kann bestimmte CDs/DVDs nicht
wiedergeben.
c Der Regionalcode auf der DVD entspricht
nicht dem des Players.
c Im Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
c Bespielte Datenträger, die nicht korrekt
abgeschlossen wurden, können mit diesem
Player nicht wiedergegeben werden.
Der Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
c Wenn der Player aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker des
Players aus der Netzsteckdose.
„C:13:“ erscheint auf dem Bildschirm.
c Reinigen Sie die CD/DVD mit einem
Reinigungstuch oder überprüfen Sie das
Format.
Der Player erkennt ein an den Player
angeschlossenes USB-Gerät nicht.*
c Das USB-Gerät ist nicht richtig an den Player
angeschlossen.
c Das USB-Gerät oder ein Kabel ist beschädigt.
c Der Disc-Modus wurde nicht auf den USB-
Modus umgeschaltet.
2
IT
ATTENZIONE
Nome del prodotto: lettore CD/DVD
Per ridurre il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a
gocciolamenti o spruzzi né collocarvi sopra
oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da personale qualificato.
Non esporre le batterie o l’apparecchio con
all’interno le batterie a calore eccessivo, ad
esempio alla luce del sole o al fuoco.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei
prodotti laser di CLASSE 1. Questo simbolo è apposto
sul retro nella parte esterna.
AVVERTENZA
Con questo prodotto l’utilizzo di strumenti ottici può
causare problemi agli occhi. Dato che il raggio laser
usato in questo lettore CD/DVD è pericoloso per gli
occhi, non cercare di smontare l’apparecchio.
Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o
del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene
più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di assistenza
qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla
conformità del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante
autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgio. Per qualsiasi informazione relativa
all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di
garanzia.
Precauzioni
Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se è stato spento.
Evitare di installare l’unità in spazi limitati, ad
esempio su una libreria o luoghi simili.
Installare il lettore in modo che il cavo di
alimentazione CA (corrente domestica) possa essere
scollegato immediatamente dalla presa a muro in
caso di problemi.
3
IT
GB
IT
Se il lettore viene spostato direttamente da un luogo
freddo ad uno caldo o se viene posto in un ambiente
molto umido, è possibile che si formi della condensa
sulle lenti all’interno del lettore. In tal caso, il lettore
potrebbe non funzionare correttamente. In questo
caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per
circa mezz’ora, per consentire l’evaporazione della
condensa.
Indicativo di paese
Sul retro del lettore è stampato un indicativo di paese. Il
lettore è in grado di riprodurre solo DVD commerciali
con lo stesso indicativo di paese o .
Copyright, marchi di fabbrica e informazioni di
licenza del software
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby e
il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
“DVD Logo” è un marchio di fabbrica di DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
Tecnologia e brevetti di codifica audio MPEG Layer-
3 concessi in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
Windows Media è un marchio di fabbrica registrato o
marchio di fabbrica di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Questo prodotto contiene tecnologia soggetta a
specifici diritti di proprietà intellettuale di Microsoft.
L’uso o la distribuzione di tale tecnologia al di fuori
di questo prodotto sono vietati senza apposita
licenza(e) concessa(e) da Microsoft.
Tutti gli altri marchi sono marchi dei rispettivi
proprietari.
Questo prodotto è concesso in licenza secondo la
licenza del portafoglio brevetti MPEG-4 VISUAL
per uso personale e non commerciale per decodificare
video in conformità con lo standard MPEG-4
VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”) codificato da un
consumatore impegnato in attività personali e non
commerciali e/o ottenuto da un fornitore di video che
disponga della licenza concessa da MPEG LA
necessaria per fornire MPEG-4 VIDEO. Nessuna
licenza viene concessa o è implicata per altri usi. È
possibile ottenere da MPEG LA, LLC. ulteriori
informazioni incluse quelle relative a usi
promozionali, interni e commerciali e alla
concessione in licenza. Consultare il sito
http://www.mpegla.com.
Informazioni sul presente manuale
Le descrizioni accompagnate da “*” nel presente
manuale riguardano unicamente DVP-SR370.
Schermata del menu di
controllo
Premere DISPLAY.
Per modificare la schermata del menu di
controllo, premere di nuovo DISPLAY.
Le voci disponibili variano in base al disco, al
file o alla situazione.
A Voci del menu di controllo: 1 “Contenuto
del menu”
Opzioni della voce selezionata
B Numero di titoli
Numero di capitoli
Tempo di riproduzione
C Stato di riproduzione
Tipo di supporto
D Voce del menu di controllo selezionata
Messaggio operativo
Contenuto del menu
TITOLO/SCENA/BRANO
CAPITOLO/INDICE
BRANO
DURATA/TESTO
DISCO/USB*
MENU INIZIALE/MENU
ORIGINAL/PLAY LIST
PROGRAMMA
Selezionare “IMPOSTA t”, quindi premere
ENTER e selezionare il titolo (T), il capitolo (C)
o il brano (T) che si desidera programmare,
quindi premere ENTER. Premere N.
CASUALE
RIPETIZIONE
ALL
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PLAY
1 8
(
3 4
)
1 2
(
2 7
)
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD VIDEO
Esci:
PROGRAMMA
ENTER DISPLAY
,continua
4
IT
RIPETIZIONE A-B
Selezionare “IMPOSTA t”, quindi premere
ENTER. Selezionare il punto A e il punto B
premendo ENTER.
PROTEZIONE
La riproduzione di alcuni DVD VIDEO può
essere limitata in base a un livello
predeterminato, ad esempio l’età degli utenti. È
possibile bloccare alcune scene o sostituirle con
scene diverse.
LETTORE t: immettere la password di 4
cifre e premere ENTER. Selezionare il livello in
“LIVELLO”. A un valore più basso corrisponde
una limitazione più rigorosa. Selezionare
un’area in “STANDARD”. Se si seleziona
“ALTRE t”, selezionare e immettere un
codice standard. 1 “PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST”
PASSWORD t: immettere una password di 4
cifre.
Se si dimentica la password, immettere
“199703” nella casella della password, premere
ENTER e quindi immettere una nuova password
di 4 cifre.
IMPOSTAZIONE
È possibile regolare varie impostazioni quando
il lettore è nella modalità di arresto.
VERSIONE RAPIDA: consente di regolare le
impostazioni di base.
VERSIONE PERSONALIZZATA: 1
“Menu VERSIONE PERSONALIZZATA”
REIMPOSTA: ripristina i valori predefiniti per
le impostazioni disponibili in
“IMPOSTAZIONE”.
ZOOM
Durante lo zoom, effettuare lo scorrimento
utilizzando
C/X/x /c.
ANGOLO
PERSONALIZZA IMMAGINE
Consente di selezionare la qualità
dell’immagine.
STANDARD: visualizza un’immagine
standard.
DINAMICO: visualizza un’immagine
dinamica.
CINEMA: migliora la definizione dei dettagli
nelle aree scure.
MEMORIA
t: consente di regolare
l’immagine con un livello di dettaglio superiore.
NITIDEZZA
Accentua i contorni dell’immagine.
1: accentua i contorni.
2: accentua maggiormente i contorni rispetto al
valore 1.
Voci per file di DATI
ALBUM (musica/foto)
FILE (foto)
ALBUM (video)
FILE (video)
DATA
INTERVALLO
Specifica l’intervallo di tempo per cui le
diapositive rimangono visualizzate sullo
schermo.
EFFETTO
Consente di selezionare gli effetti da utilizzare
per passare da una diapositiva all’altra durante
una presentazione.
MODO 1: casuale
MODO 2: da in alto a sinistra
MODO 3: dall’alto
MODO 4: da sinistra
MODO 5: dal centro
MEZZO COMUNICAZIONE
Consente di selezionare il tipo di contenuto
multimediale da riprodurre.
VIDEO: consente di riprodurre file video.
FOTO (MUSICA): consente di riprodurre foto
e file musicali in una presentazione se la musica
e le foto sono inserite nello stesso album.
FOTO: consente di riprodurre file foto.
MUSICA:
consente di riprodurre file
musicali. Per riprodurre la musica con i testi,
premere SUBTITLE durante la riproduzione
di file musicali contenenti testi in formato
MP3 ID3.
Menu VERSIONE
PERSONALIZZATA
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD (visualizzazione su schermo): consente di
cambiare la lingua del testo visualizzato sullo
schermo.
MENU: consente di selezionare la lingua
desiderata per il menu del DVD VIDEO. Se si
seleziona “ALTRE t”, selezionare e immettere
un codice di lingua. 1 “LANGUAGE CODE
LIST”
AUDIO: consente di cambiare la lingua della
colonna sonora registrata sul DVD VIDEO. Se si
seleziona “ORIGINALE”, viene selezionata la
lingua prioritaria del disco
SOTTOTITOLO: consente di cambiare la
lingua dei sottotitoli registrati sul DVD VIDEO.
Se si seleziona “SEGUI AUDIO”, per i
sottotitoli viene utilizzata la stessa lingua
selezionata per l’audio
/