HP Business Inkjet 2800 Printer series Užívateľská príručka

Kategória
Tlač
Typ
Užívateľská príručka
HP Business Inkjet 2800
Getting Started Guide
Przewodnik czynnoci
wstpnych
Uvodní píručka
Alapvet tudnivalók
kézikönyve
Başlarken Kılavuzu
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 1 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
‰¢‡¯ÏÚÙ‰Ï ÍÍȯ„Ó
2
Copyright Information
© 2005 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Edition 1, 2/2005
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as constituting
an additional warranty. HP shall not be liable for technical or
editorial errors or omissions contained herein.
Trademark credits
Microsoft
®
and Windows
®
are U.S. registered trademarks of
Microsoft Corporation. All other products mentioned herein may
be trademarks of their respective companies.
Safety Information
Always follow basic safety precautions when using this product to
reduce risk of injury from fire or electric shock.
1 Read and understand all instructions in the documentation that
comes with the printer.
2 Use only a grounded electrical outlet when connecting this
product to a power source. If you do not know whether the
outlet is grounded, check with a qualified electrician.
3 Observe all warnings and instructions marked on the product.
4 Unplug this product from wall outlets before cleaning.
5 Do not install or use this product near water, or when you are
wet.
6 Install the product securely on a stable surface.
7 Install the product in a protected location where no one can
step on or trip over the line cord, and the line cord cannot be
damaged.
8 If the product does not operate normally, see the
“Troubleshooting Section” in the onscreen user’s guide on the
Starter CD for your operating system.
9 There are no user-serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 2 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podczas używania niniejszego produktu, należy zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
1 Należy przeczytać i przyswoić sobie wszystkie instrukcje
zawarte w dokumentacji dostarczonej wraz z drukarką.
2 Urządzenie należy podłączać tylko do uziemionego
gniazda prądu elektrycznego. Jeśli nie wiadomo,
czy gniazdo jest uziemione, należy się skonsultować z
wykwalifikowanym elektrykiem.
3 Należy przestrzegać wszelkich ostrzeżeń i instrukcji
umieszczonych na produkcie.
4 Przed rozpoczęciem czyszczenia produktu należy go
odłączyć od sieciowego gniazda zasilającego.
5 Nie wolno instalować ani używać tego produktu w pobliżu
wody lub mokrymi rękoma.
6 Produkt należy zainstalować bezpiecznie na stabilnej
powierzchni.
7 Produkt należy zainstalować w bezpiecznym miejscu, w którym
przewód zasilania nie będzie narażony na uszkodzenie lub
nadepnięcie oraz nie będzie się można o niego potknąć.
8 Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, zajrzyj do
elektronicznego podręcznika użytkownika (punkt „Diagnostyka
i konserwacja”), dostępnym na dysku Starter CD
przeznaczonym dla danego systemu operacyjnego.
9 Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które mogą b
naprawiane przez użytkownika. Czynności serwisowe należy
zlecać wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Bezpečnostní informace
Při použití tohoto zařízení dodržujte vždy základní
bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko popálení či
úrazu elektrickým proudem.
1 Pečlivě si prostudujte všechny pokyny obsažené v
dokumentaci dodané spolu s tiskárnou.
2 K připojení napájení pro tento produkt používejte
výhradně uzemněnou elektrickou zásuvku. Pokud si nejste
jisti, že je zásuvka uzemněna, poraďte se s kvalifikovaným
elektromechanikem.
3 Věnujte zvláštní pozornost všem varováním a pokynům
uvedeným na zařízení.
4 Před čištěním mu být zařízení odpojeno od
elektrické zásuvky.
5 Neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení v bzkosti vody
nebo pokud máte vlhké ruce.
6 Zařízení umístěte na stabilní pevnou plochu.
7 Zařízení instalujte na chráněném místě, kde nemůže dojít k
poškození zařízení, k zakopnutí o přívodní kabel nebo k
poškození přívodního kabelu.
8 Pokud výrobek nepracuje normálně, podívejte se na kapitolu
“Údržba a řešení problémů” v elektronické příručce na disku
Starter CD pro váš operační systém.
9 Uvnitř zařízení se nevyskytují žádné části, které by uživatel
mohl sám opravit. S požadavky na servis se obrat’te na
kvalifikované pracovníky servisu.
Biztonsági tudnivalók
A jelen kézikönyvben bemutatott termék használata során
mindenkor érvényesítse azokat az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, amelyek révén elkerülhetők a tűz vagy
áramütés okozta személyi sérülések.
1 Olvassa át alaposan a nyomtató dokumentációjában
található utasításokat.
2 Kizárólag földelt elektromos aljzathoz csatlakoztassa a
terméket. Amennyiben nem biztos abban, hogy a csatlakozó
aljzat el van-e látva földeléssel, forduljon szakképzett
villanyszerelűhöz.
3 Vegye figyelembe a készüléken feltüntetett összes
figyelmeztetést és utasítást.
4 Tisztítás előtt szüntesse meg a készülék csatlakozását az
elektromos táphálózathoz.
5 A készüléket nem szabad víz közelében üzembe helyezni,
és akkor sem, ha az üzembe helyezést végző személy vagy
ruházata nedves.
6 A készüléket vízszintes, szilárd felületen kell elhelyezni.
7 Olyan biztonságos helyen üzemeltesse a készüléket, ahol
senki nem léphet a vezetékekre, illetve senki nem botolhat
meg azokban, továbbá ahol mód van a vezetékek
károsodásoktól való megvédésére.
8 Ha a termék nem működik megfelelően, tekintse át az
online kézikönyv „Karbantartás és hibaelhárítás” cí
fejezetét. A kézikönyvet az operációs rendszerének megfelelő
Starter CD lemezről nyithatja meg.
9 A termék belsejében nincsenek felhasználó által javítha
alkatrészek. A javítást kizárólag szakképzett szerelő
végezheti el.
Güvenlik Bilgileri
Yangından veya elektrik çarpmasından yaralanma riskini
azaltmak için bu ürünü kullanırken her zaman temel güvenlik
önlemlerini alın.
1 Yazıcıyla birlikte gelen belgelerdeki tüm talimatları
okuyup anlayın.
2 Bu ürünü bir güç kaynağına bağlarken mutlaka topraklanmış
priz kullanın. Prizin topraklanmış olup olmadığını
bilmiyorsanız, yetkin bir elektrik teknisyenine başvurun.
3 Üründe belirtilen tüm uyarıları ve talimatları dikkate alın.
4 Temizlemeden önce bu ürünün kablolarını prizlerden çekin.
5 Bu ürünü suya yakın yerlerde veya siz ıslakken kurmayın
veya kullanmayın.
6 Ürünü sabit yüzeyli ve sağlam bir yere yerleştirin.
7 Ürünü, kimsenin basamayacağı veya hat kablosunun
üzerinden atlamayacağı ve hat kablosunun zarar görmeyeceği
korumalı bir yere koyun.
8 Ürün normal bir şekilde çalışmazsa, Başlangıç CD’sindeki
işletim sisteminizle ilgili elektronik kullanım kılavuzunda
“Bakım ve sorun giderme” konusuna bakın.
9 Ürünün içinde kullanıcı tarafından bakımı yapılabilecek
veya onarılabilecek herhangi bir parça bulunmamaktadır.
Servis için yetkili hizmet personeline başvurun.
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 3 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
Magyar
Polski
Českyrkçe
4
Check the package contents.
1) Printer, 2) power cord, 3) four printheads (CBMY),
4) four ink cartridges: cyan (C), black (B), magenta (M),
yellow (Y), 5) printed documentation (setup poster and this Getting
Started Guide),
6) Starter CD (software and electronic documentation),
7) auto-duplex unit (for automatic two-sided printing;
HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers),
8) tray 2 (supports only plain paper; HP Business Inkjet 2800dt and
2800dtn printers).
Sprawdź zawartość opakowania.
1) Drukarka, 2) przewód zasilający, 3) cztery głowice
drukujące (CBMY), 4) cztery wkłady atramentowe: turkusowy
(ang. cyan, C), czarny (ang. black, B), purpurowy (ang. magenta, M),
żółty (ang. yellow, Y), 5) drukowana dokumentacja (plakat
instalacyjny i niniejszy przewodnik czynności wtępnych),
6) dysk Starter CD (z oprogramowaniem i dokumentacją
elektroniczną), 7) jednostka automatycznego drukowania
dwustronnego (drukarki HP Business Inkjet 2800dt i 2800dtn),
8) podajnik 2 (tylko do zwykłego papieru; drukarki HP Business Inkjet
2800dt i 2800dtn).
Zkontrolujte obsah balení.
1) Tiskárna, 2) Napájecí kabel, 3) Čtyři tiskové hlavy (CBMY),
4) Čtyři inkoustové kazety: azurová (C), černá (B), purpurová (M),
žlutá (Y), 5) Tištěná dokumentace (viz instalační leták a Uvodní
příručka),
6) Disk Starter CD (software a elektronická dokumentace),
7) Automatická duplexní jednotka (pro automatický oboustranný tisk;
tiskárny HP Business Inkjet 2800dt a 2800dtn), 8) Zásobník 2
(podporuje jen běžný papír; tiskárny HP Business Inkjet 2800dt a
2800dtn).
Ellenőrizze a csomag tartalmát.
1) Nyomtató, 2) tápkábel, 3) négy nyomtatófej (ciánkék, fekete,
bor, sárga), 4) négy tintapatron: ciánkék (C), fekete (B), bíbor (M),
sárga (Y), 5) nyomtatott dokumentáció (Üzembe helyezési plakát
és ez az Alapvető tudnivalók kézikönyve),
6) Indító CD (szoftver és elektronikus dokumentáció),
7) automatikus duplex-egység (az automatikus kétoldalas
nyomtatáshoz; HP Business Inkjet 2800dt és 2800dtn típusok
esetén), 8) 2-es tálca (csak normál par tölthető bele; HP Business
Inkjet 2800dt és 2800dtn pusok esetén).
Paketin içindekileri gözden geçirin.
1) Yazıcı, 2) güç kablosu, 3) dört yazıcı kafası (CBMS),
4) dört mürekkep kartuşu: camgöbeği (C), siyah (B), macenta (M),
sarı (Y), 5) basılı belgeler (kurulum posteri ve bu Başlarken Kılavuzu),
6) Başlangıç CD’si (yazılım ve elektronik belgeleri),
7) otomatik çift yönlü baskı birimi (iki yüze otomatik baskıin;
HP Business Inkjet 2800dt ve 2800dtn yazıcıları), 8) tepsi 2
(yalnızca düz kağıdı destekler; HP Business Inkjet 2800dt ve
2800dtn yazıcıları).
HP Business Inkjet 2800dt/2800dtn
87
6
4
3
2
1
5
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 4 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
5
Step 1: Remove the packing tapes and materials.
Remove all packing tapes from the printer.
Step 2: Install tray 2.
(HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers)
Set the printer on top of tray 2. Warning: Be careful to keep your
fingers and hands clear of the bottom of the printer.
Krok 1: Usuń taśmy i materiały pakunkowe.
Usuń wszystkie taśmy pakunkowe z drukarki.
Krok 2: Zainstaluj podajnik 2.
(drukarki HP Business Inkjet 2800dt i 2800dtn)
Ustaw drukarkę na podajniku 2. Ostrzeżenie: unikaj chwytania
palcami i dłońmi za spód drukarki.
Krok 1: Odstraňte obalové pásky a materiály.
Odstraňte veškeré obalové pásky z tiskárny.
Krok 2: Instalujte zásobník 2.
(tiskárny HP Business Inkjet 2800dt a 2800dtn)
Postavte tiskárnu na zásobník 2. Výstraha: Buďte opatrní,
abyste nenechali prsty nebo ruce pod tiskárnou.
1. lépés: Távolítsa el a csomagolóanyagokat és a
csomagolószalagokat.
Távolítson el minden csomagolószalagot a nyomtató külsejéről.
2. lépés: Telepítse a 2-es tálcát.
(HP Business Inkjet 2800dt és 2800dtn típusok esetén)
Helyezze a nyomtatót a 2-es tálca tetejére. Figyelmeztetés: Ügyeljen
arra, hogy be ne szoruljanak az ujjai a nyomtató alá.
Adım 1: Paket bantlarını ve malzemelerini çıkarın.
Ambalaj bandının tamamını yazıcıdan çıkarın.
Adım 2: Tepsi 2yi takın.
(HP Business Inkjet 2800dt ve 2800dtn yazıcıları)
Yazıcıyı tepsi 2’nin üzerine yerleştirin. Uyarı: Parmaklarınızı ve
ellerinizi yazıcının altında tutmamaya özen gösterin.
HP Business Inkjet 2800dt/2800dtn
1
2
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 5 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
Magyar
Polski
Českyrkçe
6
Step 3: Install the auto-duplex unit.
(HP Business Inkjet 2800dt and 2800dtn printers)
1) Push the release buttons of the rear access panel towards each
other. 2) Pull the panel out of the printer. 3) Insert the auto-duplex unit
into the printer until it clicks. 4) Enable the auto-duplex unit in the
printer driver. See the onscreen user’s guide for information.
Step 4: Load paper in the printer.
1) If you are loading tray 1, raise the output tray and pull tray 1 out of
the printer by grasping under the front of the tray 1.
If you are loading tray 2, pull out tray 2 and raise its cover.
Note: If you are loading larger media, extend the tray by pressing the
tray extension lock near the front of the tray and pulling both ends of
the tray in opposite directions until it is fully extended.
Krok 3: Zainstaluj moduł automatycznego drukowania
dwustronnego.
(drukarki HP Business Inkjet 2800dt i 2800dtn)
1) Ściśnij przyciski zwalniające tylnego panelu dostępu. 2) Wyciągnij
panel z drukarki. 3) Włóż moduł automatycznego drukowania
dwustronnego do drukarki i zatrzaśnij. 4) Włącz obsługę jednostki
automatycznego drukowania dwustronnego w sterowniku drukarki.
Więcej informacji można znaleźć w elektronicznym przewodniku
użytkownika.
Krok 4: Załaduj papier do drukarki.
1) W przypadku ładowania podajnika 1 podnieś pojemnik wyjściowy i
wyciągnij podajnik 1 z drukarki, trzymając go z przodu od dołu.
Jeśli wkładasz papier do podajnika nr 2, wysuń go i podnieś pokrywę.
Uwaga: w przypadku ładowania większych arkuszy materiału,
rozszerz podajnik, naciskając blokadę przedłużenia podajnika
(z przodu podajnika) i ciągnąc końce podajnika w przeciwne strony.
Krok 3: Instalace automatické duplexní jednotky.
(tiskárny HP Business Inkjet 2800dt a 2800dtn)
1) Stiskněte k sobě uvolňovací tlačítka panelu zadního vstupu.
2) Vytáhněte panel z tiskárny. 3) Automatickou duplexní jednotku
zasuňte do tiskárny až zaklapne. 4) Zapněte automatickou duplexní
jednotku v ovladači tiskárny. Další informace viz elektronická
uživatelská příručka.
Krok 4: Vložte papír do tiskárny.
1) Když zakládáte do zásobníku 1, nadzvedněte výstupní zásobník a
vytáhněte zásobník 1 z tiskárny uchopením zespodu za přední část
zásobníku 1. Když zakládáte do zásobníku 2, vytáhněte zásobník 2
a zvedněte jeho kryt. Pozmka: Když zakládáte médium většího
formátu, prodlužte zásobník stisknutím zámku prodloužení zásobníku
v blízkosti přední části zásobníku a za oba konce vytahujte zásobník v
opačném směru, až je zcela vysunut.
3. lépés: Telepítse az automatikus duplex-egységet.
(HP Business Inkjet 2800dt és 2800dtn típusok esetén)
1) Nyomja meg a hátsó szerelőfedélen a két kioldó gombot egymás
fe. 2) Húzza ki a panelt a nyomtatóból. 3) Helyezze vissza
kattanásig a nyomtatóba az automatikus duplex-egységet.
4) Engedélyezze a nyomtató illesztőprogramjában az automatikus
duplex-egységet. További információt a felhasználói
kézikönyvben olvashat.
4. lépés: Töltsön papírt a nyomtatóba.
1) Amennyiben az 1-es tálcába tölt papírt, emelje fel a kimeneti tálcát,
majd a tálca elejét alulról megfogva húzza ki a nyomtatóból az
1-es tálcát. Ha a 2-es tálcába szeretne papírt tölteni, akkor húzza ki
a 2-es tálcát, majd emelje meg a fedelét. Megjegyzés: Nagyobb
méretű hordozó esetén hosszabtsa meg a tálcát a tálca elejénél
található bővítőzár megnyomásával, majd a tálca két végének
ellentétes irányba való húzásával.
Adım 3: Otomatik çift yönlü baskı birimini takma.
(HP Business Inkjet 2800dt ve 2800dtn yazıcıları)
1) Arka erişim panelindeki bırakma düğmelerini birbirine doğru itin.
2) Paneli yazıcıdan çıkarın. 3) Otomatik çift yönlü baskı birimini yerine
oturacak şekilde takın. 4) Otomatik çift yönlü baskı birimini yazıcı
sürücüsünde etkinleştirin. Daha fazla bilgi için ekran kullanım
kılavuzuna bakın.
Adım 4: Yazıcıya ortam yükleyin.
1) Tepsi 1’i takıyorsanız, çıkış tepsisini kaldırın ve tepsi 1’i ön
yüzünden kavrayarak yazıcıdan çıkarın. Tepsi 2’yi takıyorsanız,
tepsi 2’yi çekip çıkarın ve kapağı kaldırın. Not: Daha geniş bir ortam
yüklüyorsanız, tepsinin yanındaki genişleme kilidine bastırıp tam
olarak genişleyene kadar iki ucunu farklı yönlere doğru çekerek
tepsiyi genişletin.
3
2
1
1
3
2
1
4
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 6 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
7
3) Press the button of the media width guide and slide it to
the left. Press the button of the media length guide and slide it
towards you. 4) Insert up to 150 sheets of paper, print-side down
along the right of the tray. Make sure the stack of paper aligns with the
right and back edges of the tray, and does not spill over the edges.
Note: Tray 2 supports only plain paper. It can hold up to 250 sheets of
plain paper.
5) Slide the media guides to the edges of the loaded paper.
6) If you removed tray 1, gently reinsert it and lower the output tray to
its original position. If you removed tray 2, lower the tray cover and
gently reinsert tray 2. Note: If you have extended the tray, do not
press the tray extension lock while inserting the tray. Pressing it will
cause the tray to retract when you push in the tray. Also, extend the
output tray by pulling out the media extension.
3) Naciśnij przycisk prowadnicy szerokości materiałów i przesuń
prowadnicę w lewo. Naciśnij przycisk prowadnicy długości materiałów
i przesuń prowadnicę do siebie. 4) Włóż maksymalnie 150 arkuszy
papieru, zwróconych stroną przeznaczoną do druku w dół,
prowadząc je wzdłuż prawej ścianki podajnika. Upewnij się, że stos
papieru jest wyrównany do prawej i tylnej ścianki podajnika i nie
wystaje ponad krawędzie. Uwaga: podajnik 2 obsługuje tylko zwykły
papier. W podajniku 2 mieści się 250 arkuszy zwykłego papieru.
5) Przesuń prowadnice materiałów do krawędzi załadowanego
papieru. 6) Wyjęty podajnik 1 włóż delikatnie z powrotem i opuść
pojemnik wyjściowy na miejsce. Jeśli podajnik 2 został wyjęty,
opuść pokrywę tego podajnika i delikatnie włóż go z powrotem.
Uwaga: jeśli podajnik został rozszerzony, nie naciskaj blokady
przedłużenia podajnika podczas wkładania go na miejsce. Naciśnięcie
blokady spowoduje wciągnięcie przedłużenia podajnika podczas
wkładania do drukarki. Rozszerz ponadto podajnik wyjściowy,
wyciągając przedłużenie na materiały.
3) Stiskněte tlačítko vodítka pro šířku média a posuňte vodítko doleva.
Stiskněte tlačítko vodítka pro délku média a posuňte je směrem
k sobě. 4) Vložte až 150 listů paru stranou tisku dolů podél pravé
strany zásobníku. Zkontrolujte, zda stoh papíru těsně doléhá k
pravé a zadní stěně zásobníku a nepřesahuje výšku stěny.
Poznámka: Zásobník 2 podporuje jen běžný papír. Má kapacitu
až 250 listů běžného paru.
5) Posuňte vodítka média k okrajům vloženého paru. 6) Pokud jste
vyjmuli zásobník 1, opatrně jej zasuňte zpět do tiskárny a výstupní
zásobník spust’te do původní polohy. Pokud jste vyjmuli zásobník 2,
spust’te kryt zásobníku a znovu opatrně vložte zásobník 2.
Poznámka: Jestliže jste prodloužili zásobník, nestlačujte při vkládání
zásobníku zámky prodloužení zásobníku. Stisknutí by při zatlačení na
zásobník způsobilo zasunutí zásobníku. Prodlužte tedy výstupní
zásobník vytažením nástavce pro média.
3) Nyomja le a hordozó szélső vezetőjének gombját, és csúsztassa
balra a vezetőt. Nyomja le a hordozó hosszirányú vezetőjének
gombját, és húzza maga felé a vezetőt. 4) Helyezzen a tálcába
legfeljebb 150 papírlapot nyomtatandó oldalával lefelé, élével a tálca
jobb oldali széléhez igazítva. Ügyeljen arra, hogy a hordozóköteg
széle a tálca jobb oldali és hátsó szélével egy vonalban legyen, és ne
lógjon ki a széleknél. Megjegyzés: A 2-es tálcában csak normál par
használha. A tálca legfeljebb 250 normál parlap tárolására képes.
5) Csúsztassa a papírvezetőket szorosan a betöltött papír széleihez.
6) Helyezze vissza az 1-es tálcát, ha szükséges, és engedje le eredeti
helyzetébe a kimeneti tálcát. Amennyiben eltávolította a 2-es tálcát,
engedje le a tálcafedelet, majd illessze vissza a nyomtatóba.
Megjegyzés: Ha a tálca meghosszabtott állapotban van,
ne nyomja meg a bővítőzárat a tálca visszahelyezése közben.
A gomb megnyomása esetén a tálca a visszahelyezés közben
összecsukódhat. Ne felejtse el kihúzni a kimeneti tálca
meghosszabbítását is.
3) Ortam genişlik kılavuzu düğmesine basın ve sola doğru kaydırın.
Ortam genişlik kılavuzu düğmesine basın ve kendinize doğru
kaydırın. 4) Tepsinin sağına doğru ve yazdırılabilir yüzü aşağı gelecek
şekilde en fazla 150 yaprak kağıt koyun. Kağıt yığınının tepsinin
sağ ve arka kenarına göre ayarlandığından ve kenarlardan
taşmadığından emin olun. Not: Tepsi 2 yalnızca düz kağıdı destekler.
Tepsi 2 en çok 250 yaprak düz kağıt alır.
5) Ortam kılavuzlarını koyulan kağıdın kenarlarına doğru kaydırın.
6) Tepsi 1’I çıkardıysanız, yavaşça yeniden takın ve çıktı
tepsisini original pozisyonuna getirin. Tepsi 2’yi kaldırdıysanız,
tepsinin kapağını indirin ve tepsi 2’yi yavaşça yeniden takı n.
Not: Genişletilmiş tepsiniz varsa, tepsiyi takarken tepsi genişletme
kilidine basmayın. Basarsanız, tepsiyi iterken pozisyonun
bozulmasına neden olursunuz. Ayrıca, ortam genişletmeyi dışarı
çekerek çıktı tepsisini genişletin.
3
4
3
5
6
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 7 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
Magyar
Polski
Českyrkçe
8
Step 5: Connect the power cord and turn on the printer.
1) Connect the power cord to the printer. 2) Connect the other end of
the power cord to an alternating current (AC) power outlet.
3) Press (Power button) to turn on the printer.
Step 6: Set the control panel language.
The control panel displays SELECT LANGUAGE: ENGLISH.
To choose another language for the control-panel display,
press (Up Arrow button) or (Down Arrow button)
to highlight the language, and then press (Select button).
Krok 5: Podłącz przewód zasilający i włącz drukarkę.
1) Podłącz przewód zasilający do drukarki. 2) Podłącz drugi koniec
przewodu zasilającego do gniazdka zasilania prądu przemiennego.
3) Naciśnij (przycisk zasilania), aby włączyć drukarkę.
Krok 6: Ustaw język panelu sterowania.
Na wyświetlaczu panelu sterowania wyświetla się komunikat
WYBIERZ JĘZYK: POLSKI. Aby wybrać inny język wyświetlacza
panelu sterowania, naciśnij przycisk (Strzałka w górę) lub
(Strzałka w dół), aby zaznaczyć język, a następnie naciśnij
przycisk (Wybór).
Krok 5: Připojte napájecí kabel a zapněte tiskárnu.
1) Připojte napájecí adaptér k tiskárně. 2) Druhý konec
napájecího kabelu zasuňte do zásuvky se střídavým proudem.
3) Stiskněte (tlačítko napájení), aby se tiskárna zapnula.
Krok 6: Nastavte jazyk ovládacího panelu.
Na displeji ovládacího panelu se zobrazí text
VYBERTE JAZYK: ČESKY. Chcete-li vybrat jiný jazyk pro displej
ovládacího panelu, tiskněte (tlačítko se šipkou dolů) nebo
(tlačítko se šipkou nahoru), až se zvýrazní příslušný jazyk,
a potom stiskněte (tlačítko pro výběr).
5. lépés: Csatlakoztassa a tápkábelt, és kapcsolja be
anyomtatót.
1) Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz. 2) Csatlakoztassa a
tápkábel másik végét a váltakozó áramú fali csatlakozóaljzathoz.
3) A nyomtató bekapcsolásához nyomja meg a (Tápellátás)
gombot.
6. lépés: Állítsa be a kezelőpanel nyelvét.
A kezelőpanelen a
NYELV: MAGYAR üzenet jelenik meg.
Más nyelv kiválasztásához nyomja meg a (Fel) vagy (Le)
nyílgombot a megfelelő nyelv kiválasztásához, majd nyomja meg a
(Kiválasztás) gombot.
Adım 5: Güç kablosunu takıp yazıcıyıın.
1) Güç kablosunu yazıcıya takın. 2) Güç kablosunun diğer
ucunu bir alternatif akım (AC) prizine takın. 3) Yazıcıyı açmak
için (Güç düğmesi) düğmesine basın.
Adım 6: Kontrol panel dilini ayarlayın.
Kontrol panelde şu görüntülenir: DİL SEÇ: TÜRKÇE.
Kontrol panel ekranı için farklı bir dil seçmek üzere, dili vurgulamak
için (Yukarı Ok ğmesi) ya da (Aşağı Ok düğmesi)
ğmesine basın, sonar (Seç düğmesi) düğmesine basın.
5
1
2
3
6
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 8 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
9
Step 7: Install the ink cartridges.
1) Lift to open the ink cartridge cover. 2) Remove each ink cartridge
from its package. Caution: HP recognizes each customer’s choice
but cannot guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using non-HP
ink cartridges are not covered under warranty.
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert the
cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on
the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges
must be correctly installed for the printer to work.
Krok 7: Zainstaluj wkłady atramentowe.
1) Otwórz pokrywę wkładów atramentowych, podnosząc ją do góry.
2) Wyjmij każdy wkład atramentowy z opakowania. Uwaga: firma HP
uznaje wybory dokonywane przez klientów, ale nie gwarantuje jakości
ani niezawodności wkładów atramentowych innych producentów niż
HP. Usługi serwisowe lub naprawcze, wymagane wskutek korzystania
z wkładów atramentowych innych producentów niż HP, nie są
świadczone w ramach gwarancji.
3) Wyrównaj każdy wkład z gniazdem oznaczonym jego kolorem,
a następnie wstaw wkład do gniazda. Aby zapewnić dobry kontakt,
naciśnij mocno wkład, tak aby się zatrzasnął na swoim miejscu.
Uwaga: aby drukarka mogła działać, wszystkie cztery wkłady
atramentowe muszą być prawidłowo zainstalowane.
Krok 7: Nainstalujte inkoustové kazety.
1) Nadzvednutím otevřete kryt inkoustových kazet. 2) Vyjměte
jednotlivé inkoustové kazety z obalu. Upozornění: HP akceptuje
volbu uživatele, nemůže však ručit za kvalitu nebo spolehlivost
inkoustových kazet jiného výrobce než HP. Na servis tiskárny nebo
opravy, které jsou důsledkem používání inkoustových kazet jiných
výrobců než HP, se nevztahuje záruka.
3) Každou kazetu vyrovnejte k barevně označené pozici a
potom kazetu zasuňte do příslušné pozice. K zajištění řádného
kontaktu přitiskněte řádně kazetu dolů, až v této poloze zapadne.
Poznámka: K tomu, aby tiskárna mohla pracovat, musí být řádně
nainstalovány všechny čtyři inkoustové kazety.
7. lépés: Helyezze be a nyomtatópatronokat.
1) Nyissa fel a tintapatronok védőfedelét. 2) Csomagolja ki a
tintapatronokat. Figyelmeztetés: A HP tiszteletben tartja a vásárlók
döntéseit, de a nem a HP által gyártott tintapatronok minőségét és
megbízhatóságát nem tudja garantálni. A nyomtatónak a nem a HP
által gyártott vagy újratöltött tintapatronok használatából eredő
javítási- vagy szervizigényére a garancia nem terjed ki.
3) Illessze a tintapatronokat a megfelelő színkódú foglalatokhoz,
majd tolja mindegyiket a helyére. A megfelelő illeszkedéshez
határozott mozdulattal nyomja be az egyes tintapatronokat,
amíg azok a helyükre nem kattannak. Megjegyzés: A nyomta
megfelelő működéséhez mind a négy tintapatront üzembe
kell helyezni.
Adım 7: Mürekkep kartuşlarını takın.
1) Mürekkep kartuşu kapağını açmak üzere kaldırın. 2) Mürekkep
kartuşlarını paketlerinden çıkarın. Dikkat: HP müşterinin seçimine
saygı duyar, ancak HP olmayan mürekkep kartuşlarının kalite
ve güvenilirliğini garanti edemez. HP olmayan mürekkep kartuşlarının
kullanımından doğan yazıcı servisi veya onarım gereksinimleri garanti
kapsamında değildir.
3) Kartuşları renk kodlu yuvalarıyla hizalayın ve sonra yuvalarına
yerleştirin. Yerlerine tam olarak oturdukları ndan emin olmak için,
kartuşların üzerlerine iyice bastı rarak yerleştirin. Not: Yazıcının
çalışması için dört mürekkep kartuşunun da düzgün takılmış
olması gerekir.
2
1
7
3
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 9 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
Magyar
Polski
Českyrkçe
10
Step 8: Install the printheads.
1) Ensure the printer is turned on and lift to open the printhead cover.
2) Lift the printhead latch. 3) Remove each printhead from its
package, and then remove the protective tape from each printhead.
4) Insert each printhead into its color-coded slot, and then press down
firmly on each printhead to ensure proper contact. 5) Close the
printhead latch, pressing down to ensure it is in the lock position.
6) Close the printhead and ink cartridge covers.
Krok 8: Zainstaluj głowice drukujące.
1) Upewnij się, że drukarka jest włączona i otwórz pokrywę
głowic drukujących, podnosząc ją. 2) Podnieś zatrzask głowicy
drukującej. 3) Wyjmij każdą głowicę drukującą z opakowania,
a następnie zdejmij z niej taśmę zabezpieczającą.
4) Włóż każdą głowicę drukującą do gniazda oznaczonego
odpowiednim kolorem, a następnie dociśnij mocno każdą głowicę,
aby zapewnić odpowiednie dopasowanie. 5) Zamknij zatrzask
głowicy drukującej, dociskając go. 6) Zamknij pokrywy głowic
drukujących i wkładów atramentowych.
Krok 8: Nainstalujte tiskové hlavy.
1) Zkontrolujte, že je tiskárna zapnutá a zvednutím otevřete
kryt tiskových hlav. 2) Nadzvedněte západku tiskové hlavy.
3) Vyjměte jednotlivé tiskové hlavy z obalu a potom odstraňte
ochranné pásky z jednotlivých tiskových hlav.
4) Každou tiskovou hlavu vložte do její barevně označeného slotu
a potom každou tiskovou hlavu pevně přitiskněte, aby se zajistil její
řád kontakt. 5) Zaete záklopku tiskové hlavy stlačením dolů,
aby se zajistilo, že je v této poloze řádně zajištěna. 6) Zavřete kryty
tiskové hlavy a inkoustových kazet.
8. lépés: Telepítse a nyomtatófejeket.
1) A nyomtató bekapcsolt állapotában nyissa fel a nyomtatófejek
védőfedelét. 2) Emelje fel a nyomtatófejek rögzítőzárját.
3) Vegye ki a nyomtatófejeket a csomagolásból, majd távolítsa
el róluk a védőszalagot.
4) Helyezze be a nyomtatófejeket a megfelelő színkódú nyílásba,
majd határozottan lenyomva biztosítsa a megfelelő érintkezést.
5) Csukja le a nyomtatófej rögzítőzárját ügyelve arra, hogy az
zárt állásba kerüljön. 6) Zárja le a nyomtatófejek és a tintapatronok
védőfedelét.
Adım 8: Yazıcı kafalarını takın.
1) Yazıcının açık ve yazıcı kafası kapağının kaldırılmış olduğundan
emin olun. 2) Yazıcı kafası mandalını kaldırın. 3) Yazıcı kafalarını
paketinden çıkarın ve sonra her yazıcı kafasından koruyucu
bandı çıkarın.
4) Yazıcı kafalarını renkli yuvalarına takın ve yerlerine tam olarak
oturmaları için yazıcı kafalarını aşağı doğru bastırın. 5) Yazıcı kafası
mandalını kapatın; aşağı doğru bastırarak kilit pozisyonunda
olduğundan emin olun. 6) Yazıcı kafası ve mürekkep kartuşu
kapağını kapatın.
3
2
1
8
5
6
4
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 10 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
11
To ensure the best possible print quality, the printer aligns
the printheads. At the beginning of the alignment process, the Power
light blinks and the printer prints a status page. At the end of the
process, the printer prints two auto-alignment pages. Printhead
alignment takes approximately 8 minutes. If the printer does not print,
see “Troubleshooting” on page 16.
Step 9: Install the printer software.
See the following instructions for your connection type (USB, parallel,
or network). For more information about installing software, see the
onscreen user’s guide on the Starter CD.
Aby zapewnić najlepszą możliwą jakość druku, drukarka
wyrównuje głowice. Na początku procesu wyrównywania miga
lampka zasilania i drukowana jest strona stanu. Na koniec są
drukowane dwie strony automatycznego wyrównywania.
Wyrównywanie głowic trwa około 8 minut. Jeśli drukarka nie drukuje,
zobacz „Rozwiązywanie problemów” na stronie 18.
Krok 9: Zainstaluj oprogramowanie drukarki.
Zobacz poniższe instrukcje dotyczące typu połączenia
(USB, równoległe lub sieciowe). Dodatkowe informacje na temat
instalowania oprogramowania można znaleźć w elektronicznym
przewodniku użytkownika, dostępnym na dysku Starter CD.
Tiskárna zarovná tiskové hlavy, aby se docílilo nejlepší možné
kvality tisku.i zahájení procesu zarovnání bliká kontrolka
napájení a tiskárna vytiskne stránku se stavem tiskárny. Na konci
procesu vytiskne tiskárna dvě stránky automatického zarovnání.
Zarovnání tiskových hlav trvá přibližně 8 minut. Jestliže tiskárna
netiskne, viz “Řešení problémů” na str. 20.
Krok 9: Instalace softwaru tiskárny.
Postupujte podle následujích pokynů pro váš typ připojení
(USB, paralelní nebo sít’ové). Další informace o instalaci softwaru
obsahuje elektronická uživatelská příručka na disku Starter CD.
A legjobb minőségű nyomtatás érdekében a nyomtató beigazítja a
nyomtatófejeket. A nyomtatófejek beigazításának megkezdésekor
a Tápellátás jelzőfény villogni kezd, és a nyomtató kinyomtat
egy ellenőrző oldalt. A folyamat végén a nyomtató kinyomtat két
automatikus beigazítási oldalt. A nyomtatófejek beigazísa körülbelül
8 percet vesz igénybe. Ha a nyomtató nem nyomtat, lapozza fel a
„Hibaelhárítás” (22. oldal) című részt.
9. lépés: Telepítse a nyomtatóillesztő-programot.
A csatlakozás típusától függően (USB, párhuzamos vagy hálózat)
olvassa el az alábbi leírások közül a vonatkozó részeket. A szoftver
telepítésével kapcsolatban további tudnivalók az Indító CD lemezről
megnyitható online felhasználói kézikönyvben olvashatók.
Mümkün olan en iyi baskı kalitesini sağlamak için yazıcı,
yazıcı kafalarını hizalar. Hizalama işleminin başında, Güç ışığı yanıp
söner ve yazıcı bir durum sayfası yazdırır. İşlemin sonunda, yazıcı iki
otomatik hizalama sayfası yazdırır. Yazıcı kafası hizalama işlemi
yaklaşık 8 dakika alır. Belge yazdırılmıyorsa, bkz: “Sorun giderme”
sayfa 24.
Adım 9: Yazıcı yazılımını yükleyin.
Bağlantı türünüz (USB, paralel veya ağ) için aşağıdaki
yönergelere bakın. Yazılımı yükleme hakkında daha fazla bilgi
için Başlangıç CD ’sindeki ekran kullanım kılavuzuna bakın.
9
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 11 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
Magyar
Polski
Českyrkçe
12
USB or parallel connection:
1) Insert the Starter CD into the CD drive. 2) Follow the onscreen
instructions for your connection and connect the USB ( ) or
parallel ( ) (sold separately) when prompted.
Note: Connect only a parallel cable or a USB cable—not both.
Wired network connection:
1) Connect the network cable (sold separately) to the printer’s
network port and to an available port on the network hub, switch,
or router. Caution: Do not plug the network cable into a port
labeled WAN or Uplink in the hub, switch, or router.
Połączenie USB lub równoległe:
1) Włóż dysk Starter CD do stacji CD-ROM. 2) Wykonaj wyświetlane
na ekranie instrukcje dotyczące połączenia. Gdy pojawi się monit,
podłącz kabel USB ( ) lub równoległy ( ) (sprzedawane
oddzielnie). Uwaga: podłącz albo kabel równoległy, albo kabel
USB — nie oba naraz.
Sieć przewodowa:
1) Podłącz kabel sieciowy (sprzedawany oddzielnie) do portu
sieciowego drukarki i dostępnego portu koncentratora sieciowego,
przełącznika lub routera. Uwaga: nie podłączaj kabla sieciowego
do portu koncentratora, przełącznika lub routera oznaczonego
WAN lub Uplink.
USB nebo paralelní připojení:
1) Disk Starter CD vložte do jednotky CD-ROM. 2) Postupujte
podle pokynů na obrazovce pro váš typ připojení a připojte kabel
USB ( ) nebo paralelní kabel ( ) (dodává se samostatně),
když jste k tomu vyzváni. Poznámka: Připojte buď paralelní kabel,
nebo kabel USB, nikoli oba současně.
Připojení k síti pomocí kabelu:
1) Připojte sít’ový kabel (dodává se samostatně) k sít’ovému portu
tiskárny a k volnému portu na sít’ovém rozbočovači, přepínači nebo
routeru. Upozornění:t’ový kabel nepřipojujte k portu s označením
WAN nebo Uplink v sít’ovém rozbočovači, přepínači nebo routeru.
USB vagy párhuzamos kapcsolat:
1) Helyezze be az Indító CD lemezt a CD-meghajtóba.
2) Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, majd amikor a
rendszer felszólítja, csatlakoztassa a (külön kapható) USB-kábelt
( ) vagy párhuzamos kábelt ( ). Megjegyzés: Vagy csak a
párhuzamos, vagy csak az USB-kábelt csatlakoztassa. A kettőt
egyszerre semmiképpen ne csatlakoztassa.
Vezetékes hálózati kapcsolat:
1) Csatlakoztassa a (külön kapható) hálózati kábelt
a nyomtató hálózati portjához és a hálózati elosztó,
az átkapcsoló vagy az útválasztó valamelyik szabad portjához.
Figyelmeztetés: A hálózati kábelt ne csatlakoztassa a
hálózati elosztó, átkapcsoló vagy útválasztó WAN vagy Uplink
feliratú portjához.
USB veya paralel bağlantı:
1) Başlangıç CD’sini CD sürücüye takın. 2) Bağlantınız için olan ekran
yönergelerini izleyin ve istendiğinde USB ( ) veya paralel ( )
(ayrıca satılır) bağlantıyı kurun. Not: Yalnızca bir paralel kablo veya
bir USB kablosu takın, her ikisini birden takmayın.
Kablolu ağ bağlantısı:
1) Ağ kablosunu (ayrıca satılır) yazıcının ağ bağlantı noktasına
ve ağ hub’ı, anahtarı veya yönlendiricisindeki kullanılabilir bir
bağlantı noktasına bağlayın. Dikkat: Ağ kablosunu hub,
anahtar veya yönlendiricideki WAN veya Uplink etiketli bağlantı
noktasına takmayın.
1
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 12 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
13
2) Print the printer configuration page (see page 15) to get information
you may need for network configuration. If you encounter problem,
see “Problems connecting to a wired network” on page 16. 3) Insert
the Starter CD into the CD drive, and follow the onscreen instructions.
Step 10: Test the printer software installation.
After you complete the software installation and connect the printer to
the computer, print a document from an application that you use
frequently to ensure that the software is installed correctly. If the
document does not print, see “Troubleshooting” on page 16.
2) Wydrukuj stronę konfiguracyjną drukarki (zobacz stronę 17),
aby uzyskać informacje potrzebne do konfiguracji sieciowej.
W przypadku problemów zobacz „Problemy z podłączaniem do
sieci przewodowej” na stronie 18. 3) Włóż dysk Starter CD
do stacji CD-ROM, a następnie wykonaj instrukcje wyświetlane
na ekranie.
Krok 10: Sprawdź instalację oprogramowania drukarki.
Po ukończeniu instalacji oprogramowania i podłączeniu drukarki
do komputera wydrukuj dokument z aplikacji, której często używasz,
aby upewnić się, że oprogramowanie zostało zainstalowane
prawidłowo. Jeśli nie można wydrukować dokumentu, zobacz
„Rozwiązywanie problemów” na stronie 18.
2) Vytiskněte stránku s konfigurací tiskárny (viz strana 19), abyste
skali informace, které můžete potřebovat k sít’ové konfiguraci.
Pokud se vyskytne problém, viz “Problémy s připojením ke kabelo
ti” na str. 20. 3) Vložte disk Starter CD do jednotky CD-ROM a
potom postupujte podle zobrazovaných pokynů.
Krok 10: Zkontrolujte instalaci softwaru.
Po dokončení instalace softwaru a připojení tiskárny k počítači
vytiskněte dokument z některé aplikace, kterou běžně používáte,
aby se zjistilo, zda je software správně nainstalován.
Pokud se dokument nevytiskne viz “Řešení problémů” na str. 20.
2) Nyomtassa ki a nyomtató konfigurációs lapját (lásd: 21),
amely tartalmazza a hálózati konfigurációhoz szükséges adatokat.
Problémák esetén lásd: „Problémák a nyomtató vezetékes
hálózathoz való csatlakoztatása során” (22. oldal). 3) Helyezze be
az Indító CD lemezt a CD-meghajtóba, és kövesse a képernyőn
megjelenő utasításokat.
10. lépés: Ellenőrizze, hogy a nyomtatószoftver telepítése
megfelelően sikerült-e.
A szoftver telepítésének befejezése és a nyomtató számítógéppel
való összekapcsolása után nyomtasson ki egy dokumentumot
valamelyik gyakran használt alkalmazásból. Ezzel ellenőrizheti a
nyomtatószoftver megfelelő működését. Ha nem sikerül kinyomtatni a
dokumentumot, lapozza fel a „Hibaelhárítás” (22. oldal) című részt.
2) Ağ yapılandırması için size gereken bilgileri almak üzere yazıcı
yapılandırma sayfasını yazdırın (bkz: sayfa 23). Sorularınız için,
bkz. “Kablolu ağa bağlanma sorunları” sayfa 24. 3) Başlangıç CD’sini
CD sürücüye takın ve ekrandaki yönergeleri izleyin.
Adım 10: Yazıcı yazılımı yüklemesini test edin.
Yazılım yüklemesini tamamladıktan ve yazıcıyı bilgisayara
bağladıktan sonra, yazılımın doğru şekilde yüklendiğinden emin
olmak için sık kullandığınız bir uygulamadan belge yazdırın.
Belge yazdırılmıyorsa, bkz: “Sorun giderme” sayfa 24
3
2
10
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 13 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
Magyar
Polski
Českyrkçe
14
Step 11: Register the printer.
Register the printer to receive important support and technical
information. If you did not register your printer while installing the
software, you can register later at http://www.register.hp.com.
Congratulations!
Your printer is ready to use. For information about using the printer
and troubleshooting, see the following resources:
Onscreen user’s guide and Readme file on the Starter CD.
HP Instant Support (see the onscreen user’s guide)
Product support site at
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
Krok 11: Zarejestruj drukarkę.
Zarejestruj drukarkę, aby otrzymywać informacje dotyczące pomocy
oraz informacje techniczne. Jeśli drukarka nie została zarejestrowana
podczas instalacji oprogramowania, rejestracji można dokonać w
późniejszym terminie pod adresem http://www.register.hp.com.
Gratulacje!
Drukarka jest gotowa do używania. Aby uzyskać informacje
dotyczące używania drukarki i diagnostyki, zapoznaj się z
następującymi materiałami:
Elektroniczny przewodnik użytkownika i plik Readme na
dysku Starter CD.
Usługa HP Instant Support (zobacz elektroniczny
przewodnik użytkownika)
Witryna pomocy technicznej pod adresem
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
Krok 11: Zaregistrování tiskárny.
Po zaregistrování tiskárny budete dostávat důležité informace
týkají se podpory a technické informace. Pokud jste tiskárnu
nezaregistrovali v průběhu instalace softwaru, můžete ji
zaregistrovat později na adrese http://www.register.hp.com.
Blahopřejeme!
Vaše tiskárna je připravena k použití. Informace týka se používání
tiskárny a řešení problémů lze získat z následujích zdrojů:
Elektronická uživatelská příručka a soubor Readme na
disku Starter CD.
Podpora HP Instant Support (viz elektronická
uživatelská příručka)
Stránka podpory produktu na adrese
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
11. lépés: Regisztrálja a nyomtatót.
A nyomtató regisztrálásával fontos technikai és támogatási
információkhoz férhet hozzá. Ha a szoftver telepítésekor nem
regisztrálta a nyomtatót, később is bármikor megteheti ezt a
http://www.register.hp.com webhelyen.
Gratulálunk!
A nyomtató használatra kész. A nyomtatóval és annak
hibaelhárításával kapcsolatban a következő források
állnak rendelkezésre:
Az online felhasználói kézikönyv és a Readme (Olvassel)
fájl az Indító CD lemezen.
HP Instant Support (lásd az online felhasználói kézikönyvben)
A terméktámogatási weboldal
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800
Adım 11: Yazıcıyı kaydettirin.
Önemli destek ve teknik bilgiler almak için yazıcıyı kaydettirin.
Yazılımı yüklerken yazıcıyı kaydettirmediyseniz, daha sonra
http://www.register.hp.com adresinden kaydettirebilirsiniz.
Tebrikler!
Yazıcınız kullanıma hazır. Yazıcıyı kullanma ve sorun giderme
hakkında bilgi için, aşağıdaki kaynaklara bakın:
Ekran kullanım kılavuzu ve Başlangıç CD’sindeki
Benioku dosyası.
HP Instant Support (bkz: ekran kullanım kılavuzu)
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800 adresindeki
ürün destek sitesi
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 14 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
15
Control panel
1Power button ( ): Turns the printer off and on.
2Help button ( ): Provides additional information about printer
messages or menus.
3 Attention light ( ): Indicates one of three possible states:
Off — No conditions exist that require attention. A printer-status
message usually accompanies this indicator.
Flashing The printer has encountered an error that requires
user attention (such as an open door or a paper jam). An error
message usually accompanies this indicator.
Flashing alternately with Ready light — A critical error has
occurred, and the printer requires attention. A critical-error
message usually accompanies this indicator.
4 Ready light ( ): Indicates one of three possible states:
On — The printer is online and ready to accept print jobs.
Off — The printer is turned off.
Flashing The printer is initializing, canceling a print job,
or turning off.
5 Control-panel display: Shows status and error messages,
as well as ink cartridge levels.
6 Back button ( ): Navigates backward one level in the menus.
7Up () and Down () Arrow buttons: Navigate through
menu items.
8Select button ( ): Enters the menus and selects highlighted
menu items.
9 Cancel Job button ( ): Cancels the current print job. Press this
button only once to cancel the print job. The time it takes to
cancel depends on the size of the print job. This button also exits
all menus.
10 Resume button ( ): Restarts printing after continuable errors.
This button also exits all menus.
Troubleshooting and configuration tools
The following tools are available for troubleshooting or configuring
the printer. For more information about these tools, see the onscreen
user’s guide on the Starter CD.
Configuration page
Use the configuration page to view current printer settings, to help
troubleshoot printer problems, and to verify installation of optional
accessories, such as trays. The configuration page also contains a
log of recent events. If the printer is connected to a network, an
additional network configuration page prints; this page shows the
network settings for the printer.
If you need to call HP, print the configuration page before calling.
To print a configuration page
1 Ensure the printer is turned on.
2 Press (Select button) on the control panel.
3 Ensure
INFORMATION MENU is highlighted, and then
press (Select button).
4 Press (Down Arrow button) until PRINT CONFIGURATION PAGE
is highlighted, and then press (Select button).
Embedded Web server (EWS)
When the printer is connected to a network, you can use the printer’s
EWS to view status information, change settings, and manage the
printer at your computer.
To open the EWS
In a supported Web browser on your computer, type the IP address
that has been assigned to the printer. For example, if the IP address
is 123.123.123.123, type the following address into the Web
browser:
http://123.123.123.123.
The IP address for the printer is listed on the configuration page.
After you open the EWS, you can bookmark it so that you can return
to it quickly in the future.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 15 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
English
16
Troubleshooting
This section provides troubleshooting suggestions for some of
the common issues associated with hardware and
software installation.
Check the printer to ensure the following:
z Power light is on and not blinking. When the printer is first turned
on, it takes approximately 45 seconds to warm up.
z The control-panel display shows that the printer is in the Ready
state.
z No error messages appear on the computer screen.
z Power cord and other cables are working and firmly connected
to the printer.
z Media is loaded correctly in the tray and is not jammed in
the printer.
z Printheads and ink cartridges are properly installed in their
correct color-coded slots. Press down firmly on each one to
ensure proper contact. Ensure you have removed the tape from
each printhead.
z Printhead latch and all covers are closed.
z Rear access panel or auto-duplex unit is locked into place.
z All packing tapes and materials are removed from the printer.
z Printer can print a configuration page. See “To print a
configuration page” on page 15.
z The printer is selected as the current or default printer. See your
computer’s Online Help for more information.
z Pause Printing is not selected if you are using a computer
running Windows.
z You are not running too many programs when you are
performing a task. Close programs that you are not using or
restart the computer before attempting the task again.
Problems installing software
Check the computer system to ensure the following:
z The computer meets the system requirements (see the
onscreen User’s Guide on the Starter CD).
Verify installation preliminaries
z Before installing software on a Windows computer, ensure all
other programs are closed.
z If the computer does not recognize the path to the CD drive that
you type, ensure you have specified the correct drive letter.
z If the computer cannot recognize the Starter CD in the CD drive,
inspect the CD for damage. You can download the printer driver
from http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Reinstall the printer software
z If you are using Windows and the computer cannot detect
the printer, run the Scrubber utility (located in the Utils\Scrubber
folder on the Starter CD) to perform a clean printer driver
uninstallation. Restart your computer, and re-install the
printer driver.
Problems connecting to a network
Note: After correcting any of the following, run the setup
program again.
General network troubleshooting
If you are unable to install the printer software, ensure the following
and try running the installation program again:
z All cable connections to the computer and the printer are secure.
z The network is operational and the network hub is turned on.
z All applications, including virus protection programs and
personal firewalls, are closed or disabled.
Problems connecting to a wired network
z Ensure the printer is installed on the same subnet as the
computers that will be using the printer. Then, try running the
installation program again.
z Though it is not recommended that you assign the printer with a
static IP address, you might resolve some installation problems
(such as a conflict with a personal firewall) by doing so. For more
information, see the onscreen User’s Guide.
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 16 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
Polski
17
Panel sterowania
1 Przycisk Zasilanie ( ): Umożliwia włączanie i
wyłączanie drukarki.
2 Przycisk Pomoc ( ): Udostępnia dodatkowe informacje
dotyczące komunikatów lub menu drukarki.
3 Lampka ostrzeżenia ( ): Wskazuje trzy możliwe stany:
WYŁ. — Nie występują warunki wymagające interwencji.
Tej sygnalizacji zazwyczaj towarzyszy jakiś komunikat o stanie
drukarki.
Miganie — Drukarka wykryła błąd wymagający interwencji
użytkownika (np. otwarte drzwiczki lub zacięcie papieru).
Tej sygnalizacji zazwyczaj towarzyszy jakiś komunikat o błędzie.
Miga na przemian z lampką gotowości — Wystąpił błąd
krytyczny, drukarka wymaga interwencji. Tej sygnalizacji
zazwyczaj towarzyszy jakiś komunikat o błędzie krytycznym.
4Lampka Gotowe ( ): Wskazuje trzy możliwe stany:
WŁ. — Drukarka jest w trybie online, gotowa do przyjęcia
zleceń drukowania.
WYŁ. — Drukarka jest wyłączona.
Miga — Trwa inicjowanie drukarki, anulowanie zadania
drukowania lub wyłączanie.
5 Wyświetlacz panelu sterowania: Wyświetla komunikaty o
stanie i błędach, a także stopień zużycia wkładów
atramentowych.
6 Przycisk Wstecz ( ): Umożliwia nawigację o jeden poziom
wstecz w menu.
7 Przyciski strzałek W górę () i W dół ( ): Umożliwiają
nawigację pomiędzy elementami menu.
8 Przycisk Wybór ( ): Otwiera menu i wybiera zaznaczoną
pozycję menu.
9 Przycisk Anulowanie pracy ( ): Służy do anulowania
bieżącego zlecenia drukowania. Naciśnij ten przycisk tylko
jeden raz, aby anulować bieżące zlecenie drukowania.
Czas anulowania zlecenia zależy od rozmiaru przetwarzanych
danych. Użycie tego przycisku umożliwia także wyjście ze
wszystkich menu.
10 PrzyciskWznów ( ): Ponownie uruchamia drukowanie po
wystąpieniu przejściowych błędów. Użycie tego przycisku
umożliwia także wyjście ze wszystkich menu.
Rozwiązywanie problemów i narzędzia konfiguracyjne
Następujące narzędzia służą do rozwiązywania problemów lub
konfigurowania drukarki. Aby uzyskać więcej informacji o tych
narzędziach, zobacz elektroniczny przewodnik użytkownika,
dostępny na dysku Starter CD.
Strona konfiguracji
Strona konfiguracji służy do wyświetlania bieżących ustawi
drukarki, jako pomoc w rozwiązywaniu problemów z drukarką i do
sprawdzania instalacji opcjonalnych akcesoriów takich jak podajniki.
Strona konfiguracji zawiera także dziennik ostatnich zdarzeń.
Jeśli drukarka jest podłączona do sieci, drukowana jest dodatkowa
strona konfiguracji sieci. Pokazuje ona sieciowe ustawienia drukarki.
Jeśli zamierzasz zadzwonić do firmy HP, przedtem wydrukuj
stronę konfiguracji.
Jak wydrukować stronę konfiguracji
1 Upewnij się, czy drukarka jest włączona.
2 Naciśnij przycisk (przycisk Wybór) na panelu sterowania.
3 Upewnij się, że zaznaczona jest opcja
MENU
INFORMACYJNE, a następnie naciśnij przycisk (przycisk
Wybór).
4 Naciśnij przycisk (Strzałka w górę) aż do zaznaczenia
opcji DRUKUJ STRONĘ KONFIGURACJI, a następnie naciśnij
przycisk (przycisk Wybór).
Wbudowany serwer internetowy (EWS)
Jeśli drukarka jest podłączona do sieci, możesz używać
wbudowanego serwera internetowego drukarki do wyświetlania
informacji o stanie, zmiany ustawień i zarządzania drukarką
na komputerze.
Jak otworzyć wbudowany serwer internetowy
W uruchomionej na komputerze przeglądarce internetowej
wpisz adres IP, który został przypisany do drukarki. Na przykład
jeśli adresem IP jest 123.123.123.123, wpisz w przeglądarce
następujący adres:
http://123.123.123.123.
Adres IP drukarki jest wymieniony na stronie konfiguracji.
Po otwarciu wbudowanego serwera internetowego można go
oznaczyć zakładką, tak aby w przyszłości można było szybko do
niego powrócić.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 17 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
Polski
18
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale zamieszczono wskazówki dotyczące
rozwiązywania niektórych najbardziej typowych
problemów, dotyczących instalacji sprzętu i oprogramowania.
Sprawdź drukarkę, aby upewnić się, że:
z Lampka zasilania świeci się i nie miga. Jeśli drukarka
została dopiero włączona, musi upłynąć około 45 sekund,
aby się nagrzała.
z Na wyświetlaczu panelu sterowania pojawi się komunikat,
że drukarka jest w stanie gotowości:
z Na ekranie komputera nie wyświetlają się żadne komunikaty
o błędach.
z Kabel zasilający i pozostałe kable są sprawne i poprawnie
połączone z drukarką.
z Materiały do druku są prawidłowo załadowane do podajnika
i nie zacięły się w drukarce.
z Głowice drukujące i wkłady atramentowe zostały prawidłowo
zainstalowane we właściwych, oznaczonych kolorem gniazdach.
Dociśnij mocno każdy z tych elementów, aby zapewnić
poprawny kontakt. Upewnij się, że ze wszystkich głowic
drukujących została zdjęta taśma.
z Zatrzask głowicy drukującej i wszystkie pokrywy są zamknięte.
z Tylny panel dostępu (lub jednostka automatycznego drukowania
dwustronnego) jest zatrzaśnięty na swoim miejscu.
z Wszystkie taśmy i materiały pakunkowe zostały usunięte
z drukarki.
z Drukarka może wydrukować stronę konfiguracji. Zobacz
„Jak wydrukować stronę konfiguracji” na stronie 17.
z Drukarka jest ustawiona jako bieżąca lub domyślna.
Więcej informacji można uzyskać w pomocy ekranowej
komputera.
z Jeśli korzystasz z komputera z systemem Windows, nie jest
wybrana opcja Wstrzymaj drukowanie.
z Zlecając drukowanie, nie masz uruchomionych zbyt wielu
programów. Przed ponowną próbą wykonania zadania zamknij
nieużywane programy lub uruchom ponownie komputer.
Problemy z instalowaniem oprogramowania
Sprawdź system komputerowy, aby upewnić się, że:
z Komputer spełnia wymagania systemowe (zobacz elektroniczny
przewodnik użytkownika, dostępny na dysku Starter CD).
Sprawdź wstępne wymagania instalacji
z Przed zainstalowaniem oprogramowania na komputerze z
systemem Windows należy się upewnić, że wszelkie inne
programy są zamknięte.
z Jeśli komputer nie rozpoznaje wpisanej ścieżki do dysku CD,
upewnij się, że została określona właściwa litera dysku.
z Jeśli komputer nie może rozpoznać dysku Starter CD w stacji
dysków CD-ROM, sprawdź, czy dysk nie jest uszkodzony.
Sterownik drukarki można pobrać z witryny
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Ponownie zainstaluj oprogramowanie drukarki
z Jeśli używasz systemu Windows i komputer nie może wykr
drukarki, uruchom narzędzie oczyszczające, aby dokonać
czystego odinstalowania sterownika drukarki (narzędzie
oczyszczające znajduje się w katalogu Utils\Scrubber na dysku
Starter CD). Uruchom ponownie komputer i ponownie
zainstaluj sterownik drukarki.
Problemy z podłączaniem do sieci
Uwaga: po dokonaniu poniższych poprawek ponownie uruchom
program instalacyjny.
Rozwiązywanie ogólnych problemów sieciowych
Jeżeli nie można zainstalować oprogramowania drukarki, sprawdź
zagadnienia wymienione poniżej i spróbuj ponownie uruchomić
program instalacyjny:
z Wszystkie połączenia kablowe komputera i drukarki są stabilne.
z Sieć działa, a koncentrator sieciowy jest włączony.
z Wszystkie aplikacje, w tym programy antywirusowe i zapory
osobiste, są zamknięte lub wyłączone.
Problemy z podłączaniem do sieci przewodowej
z Upewnij się, że drukarka została zainstalowana w tej samej
podsieci co komputery, które będą używać tej drukarki.
Następnie spróbuj ponownie uruchomić program instalacyjny.
z Chociaż nie zaleca się przypisywania drukarce statycznego
adresu IP, niektóre problemy z instalacją (takie jak konflikt
z osobistą zaporą) można rozwiązać właśnie w ten sposób.
Aby uzyskać więcej informacji, zobacz elektroniczny
przewodnik użytkownika.
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 18 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
Česky
19
Ovládací panel
1 Tlačítko Napájení ( ): Vypněte tiskárnu a znovu ji zapněte.
2 Tlačítko Nápověda ( ): Podává doplňují informace o hlášení
nebo menu tiskárny.
3Kontrolka Upozornění ( ): Indikuje tři možné stavy:
Nesvítí — Neexistuje stav, který by vyžadoval zásah uživatele.
Tento indikátor obvykle doprovází hlášení o stavu tiskárny.
Bliká — Došlo k chybě tiskárny, která vyžaduje zásah
uživatele (například je otevřený kryt nebo došlo k zachycení
papíru). Tento indikátor obvykle doprovází chybové hlášení.
Bliká střídavě s kontrolkou připravenosti — Došlo k závažné
chybě a tiskárna vyžaduje zásah uživatele. Tento indikátor
obvykle doprovází hlášení o závažné chybě.
4 KontrolkaPřipraveno ( ): Indikuje tři možné stavy:
Svítí — Tiskárna je připravena provádět tiskové úlohy.
Nesvítí — Tiskárna je vypnuta.
Bliká — Tiskárna se inicializuje, ruší se tisková úloha nebo se
tiskárna vypíná.
5 Displej ovládacího panelu: Zobrazuje se na něm stav a
chybová hlášení a také hladina inkoustu v inkoustových
kazetách.
6 Tlačítko Zpět ( ): Slouží k přechodu o jednu úroveň zpět
v menu.
7 Tlačítka se šipkou Nahoru () a Dolů ( ): Procházení
položek menu.
8 Tlačítko Výběr ( ): Vstup do menu a výběr zvýrazněných
položek menu.
9 Tlačítko Zrušení tiskové úlohy ( ): Zruší aktuální tiskovou
úlohu. Jedním stisknutím tohoto tlačítko se tisková úloha zruší.
Doba potřebná ke zrušení závisí na velikosti tiskové úlohy.
mto tlačítkem se rovněž opustí menu.
10 Tlačítko Pokračování ( ): Znovu spouští tisk po chybách,
po nichž lze pokračovat. Tímto tlačítkem se rovněž opustí menu.
Řešení problémů a konfigurační nástroje
Následují nástroje jsou k dispozici pro řešení problémů nebo
konfiguraci tiskárny. Další informace o těchto nástrojích viz
elektronická uživatelská příručka na disku Starter CD.
Stránka Konfigurace
Stránku s konfigurací použijte k zobrazení aktuálních nastavení,
k získání pomoci při řešení problémů s tiskárnou a k ověření
instalace volitelného íslušenství jako jsou například zásobníky.
Stránka s konfigurací obsahuje také deník nejnovějších událostí.
Jestliže je tiskárna připojena k síti, vytiskne se další stránka s
konfiguracítě, na ž jsou sít’ová nastavení pro tiskárnu.
Jestliže potřebujete zavolat HP, vytiskněte si před zahájením hovoru
stránku s konfigurací.
Jak vytisknout stránku s konfigura
1 Zkontrolujte, že je tiskárna zapnutá.
2 Stiskněte (tlačítko pro výběr) na ovládacím panelu.
3 Přesvědčte se, že je zvýrazněno menu INFORMACE,
a potom stiskněte (tlačítko pro výběr).
4 Tiskněte (tlačítko šipka dolů), až se zvýrazní položka
TISK STRÁNKY KONFIGURACE, a potom stiskněte (tlačítko
pro výběr).
Vestavěný webový server (EWS)
Když je tiskárna připojena k síti, můžete použít vestavěný webový
server tiskárny k zobrazení informací o stavu tiskárny, ke změně
nastavení a ke správě tiskárny z vašeho počítače.
Jak otevřít webový server
V podporovaném webovém prohlížeči na svém počítači zadejte IP
adresu, která byla přiřazena tiskárně. Pokud je IP adresa tiskárny
například 123.123.123.123, musíte ve webovém prohlížeči napsat
následují adresu:
http://123.123.123.123.
IP adresa pro tiskárnu je uvedena na stránce s konfigurací.
Po oteení vestavěného webového serveru jej můžete v prohlížeči
označit záložkou, abyste se k němu v budoucnu mohli snadno vrátit.
1
82
10964
3
5 7
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 19 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
Česky
20
Řešení problémů
Tato část obsahuje návrhy řešení některých obvyklých problémů,
k nimž dochází v souvislosti s instalací hardwaru a softwaru.
Zkontrolujte tiskárnu, aby bylo zajištěno následující:
z Kontrolka napájení svítí a nebliká. Při prvním zapnutí
tiskárny je třeba přibližně 45 sekund k jejímu zahřátí.
z Na displeji ovládacího panelu se zobrazuje, zda je tiskárna
ve stavuipraveno.
z Na obrazovce počítače nejsou zobrazena žádná
chybová hlášení.
z Napájecí kabel a ostatní kabely jsou funkční a jsou řádně
připojeny k tiskárně.
z Tiskové médium je správně založeno v zásobku a nedošlo k
uvíznutí v tiskárně.
z Tiskové hlavy a inkoustové zásobníky jsou nainstalovány ve
správných, barevně označených pozich. Pevně je přitlačte,
aby se zajistil řádný kontakt. Zajistěte, aby byla odstraněna
páska z jednotlivých tiskových hlav.
z Záklopka tiskových hlav a všechny kryty jsou uzaeny.
z Panel zadního vstupu nebo automatická duplexní jednotka
jsou zajištěny na svém místě.
z Veškeré obalové pásky a obalový materiál je odstraněn
z tiskárny.
z Tiskárna je schopna vytisknout stránku s konfigurací.
Viz “Jak vytisknout stránku s konfigurací” na str. 19.
z Tiskárna je vybrána jako aktuální tiskárna nebo výchozí
tiskárna. Další informace najdete v elektronické nápovědě
vašeho počítače.
z Není vybrána položka Pozastavit tisk, pokud používáte počítač
s operačním systémem Windows.
z Během provádění úlohy není spuštěno příliš mnoho programů.
Ukončete programy, které nepoužíváte, nebo před opakovaným
pokusem o provedení úlohy restartujte počítač.
Problém s instalací softwaru
Zkontrolujte systém počítače, aby bylo zajištěno
následující:
z Počítač splňuje systémové požadavky (viz elektronická
uživatelská příručka na disku Starter CD).
Kontrola předpokladů pro instalaci
z Před instalací softwaru na počítači se systémem Windows se
přesvědčte, že jsou ukončeny všechny ostatní aplikace.
z Jestliže počítač nerozpozná cestu k jednotce CD-ROM, kterou
jste zadali,esvědčte se, že jste zadali správné písmeno
diskové jednotky.
z Pokud počítač není schopen rozpoznat disk Starter CD v
jednotce CD-ROM, zkontrolujte disk po stránce poškození.
Ovladač tiskárny můžete stáhnout ze stránky
http://www.hp.com/support/businessinkjet2800.
Obnovení instalace softwaru tiskárny
z Jestliže používáte systém Windows a počítač stále není
schopen rozpoznat tiskárnu, spust’te pomocný program
Scrubber (nástroj se nachází ve složce Utils\Scrubber na
disku Starter CD) k vyčištění instalace softwaru tiskárny.
Restartujte počítač a přeinstalujte ovladač tiskárny.
Problémy s připojením k síti
Poznámka: Po opravě některé z následujích položek spust’te
znovu instalační program.
Řešení obecných problémů se sítí
Jestliže nejste schopni nainstalovat software tiskárny,
zajistěte následují a pokuste se znovu spustit instalační program.
z Veškerá kabelová propojení k počítači a tiskárně jsou
řádně zajištěna.
z t’ je v činnosti a sít’ový rozbočovač je zapnut.
z Veškeré aplikace včetně antivirových programů a osobních
bran firewalls jsou ukončeny nebo vypnuty.
Problémy s připojením ke kabelové síti
z Zkontrolujte, zda je tiskárna nainstalována v téže podsíti
jako počítače, které tiskárnu používají. Potom se pokuste
znovu spustit instalační program.
z Třebaže se nedoporučuje přiřazovat tiskárně pevnou IP adresu,
můžete tímto způsobem vyřešit některé problémy s instalací
(například konflikt s bránou firewall). Další informace obsahuje
elektronická uživatelská příručka.
EdgertonPDL_GSG_UPCHTH.book Page 20 Tuesday, October 12, 2004 3:14 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HP Business Inkjet 2800 Printer series Užívateľská príručka

Kategória
Tlač
Typ
Užívateľská príručka