Somogyi SMA 92 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SMA 92
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
2D3-1
EN HSK RO
FRONT PANEL
(Figure 1.) ELŐLAP
(1. ábra) PREDNÝ PANEL
(1. obrázok) PANOUL FRONTAL
(g. 1.)
1. LC display LC kijelző LC displej afişaj LC
2. save maximum value button maximum érték rögzítése uloženie maximálnej hodnoty memorarea valorii maxime
3. backlight háttérvilágítás podsvietenie lumină de fundal
4. save reading button mért érték rögzítése uloženie nameranej hodnoty memorarea valorii măsurate
5. function selector switch funkcióváltó prepínač funkcie selectarea funcţiei dorite
6. selector knob forgókapcsoló otočný spínač comutatorul rotativ
7. V,µA,mA,Ω,Hz, input socket V, µA, mA, Ω, Hz,
bemeneti aljzat V,µA,mA,Ω,Hz, vstupná
zásuvka borna de intrare „V, µA, mA,
Ω, Hz,
8. “COM” (common) input socket „COM” (közös) bemeneti aljzat „COM” (spoločná) vstupná
zásuvka borna de intrare (comună) „COM”
9. 10 A current measurement socket 10 A-es árammérő aljzat A zásuvka na meranie prúdu borna pentru măsurarea 10 A
SRB-MNE CZ HR-BIH
PREDNJA PLOČA
(1. skica) ČELNÍ PANEL
(1. schéma) PREDNJI PANEL
(Slika 1.)
1. LC displej LCD displej LC zaslon
2. memorisanje maksimalne merene
vrednosti zaznamenání maximálních hodnot tipka za spremanje maksimalne
vrijednosti
3. pozadinsko osvetljenje podsvícení pozadinsko osvjetljenje
4. čuvanje merene vrednosti
na displeju zaznamenání naměřených hodnot tipka za spremanje očitanja
5. prekida za odabir funkcije spínač pro střídání funkcí prekidač za odabir funkcije
6. obrtni prekidač otočný spínač prekidač za odabir
7. utičnice V,µA,mA,Ω,Hz, vstupní zásuvka V,µA,mA,Ω,Hz, V,µA,mA,Ω,Hz, ulazna utičnica
8. „COM” utičnica (zajednička) vstupní zásuvka „COM” (společná) “COM” (common) ulazna utičnica
9. utičnica za merenje 10 A zásuvka pro měření proudu 10 A 10 A utičnica za mjerenje struje
figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
DIGITAL MULTIMETER
OVERVIEW
This digital multimeter was designed with a
view to comply with the safety requirements
of standard EN 61010-1. Compliant with
the 600 V CAT III measurement category.
Before using this instrument, please read the
instruction manual and observe the relevant
safety precautions.
CAT IV: Measurements on low voltage power
sources. For example, consumption meters,
input cabinets, primary surge protection
devices.
CAT III: Measurements inside buildings
or plants. For example, fixed equipment,
distribution panel, cabling, bus bars,
switches, surge protection distribution box,
etc.
CAT II: Measurements on circuits that are
directly connected to low voltage circuits.
For example, measurements on household
appliances, portable devices and similar
equipment.
CAT I: Measurements on electric circuits that
are not directly connected to mains.
!
Warning! These operating instructions
contain the information and warnings
required for the safe use and
maintenance of the unit. Read and
understand the instructions for use before
using the device. Failure to understand
the instructions or observe the warnings
can result in serious personal injury or
property damage. For your safety, please
use the probe cable included with the
multimeter. Before use, please check that
your multimeter is intact and serviceable.
!
Important warning Read the contents of
the instruction manual.
alternating current
direct current
grounding
double grounding (Contact protection
class II)
fuse protected. Please replace according
to the instructions for use.
MAINTENANCE
In order to split the outer shell of the
multimeter or remove the battery
compartment first unplug the probe cable.
Before opening the multimeter, remove the
battery and check that there is no static
electricity charge pre-sent to ensure that the
multimeter’s components are not damaged.
Before opening the multimeter, you should
be aware that dangerous voltage may be
present in some of the capacitors even if
the device is switched off. The calibration,
maintenance and servicing of the multimeter
should only be performed by a specialist
who is completely familiar with the operation
of the multimeter and the shock hazard
involved. If not planning to use the multimeter
for an extended period of time, please
remove the battery and avoid storing the unit
in excessively warm or humid environments.
If necessary, replace the fuse with one
matching the parameters below:
F1: 5x20 mm, F 250 mA / 600 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 600 V
Do not use any abrasives or solvents on
the device. Only use a damp cloth or mild
detergent for cleaning the unit.
DURING USE
If the unit is used near strong
electromagnetic interference, please note
that the multimeter’s operation can become
unstable or it may indicate malfunction.
Never exceed the safety limits which
are specified in the instructions for each
measurement range.
Never use the unit without its rear panel
fully attached.
Remove from circuit and discharge the
high voltage capacitors before measuring
resistance, interruption, diodes or capacity.
Be very careful when working with bare
cables or bus bars.
If any irregular operation is detected on the
multimeter, immediately switch it off and
have it serviced.
If the value to be measured is unknown,
check the highest possible measurement
range on the multimeter, or whenever
possible, select the automatic measurement
range mode.
Before turning the limit selection switch,
disconnect the probe cable from the
measurement circuit.
Never perform resistance or interruption
measurements on energized circuits.
When performing measurements on TV sets
or circuits with high AC, always remember
that there might be high amplitude voltage
on the test points, which can damage the
multimeter.
If the voltage to be tested exceeds the
effective value of 60 V DC or 30 V AC, work
carefully in order to avoid sustaining an
electric shock.
If the battery symbol appears on the
display, the battery must be replaced
immediately. Low battery voltage may result
in measurement errors, electric shock, or
even injury.
Keep your fingers away from the connecting
sockets.
Do not use the multimeter in the presence
of flammable gas, vapours or dust.
Before each use, check the unit in order to
ensure proper operation (e.g., using a known
voltage source).
When performing CAT II and CAT III voltage
measurements, the voltage may not exceed
600 V, respectively.
GENERAL DESCRIPTION
This instrument features a 3½ digit, 7-segment
display. It can be used to measure direct
current, alternating current, DC voltage, AC
voltage, resistance, frequency, diodes and
interruption. Capable of saving the maximum
value measured, has background illumination,
and automatically switches measurement
ranges. The reading can be saved on the
display. Switches off automatically.
DISPLAY SYMBOLS
low battery
negative input polarity
AC
AC voltage/alternating current
DC
DC voltage/direct current
diode test
interruption test
automatic measurement range
change
H
reading saved
MAX
maximum value saved
mV, V voltage measurement
µA, mA, A current measurement
Ω, KΩ, MΩ resistance measurement
KHz frequency measurement
PUSHBUTTONS
FUNC If more than one secondary function
is available at any given dial setting,
this pushbutton can be used to toggle
them. Each push of the button shifts
to the next function.
MAX Pressing this button will store the highest
value measured during measurement
on the display. This is also indicated by
a
MAX
symbol. Pressing the button again
will clear all data, and the multimeter will
exit the function. Note: The actual value
is not the peak value.
HOLD Pressing this button will store the
measured reading on the display.
Pressing the button again or changing
functions will cause the instrument to
clear the data.
Backlight: Keep the button pressed for 1
second.
Input sockets
COM Common (COM) socket for
all quantities to be measured
(negative) voltage, resistance,
current, frequency,
VΩ Hz
mAμA
and diode tester input (positive)
10A Current (200 mA - 10 A) input
(positive)
FEATURES
Battery saver function
In order to conserve power, the multimeter
automatically switches off after approx. 15
minutes if no measurement is performed
or function is changed. This is indicated by
5 short beeps 1 minute before switching off
then the unit switches off with a beep.
DC voltage measurement (V)
Connect the red probe cable to the
VΩ Hz
mAμA
socket, and the black one to the “COM”
socket. Set the dial to the DC voltage
position. Connect the measurement probes
to the circuit to be measured.
Note: The reading can be unstable,
especially in the 200 mV measurement
range, if the probe cable is not connected to
the circuit being measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 mV 0.1 mV
±(0.5% offset + 2 digits)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0.8% offset + 2 digits)
Overload protection: Use of air-gap (for volt-
ages over 1500 V)
DC measurement (μAmA A )
Connect the black probe cable to the “COM”
socket. Connect the red probe cable and
set the selector dial according to the current
values to be measured:
Current to be
measured Red probe cable
connection (socket) Dial setting
0 – 2 mA
VΩ Hz
mAμA
μA
2 – 200 mA
VΩ Hz
mAμA
mA
0.2 – 10 A 10 A A
Use the “FUNC” pushbutton to set the (
DC
)
function. Interrupt the circuit whose current
is to be measured then connect the probe to
the points to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 µA 0.1 µA
±(1.2% offset +3 digits)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2.0% offset +5 digits)
Overload protection: an F250 mA / 600 V
fuse at the
VΩ Hz
mAμA
socket and an F10 A/600 V
fuse at the “10A” socket. Max input current:
VΩ Hz
mAμA
socket: 250 mA DC or AC RMS; at
“10A” socket: 10 A DC or AC RMS.
If the measured current is greater than 5 A,
the duration of continuous measurement
should not exceed 10 seconds, and at
least 5 minute should elapse between two
measurements.
Measurement of AC voltage ( V)
Connect the red probe cable to the
VΩ Hz
mAμA
socket, and the black one to the “COM”
socket.
Set the dial to the AC voltage position.
Connect the measurement probes to the
circuit to be measured.
Note: The reading can be unstable, especially
in the 200 mV measurement range, if the
probe cable is not connected to the circuit
being measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
2 V 1 mV
±(1% offset + 3 digits)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1.2% offset + 3 digits)
Overload protection: Use of air-gap (for volt-
ages over 1500 V)
Measuring range: 40 Hz- 200 Hz
Measurement of AC (μAmA A )
Connect the black probe cable to the “COM”
socket. Connect the red probe cable and
set the selector dial according to the current
values to be measured:
Current to be
measured Red probe cable
connection (socket) Dial setting
0 – 2 mA
VΩ Hz
mAμA
μA
2 – 200 mA
VΩ Hz
mAμA
mA
0.2 – 10 A 10 A A
Use the “FUNC” pushbutton to set the AC
(
AC
) function. Interrupt the circuit whose
current is to be measured then connect the
probe to the points to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 µA 0.1 µA
±(2.5% offset + 5 digits)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Overload protection: an F250 mA / 600 V
fuse at the
VΩ Hz
mAμA
socket and an F10 A/600 V
fuse at the “10A” socket. Max input current:
VΩ Hz
mAμA
socket: 250 mA DC or AC RMS; at
“10A” socket: 10 A DC or AC RMS. If the
measured current is greater than 5 A, the
duration of continuous measurement should
not exceed 10 seconds, and at least 5 minute
should elapse between two measurements.
Measuring range: 40 Hz – 400 Hz
Frequency measurement
Connect the red probe cable to the
VΩ Hz
mAμA
socket, and the black one to the “COM”
socket. Set the dial to the “Hz” function.
Connect the measurement probe to the
circuit to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
20 kHZ 10 Hz ±(1.5% offset +5 digits)
Input signal level: min. 500 mV
Diode and interruption testing
Diode testing: Connect the red probe cable
to the
VΩ Hz
mAμA
socket, and the black one to
the “COM” socket (the red probe is for “+”
polarity). Set the dial to the position.
Use the “FUNC” pushbutton to set the diode
testing ( ) function. Connect the red probe
cable to diode’s anode, and the black one
to its cathode. The display will show the
diode’s approximate forward voltage. If the
connection is reversed, “OL” will appear in
the display. Interruption testing: Connect
the red probe cable to the
VΩ Hz
mAμA
socket,
and the black one to the “COM” socket. Set
the dial to the position. Use the “FUNC”
pushbutton to set the interruption testing (
) function. Connect the measurement probe
to the circuit to be tested. If the circuit is
connected to a power source, switch of the
power source and discharge the capacitors
before starting measurement. Short-circuits
(less than 100 Ω) will be indicated by the
built-in buzzer.
Function Resolution Measuring environment
1 mV Measurement current: approx. 1
mA Idle voltage: approx. 1.48 V
The built-in buzzer will
activate below 100 Ω Idle voltage less than 500 mV
Resistance measurement (Ω)
Connect the red probe cable to the
VΩ Hz
mAμA
socket, and the black one to the “COM”
socket. (The red probe cable is “+” polarity).
Set the dial to the “Ω” position. If the resistor
to be measured is connected to a circuit,
switch of the
power source and discharge the capacitors
before starting measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 Ω 0.1 Ω
±(0.8% offset + 2 digits)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1.0% offset + 2 digits)
20 MΩ 10 kΩ
BATTERY AND FUSE REPLACEMENT
If the icon appears on the display, the
batteries require replacing. The fuse only
needs to be replaced rarely due to errors
associated with use. Prior top replacing
the battery/fuse, turn off the instrument
and unplug the probe cables. For battery
replacement, use a screwdriver to remove
the screw from the rear panel. For fuse
replacement first remove the instrument
from its case then remove the screws from
the rear panel. Replace the battery/fuse.
Observe the correct polarity. Replace the
cover and tighten the screws.
Warning: Before opening the instrument,
make sure that the probe cable has been
removed from the measuring circuit.
Replace and tighten the screws so that the
device operates in a stable manner during
use and accident hazards are avoided.
ACCESSORIES
instructions for Use • probe cable 9 V
(6F22) battery • case
DISPOSAL
Waste equipment must be collected
and disposed separately from
household waste because it may
contain components hazardous to the
environment or health. Used or waste
equipment may be dropped off free of charge
at the point of sale, or at any distributor which
sells equipment of identical nature and
function. Dispose of product at a facility
specializing in the collection of electronic
waste. By doing so, you will protect the
environment as well as the health of others
and yourself. If you have any questions,
contact the local waste management
organization. We shall undertake the tasks
pertinent to the manufacturer as prescribed
in the relevant regulations and shall bear any
associated costs arising.
DISPOSING OFALKALINEAND
RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable,
must not be handled together with regular
household waste. It is the legal obligation of
the product’s user to dispose of batteries at
a nearby collection center or at a retail shop.
This ensures that the batteries are ultimately
neutralized in an environment-friendly way.
SPECIFICATIONS
• measurement category: CAT III 600 V
fuses: 5x20 mm, F 250 mA / 600 V quick
blow; 5x20 mm, F 10 A / 600 V quick blow
ambient temperature and humidity: 0 40
°C (<80% relative humidity)
• display: 3 1/2 digit LCD display
overload protection: PTC protection (in
resistance and frequency measurement)
• power supply: 9 V (6F22) battery
reading over measurement limit: “OL”
appears in the display window.
polarity indication: “-” is displayed for
negative polarity.
• exhausted battery: “ “ icon appears on the
display.
• dimensions: 140 mm x 67 mm x 30 mm
• weight: approx. 112 g
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
Ezt a digitális multimétert úgy tervezték,
hogy megfeleljen az EN 61010-1 szabvány
biztonsági követelményeinek. Megfelel a 600
V CAT III mérési kategóriának. Mielőtt ezt a
műszert használja, olvassa el a használati
útmutatót, és tartsa szem előtt a vonatkozó
biztonsági előírásokat.
CAT IV: mérések kisfeszültségű tápforrá-
soknál. Pl.: fogyasztásmérők, kapcsolószek-
rények, elsődleges túlfeszültség-védelmi
eszközökhöz.
CAT III: mérések épületekben, üzemhelyisé-
gekben. Pl.: rögzített berendezések, elosz-
tótábla, kábelezés, gyűjtősín, átkapcsolók,
túláram védelmi elosztódoboz, stb.
CAT II: mérések olyan áramkörökben, ame-
lyek közvetlenül csatlakoznak a kisfeszültségű
áramkörökre. Pl.: háztartási cikkek, hordozható
eszközök és hasonló berendezések mérése.
CAT I: mérések olyan elektromos áramkör-
ben, amelyek közvetlenül nem csatlakoznak
a hálózathoz.
!
Figyelem! A használati utasítás a bizton-
ságos használathoz és a karbantartáshoz
szükséges információkat és figyelmezteté-
seket tartalmazza. Olvassa el és értelmezze
a használati utasítást a készülék használata
előtt. Az utasítások meg nem értése és a
figyelmeztetések be nem tartása súlyos
sérüléseket és károkat okozhat. Saját biz-
tonsága érdekében, kérjük, használja azt a
mérőzsinórt, amelyet a multiméterhez kap.
Használat előtt kérjük, ellenőrizze, és győ-
ződjön meg arról, hogy az eszköz sértetlen.
BIZTONSÁGI JELZÉSEK
!
Fontos figyelmeztetés!
Olvassa el a használati utasításban
foglaltakat!
Váltóáram
Egyenáram
Földelés
Kettős szigetelés (II. érintésvédelmi
osztály)
Olvadóbiztosítékkal védett, csere hasz-
nálati utasítás szerint.
KARBANTARTÁS
A multiméter külső borításának megbontásá-
hoz vagy az elemtartó eltávolításához, elő-
ször húzza ki a mérőzsinórt. Mielőtt kinyitná a
multimétert, vegye ki az elemet, és győződjön
meg arról, hogy nincs statikus elektromosság,
annak érdekében, hogy a multiméter alkat-
részei ne sérüljenek. Mielőtt kinyitná a multi-
métert, tudnia kell, hogy veszélyes feszültség
maradhatott a multiméter néhány kondenzá-
torában, még akkor is, ha ki van kapcsolva.
A multiméter kalibrálását, karbantartását, javí-
tását és egyéb műveleteket csak olyan szak-
ember végezheti, aki teljesen tisztában van a
multiméterrel és az áramütés veszélyével. Ha
a multimétert hosszabb ideig nem használja,
vegye ki az elemet, és ne tárolja magas -
mérsékletű, ill. páratartalmú környezetben. Ha
szükséges, cserélje ki az olvadóbiztosítékot
az alábbiakban meghatározott paraméterűre:
F1: 5x20 mm, F250 mA / 600 V;F2: 5x20 mm,
F10 A / 600 V. Ne használjon semminemű
csiszolóeszközt vagy oldószert az eszközön.
A tisztításhoz csak nedves törlőruhát vagy
gyengéd mosószert használjon.
HASZNÁLAT KÖZBEN
Ha a készüléket jelentős elektromágneses
interferencia közelében használja, vegye
figyelembe, hogy multiméter működése in-
stabillá válhat, vagy hibát jelezhet.
Soha ne lépje túl a biztonsági határértéke-
ket, melyeket a használati útmutató mérési
intervallumonként meghatároz.
Soha ne használja az eszközt a hátsó borí-
tás és a teljes rögzítés nélkül.
Húzza ki az áramkörből és süsse ki a nagy-
feszültségű kondenzátorokat mielőtt ellen-
állást, szakadást, diódát vagy kapacitást
mérne.
Legyen nagyon óvatos, amikor csupasz ve-
zetékkel vagy sínekkel dolgozik.
Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel a
multiméteren, a multimétert azonnal ki kell
kapcsolni, és meg kell javítani.
Ha a mérendő érték ismeretlen, ellenőrizze
a lehetséges legmagasabb méréshatárt a
multiméteren, illetve ahol lehetséges, -
lassza az automatikus mérési tartomány
módot.
Mielőtt elfordítaná a méréshatárváltó kap-
csolót, távolítsa el a mérőzsinórt a mérő-
áramkörből.
Soha ne végezzen ellenállás vagy szaka-
dásmérést áram alatt lévő áramköröknél.
Amikor méréseket folytat a TV-n vagy vál-
tóáramú áramkörökön, mindig emlékezzen
arra, hogy lehet magas amplitúdójú átmenő
feszültség a tesztpontokon, amelyek káro-
síthatják a multimétert.
Ha a vizsgálandó feszültség meghaladja
60 V DC vagy 30 V AC effektív értéket,
óvatosan dolgozzon, hogy elkerülje az
áramütést.
Ha az elemszimbólum megjelenik a kijel-
zőn, az elemet azonnal ki kell cserélni.
Az alacsony elemfeszültség mérési hibákat,
esetleg áramütést, vagy személyi sérülést
is okozhat.
Mérés közben tartsa távol az ujjait a csatla-
kozóaljzatoktól.
Ne használja a multimétert robbanásveszé-
lyes gáz, gőz vagy por közelében.
Használat előtt mindig ellenőrizze a készü-
léket, a megfelelő működés érdekében (pl.
ismert feszültségforrással).
Amikor CAT III típusú feszültséget mér, a fe-
szültség nem haladhatja meg az 600 Voltot.
ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
Ez a digitális multiméter 3 ½ digites 7 szeg-
menses kijelzővel készült. Használható
egyenáram, váltóáram, egyenfeszültség,
váltófeszültség, ellenállás, frekvencia, dióda
és szakadás mérésére. A mért érték maximu-
mának a rögzítésére képes, háttérvilágítása
van, és automatikusan váltja a méréshatáro-
kat. A mért érték rögzíthető a kijelzőn. Auto-
matikusan kikapcsol.
KIJELZŐ SZIMBÓLUMAI
alacsony telepfeszültség
negatív bemeneti polaritás
AC
váltófeszültség/váltóáram
DC
egyenfeszültség/egyenáram
diódateszt
szakadásvizsgálat
automatikus méréshatárváltás
H
a mért érték rögzítve
MAX
maximum érték rögzítve
mV, V feszültségmérés
µA, mA, A árammérés
Ω, KΩ, MΩ ellenállásmérés
KHz frekvenciamérés
NYOMÓGOMBOK
FUNC Ha a forgókapcsoló adott állásában
több alfunkció is elérhető, akkor ez-
zel a nyomógombbal lehet választani
közülük. Minden gombnyomásra a
következő funkció érhető el.
MAX Gombnyomásra a mérés közbeni leg-
magasabb érték rögzül a kijelzőn. Ezt
a kijelzőn a
MAX
szimbólum is jelzi. A
gomb újbóli megnyomására az adat
törlődik, és a multiméter kilép a funk-
cióból. Megjegyzés: a tényleges érték
nem a csúcsérték.
HOLD Gombnyomásra a mért érték
rögzíthető a kijelzőn. A gomb új-
bóli megnyomására, vagy funk-
cióváltásra az adat törlődik.
Háttérvilágítás: a nyomógombot 1 má-
sodpercig kell nyomva tartani.
BEMENETI ALJZATOK
COM minden mérendő mennyiség (COM)
közös aljzata (negatív)
VΩ Hz
mAμA
feszültség, ellenállás, áram, frekvencia
és diódateszter bemenet (pozitív)
10 A áram (200 mA -10 A) bemenet (pozitív)
FUNKCIÓK
Telepkímélő funkció
Energiatakarékossági szempontból a multi-
méter – ha nem történik mérés vagy funkció-
váltás – kb. 15 perc elteltével automatikusan
kikapcsol. Ezt a kikapcsolás előtt 1 perccel 5
rövid sípszóval jelzi, majd egy hangjelzéssel
kikapcsol.
Egyenfeszültség mérése ( V)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
VΩ Hz
mAμA
aljzatba, a feketét a “COM” aljzatba. Állítsa
a forgókapcsolót az egyenfeszültség funkció-
ra. Csatlakoztassa a mérőzsinórokat a mérni
kívánt áramkörhöz. Megjegyzés: előfordulhat
instabil kijelzés, főleg a 200 mV-os mérésha-
tárban, ha nincs a mérendő áramkörre csat-
lakoztatva a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 mV 0,1 mV
±(0,5% eltérés + 2 digit)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8% eltérés + 2 digit)
Túlterhelés elleni védelem: szikraköz hasz-
nálata
(1500 V feletti feszültségekre)
Egyenáram mérése (μAmA A )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a
“COM” aljzatba. A különböző mérendő áram-
értékeknek megfelelően csatlakoztassa a
piros mérőzsinórt és állítsa be a forgókap-
csolót:
Mérendő
áramerősség Piros mérőzsinór
csatlakoztatása (aljzat) Forgókapcsoló
beállítása
0 – 2 mA
VΩ Hz
mAμA
μA
2 – 200 mA
VΩ Hz
mAμA
mA
0,2 – 10 A 10 A A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be az
egyenáram (
DC
) funkciót. Szakítsa meg az
áramkört, amelyben áramot kíván mérni,
és csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérendő
pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 µA 0,1 µA
±(1,2% eltérés +3 digit)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2,0% eltérés +5 digit)
Túlterhelés elleni védelem: F250 mA / 600
V biztosíték a
VΩ Hz
mAμA
aljzatnál; F10 A / 600 V
biztosíték a „10 A” aljzatnál. Maximális beme-
neti áram:
VΩ Hz
mAμA
aljzaton: 250 mA DC vagy
AC RMS; a „10 A” aljzaton: 10 A DC vagy AC
RMS. Amikor a mért áram nagyobb, mint 5 A,
a folyamatos mérés idő nem lehet több, mint
10 másodperc, és két mérés között teljen el
legalább 5 perc.
Váltófeszültség mérése (V)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
VΩ Hz
mAμA
aljzatba, a feketét a “COM” aljzatba. Állítsa
a forgókapcsolót a váltófeszültség funkcióra.
Csatlakoztassa a mérőzsinórokat a mérni kí-
vánt áramkörhöz. Megjegyzés: előfordulhat
instabil kijelzés, főleg a 200 mV-os mérésha-
tárban, ha nincs a mérendő áramkörre csat-
lakoztatva a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
2 V 1 mV
±(1% eltérés + 3 digit)20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% eltérés + 3 digit)
Túlterhelés elleni védelem: szikraköz hasz-
nálata (1500 V feletti feszültségekre). Mérési
tartomány: 40 Hz - 200 Hz
Váltóáram mérése (μAmA A )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a
“COM” aljzatba. A különböző mérendő áram-
értékeknek megfelelően csatlakoztassa a
piros mérőzsinórt, és állítsa be a forgókap-
csolót:
Mérendő
áramerősség Piros mérőzsinór
csatlakoztatása (aljzat) Forgókapcsoló
beállítása
0 – 2 mA
VΩ Hz
mAμA
μA
2 – 200 mA
VΩ Hz
mAμA
mA
0,2 – 10 A 10 A A
A „FUNC” nyomógomb-
bal állítsa be a váltóáram (
AC
)
funkciót. Szakítsa meg az áramkört, amely-
ben áramot kíván mérni, és csatlakoztassa a
mérőzsinórt a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 µA 0,1 µA
±(2,5% eltérés + 5 digit)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Túlterhelés elleni védelem: F250 mA / 600
V biztosíték a
VΩ Hz
mAμA
aljzatnál; F10 A / 600 V
biztosíték a „10 A” aljzatnál. Maximális beme-
neti áram:
VΩ Hz
mAμA
aljzaton: 250 mA DC vagy
AC RMS; a „10 A” aljzaton: 10 A DC vagy AC
RMS. Amikor a mért áram nagyobb, mint 5
A, a folyamatos mérés idő nem lehet több,
mint 10 másodperc, és két mérés között tel-
jen el legalább 5 perc. Mérési tartomány: 40
Hz – 400 Hz
Frekvencia mérése
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
VΩ Hz
mAμA
aljzatba, a feketét pedig a “COM” aljzatba.
Állítsa a forgókapcsolót a „Hz” funkcióra.
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt
áramkörre.
Méréshatár Felbontás Pontosság
20 kHZ 10 Hz ±(1,5% eltérés +5 digit)
Bemeneti jelszint: min. 500 mV
Dióda- és szakadásvizsgálat: Diódavizs-
gálat: csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
VΩ Hz
mAμA
aljzatba, a feketét pedig a “COM” alj-
zatba (a piros mérőzsinór a “+” polaritású).
Kapcsolja a forgókapcsolót a helyzetbe.
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be a dió-
davizsgálat ( ) funkciót. Csatlakoztassa a
piros mérőzsinórt a dióda anódjára, a fekete
mérőzsinórt pedig a katódjára. A kijelzőn -
rülbelül a dióda nyitófeszültsége fog megje-
lenni. Amennyiben a csatlakozás fordított, a
kijelzőn az “OL” felirat jelenik meg.
Szakadásvizsgálat: csatlakoztassa a piros
mérőzsinórt a
VΩ Hz
mAμA
aljzatba, a feketét pedig a
“COM” aljzatba. Kapcsolja a forgókapcsolót a
helyzetbe. A „FUNC” nyomógombbal állít-
sa be a szakadásvizsgálat ( ) funkciót. Érint-
se a mérőzsinórt a vizsgálandó áramkörre. Ha
az áramkör egy tápegységhez kapcsolódik,
akkor kapcsolja ki az áramforrást, és süsse
ki a kondenzátorokat, mielőtt megkezdené a
mérést. A rövidzárra (kevesebb, mint 100 Ω),
a beépített hangjelző jelez.
Funkció Felbontás Mérési környezet
1 mV mérőáram: 1 mA körül üresjárati
feszültség: 1,48 V körül
100 Ω alatt a beépített
hangjelző megszólal üresjárati feszültség kevesebb,
mint 500 mV
Ellenállás mérése (Ω)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
VΩ Hz
mAμA
aljzatba, a feketét pedig a “COM” aljzatba. (a
piros mérőzsinór a “+” polaritású). Állítsa a
forgókapcsolót az „Ω” állásba. Ha a mérendő
ellenállás egy áramkörhöz kapcsolódik, ak-
kor kapcsolja ki az áramforrást, és süsse ki a
kondenzátorokat, mielőtt megkezdi a mérést.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 Ω 0,1 Ω
±(0,8% eltérés + 2 digit)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% eltérés + 2 digit)
20 MΩ 10 kΩ
ELEM- ÉS BIZTOSÍTÉKCSERE
Ha az ikon megjelenik a kijelzőn, akkor
elemcsere szükséges. A biztosíték cseréje
ritkán válik esedékessé, a használatból ere-
hibák okozhatják a problémát. Az elem/
biztosítékok cseréje előtt kapcsolja ki a
műszert, húzza ki a mérőzsinórokat. Elem-
cserénél távolítsa el a csavart a hátlapból.
Biztosítékcserénél a csavar eltávolítása után
először vegye ki a műszert a tokból, majd tá-
volítsa el a többi csavart is a hátlapból. Cse-
rélje ki az elemet/biztosítékot. A megfelelő
elempolaritásra figyeljen. Csavarozza vissza
a hátlapot.
Figyelmeztetés: Mielőtt az eszközt felnyit-
ná, mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a
mérőzsinórokat eltávolította a mérési körből!
Csavarja vissza a csavarokat, hogy stabilan
működjön az eszköz használat közben, ezzel
elháríthatja a balesetveszélyt!
TARTOZÉKOK
• használati utasítás • mérőzsinór • 9 V elem
(6F22) • doboz
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülöní-
tetten gyűjtse, ne dobja a háztartási
hulladékba, mert az a környezetre
vagy az emberi egészségre veszélyes
összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy
hulladékká vált berendezés térítésmentesen
átadható a forgalmazás helyén, illetve vala-
mennyi forgalmazónál, amely a berendezés-
sel jellegében és funkciójában azonos beren-
dezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűj-
tő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, em-
bertársai és a saját egészségét. Kérdés ese-
tén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt,
a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az
azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket
viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről:
www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK
ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál
háztartási hulladékkal együtt kezelni. A fel-
használó törvényi kötelezettsége, hogy a
használt, lemerült elemeket/akkukat lakóhe-
lye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben
leadja. Így biztosítható, hogy az elemek/
akkuk környezetkímélő módon legyenek ár-
talmatlanítva.
MŰSZAKI ADATOK
mérési kategória: CAT III 600 V
biztosítékok: 5x20 mm, F 250 mA / 600 V
gyors; 5x20 mm, F 10 A / 600 V gyors
környezeti hőmérséklet és páratartalom: 0
~ 40 ° C (<80 % relatív páratartalom)
kijelző: 3 1/2 digites LCD kijelző; túlterhelés
elleni védelem: PTC védelem (ellenállás-
és frekvenciamérésnél)
tápellátás: 9 V elem (6F22)
mérési tartomány feletti jel: “OL” felirat a
kijelzőn
polaritásjelzés: “-” jel jelenik meg, negatív
polaritás esetén
lemerült telep: ” ikon jelenik meg a kijel-
zőn
méret: 140 mm x 67 mm x 30 mm,
súly: kb. 112 g
DIGITÁLINY MULTIMÉTER
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Tento digitálny multimeter je navrhnutý v
súlade s bezpečnostnými požiadavkami
normy EN 61010-1. Spĺňa prísne kategórie
merania 600V CAT III. Pred použitím prístroja
si prečítajte tento návod na použitie a majte
na zreteli bezpečnostné predpisy.
CAT IV: merania na zdrojoch nízkeho
napätia. Napr.: elektromer, rozvádzacie
skrinky, primárne ochranné zariadenia pred
prepätím.
CAT III: merania na inštaláciach budov,
závodov. Napr.: pevné zariadenia, rozvodný
panel, vedenie káblov, zbernica, prepínač,
rozvodná krabica s prepäťovou ochranou,
atď.
CAT II: merania v takých elektr. obvodoch,
ktoré sú priamo napojené na elektr. obvody s
nízkym napätím. Napr.: domáce spotrebiče,
prenosné a podobné zariadenia.
CAT I: merania v takých elektr. obvodoch,
ktoré nie sú priamo napojené na sieť
!
Pozor! Návod na použitie obsahuje
dôležité informácie a upozornenia pre
bezpečné používanie a údržbu prístroja.
Pred uvedením prístroja do prevádzky
si prečítajte celý návod na použitie.
Nepochopenie pokynov a nedodržanie
upozornení môže mať za následok vážne
zranenie alebo poškodenie. Pre vlastnú
bezpečnosť prosíme používajte merací
hrot, ktorý je pribalený k multimetru. Pred
použitím prosíme skontrolujte a ubezpečte
sa, že náradie je v neporušenom stave.
BEZPEČNOSTNÉ ZNAČKY
!
Dôležité upozornenie!
Prečítajte si návod na použitie!
Striedavý prúd
Jednosmerný prúd
Uzemnenie
Dvojitá izolácia (II. trieda ochrany)
Chránená tavnou poistkou,
výmena podľa návodu na použitie
ÚDRŽBA
Pri otváraní vonkajšieho krytu multimetra
alebo odstraňovaní krytu puzdra na batérie,
najprv vytiahnite merací hrot. Pred otvorením
multimetra odstráňte batérie a ubezpečte
sa, že nie je statický elektrický náboj, aby
sa súčiastky multimetra nepoškodili. Pred
otvorením multimetra si musíte uvedomiť,
že v niekoľkých kondenzátoroch multimetra
mohlo zostať nebezpečné napätie aj vtedy,
keď je multimeter vypnutý. Kalibráciu,
údržbu a ostatné úkony zverte len takému
odborníkovi, ktorý pozná multimeter a vie
o nebezpečenstve úderu prúdom.Keď
multimeter dlhší čas nepoužívate, odstráňte
z neho batérie a neskladujte v priestoroch
s vysokou teplotou resp. vlhkosťou. V
prípade potreby vymeňte tavnú poistku s
nasledovnými parametrami:
F1: 5x20 mm, F250 mA / 600 V, F2: 5x20
mm, F10 A / 600 V
Na čistenie prístroja nepoužívajte drsné
pomôcky alebo rozpúšťadlo. Používajte len
vlhkú utierku alebo jemný čistiaci prostriedok.
POČAS POUŽÍVANIA
Keď prístroj používate v blízkosti významnej
elektromagnetickej interferencii, berte do
úvahy, že fungovanie multimetra môže
byť nestabilná alebo môže signalizovať
poruchu.
Nikdy neprekročte bezpečnostné hraničné
hodnoty, ktoré sú uvedené v návode na
použitie ako intervaly merania.
Nikdy nepoužívajte prístroj bez zadného
krytu a celkového zafixovania.
Odstráňte z elektrického obvodu a vybite
kondenzátory s vysokým napätím pred tým,
ako začnete s meraním odporu, prerušenia,
diódy alebo kapacity.
Buďte veľmi opatrní, keď pracujete s holým
káblom alebo panelom.
Keď spozorujte akýkoľvek neobvyklí jav na
prístroji, multimeter ihneď vypnite a treba
ho opraviť.
Keď hranice merania nie známe,
nastavte otočný prepínač meracích
hraníc na najvyšší stupeň, respektíve kde
je možné, zvoľte režim automatických
meracích hraníc.
Pred otočením otočného spínača odstráňte
merací hrot z meraného elektrického
obvodu.
Nikdy nevykonávajte meranie odporu alebo
prerušenia na elektrických obvodoch pod
napätím.
Keď vykonávate merania na TV alebo
elektrických obvodoch so striedavým
prúdom, vždy majte na pamäti, že na
testovaných bodoch môže byť vysoké
amplitúdové prechodné napätie, ktoré
môžu poškodiť multimeter.
Keď merané napätie prekračuje 60 V DC
alebo 30 V AC efektívne hodnoty, buďte
opatrný, aby ste predišli úderu prúdom.
Keď sa na displeji objaví symbol batérie,
batériu treba ihneď vymeniť.
Nízke napätie batérií môže spôsobiť
chyby v meraní, úder prúdom alebo
nebezpečenstvo úrazu.
Počas merania sa prstami nedotýkajte
pripojovacích zásuviek.
Nepoužívajte multimeter v blízkosti
výbušného plynu, pary alebo prachu.
Pred použitím vždy skontrolujte prístroj a
jeho správne fungovanie (napr. so známym
zdrojom napätia).
Keď meriate napätie typu CAT III, napätie
nemôže prekročiť 600 V.
VŠEOBECNÝ POPIS
Tento merací prístroj digitový, 7
segmentový displej. Môže sa používať na
meranie jednosmerného prúdu, striedavého
prúdu, jednosmerného napätia, striedavého
napätia, odporu, frekvencie, kapacity, diódy
a prerušenia. Maximálna nameraná hodnota
sa môže uložiť, disponuje s podsvietením
a automaticky zmení hranicu merania.
Nameraná hodnota sa môže uložiť na
displej. Automaticky sa vypne.
SYMBOLY NA DISPLEJI
nízke napätie napájania
negatívna vstupná polarita
AC
striedavé napätie/striedavý prúd
DC
jednosmerné napätie/
jednosmerný prúd
testovanie diódy
testovanie prerušenia
automatická zmena meracích
hraníc
H
uložená nameraná hodnota
MAX
uložená maximálna hodnota
mV, V meranie napätia
µA, mA, A meranie prúdu
Ω, KΩ, MΩ meranie odporu
KHz meranie frekvencie
TLAČIDLÁ
FUNC Keď v danej pozícii otočného spínača
je viac funkcií, týmto tlačidlom môžete
zvoliť želanú funkciu. Každým
stlačením tlačidla preskočíte na ďalšiu
funkciu.
MAX Stlačením tlačidla uloží na
displeji najvyššiu nameranú
hodnotu. Na displeji sa objaví
symbol
MAX
. Ďalším stlačením
tlačidla sa údaj vymaže a
multimeter vystúpi z funkcie.
Poznámka: skutočná hodnota
nie je najvyššia.
HOLD Stlačením tlačidla uloží na displeji
nameranú hodnotu. Jeho ďalším
stlačením alebo zmenou funkcie sa
údaj vymaže.
Podsvietenie: podržte tlačidlo 1
sekundu.
VSTUPNÉ ZÁSUVKY
COM spoločná zásuvka (negatívna)
na všetky merania (COM) vstup
(pozitívny) na meranie napätia,
VΩ Hz
mAμA
odporu, prúdu, frekvencie a
diódy
10 A v
stup (pozitívny) prúdu (200 mA
-10 A)
FUNKCIE
Funkcia šetrenia batérie
S cieľom šetriť energiu multimeter keď
neprebieha meranie alebo zmena funkcie
cca. po 15 minútach sa automaticky vypne.
Pred vypnutím do 1 minúty prístroj toto
signalizuje 5 krátkymi pípnutiami, potom
zaznie zvukový signál a prístroj sa vypne.
Meranie jednosmerného napätia ( V)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
VΩ Hz
mAμA
, čierny do zásuvky “COM”. Nastavte
otočný prepínač na funkciu merania
jednosmerného napätia. Pripojte meracie
hroty k elektrickému obvodu. Poznámka:
môže nastať nestabilné zobrazenie, najmä
pri 200 mV hranici merania, keď na meraný
elektrický obvod nie je pripojený merací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 mV 0,1 mV
±(0,5% odchýlka + 2 digity)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(0,8% odchýlka + 2 digity)
Ochrana proti preťaženiu: používanie iskrište
(na napätie nad 1500 V)
Meranie jednosmerného prúdu (
μAmA A
)
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky
“COM”. Červený merací hrot pripojte
náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a
nastavte otočný spínač:
Meraná sila
prúdu Pripojenie červeného
meracieho hrotu
(zásuvka)
Nastavenie
otočného spínača
0 – 2 mA
VΩ Hz
mAμA
μA
2 – 200 mA
VΩ Hz
mAμA
mA
0,2 – 10 A 10 A A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu
jednosmerného prúdu (
DC
). Prerušte
elektrický obvod, v ktorom chcete merať
prúd, a pripojte merací hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 µA 0,1 µA
±(1,2% odchýlka +3 digity)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2,0% odchýlka +5 digity)
Ochrana proti preťaženiu: F250 mA / 600
V poistka pri zásuvke
VΩ Hz
mAμA
; F10 A / 600 V
poistka pri zásuvke „10 A”. Maximálny vstupný
prúd: pri zásuvke
VΩ Hz
mAμA
: 250 mA DC alebo AC
RMS; pri zásuvke „10 A”: 10 A DC alebo AC
RMS. Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A,
priebežný čas merania nemôže byť viac ako
10 sekúnd, a medzi dvoma merania musí
uplynúť aspoň 5 minút.
Meranie striedavého napätia ( V)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
VΩ Hz
mAμA
, čierny do zásuvky “COM”. Nastavte
otočný prepínač na funkciu striedavého
napätia. Pripojte merací hrot k elektrickému
obvodu. Poznámka: môže nastať nestabilné
zobrazenie, najmä pri 200 mV hranici
merania, keď na meraný elektrický obvod nie
je pripojený me-rací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
2 V 1 mV
±(1% odchýlka + 3 digity)
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1,2% odchýlka + 3 digity)
Ochrana proti preťaženiu: používanie iskrište
(na napätie nad 1500 V). Rozsah merania:
40 Hz - 200 Hz
Meranie striedavého prúdu (μAmA A )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky
“COM”. Červený merací hrot pripojte
náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a
nastavte otočný spínač:
Meraná sila
prúdu Pripojenie červeného
meracieho hrotu (zásuvka) Nastavenie
otočného spínača
0 – 2 mA
VΩ Hz
mAμA
μA
2 – 200 mA
VΩ Hz
mAμA
mA
0,2 – 10 A 10 A A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu
striedavého prúdu (
AC
) . Prerušte elektrický
obvod, v ktorom chcete merať prúd, a
pripojte merací hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 µA 0,1 µA
±(2,5% odchýlka + 5 digity)
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA
Ochrana proti preťaženiu: F250 mA / 600
V poistka pri zásuvke
VΩ Hz
mAμA
; F10 A / 600 V
poistka pri zásuvke „10 A”.
Maximálny vstupný prúd: pri zásuvke
VΩ Hz
mAμA
:
250 mA DC alebo AC RMS; pri zásuvke „10
A”: 10 A DC alebo AC RMS.
Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A,
priebežný čas merania nemôže byť viac ako
10 sekúnd, a medzi dvoma merania musí
uplynúť aspoň 5 minút.
Rozsah merania: 40 Hz – 400 Hz
Meranie frekvencie
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
VΩ Hz
mAμA
, čierny do zásuvky “COM”. Nastavte
otočný prepínač na funkciu „Hz”. Pripojte
merací hrot k elektrickému obvodu, ktorý
chcete merať.
Hranica merania Felbontás Presnosť
20 kHZ 10 Hz ±(1,5% odchýlka +5 digitov)
Vstupný signál: min. 500 mV
Testovanie diódy a prerušenia
Testovanie diódy: pripojte červený merací
hrot do zásuvky
VΩ Hz
mAμA
, čierny do zásuvky
“COM” (červený merací hrot “+” polaritu).
Nastavte otočný prepínač na . Pomocou
tlačidla „FUNC” nastavte funkciu testovania
diódy ( ). Pripojte červený merací hrot na
anódu diódy, čierny merací hrot na katódu. Na
displeji sa asi objaví svorkové napätie diódy.
Keď pripojenie je opačne, na displeji sa objaví
nápis “OL”.
Testovanie prerušenia obvodu: pripojte
červený merací hrot do zásuvky
VΩ Hz
mAμA
,
čierny do zásuvky “COM”. Nastavte otočný
prepínač na . Pomocou tlačidla „FUNC”
nastavte funkciu testovania prerušenia (
). Meracím hrotom sa dotknite testovaného
elektrického obvodu. Keď elektrický obvod je
pripojený k napájacej jednotke, tak vypnite
zdroj prúdu a vybite kondenzátory pred
tým, než začnete merať. Skrat (menej ako
100 Ω) signalizuje zabudované zvukové
signalizačné zariadenie.
Funkcia Rozlíšenie Okolie merania
1 mV prúd merania: okolo 1 mA
napätie naprázdno: okolo
1,48 V
pod 100 Ω signalizuje
zabudované zvukové
signalizačné zariadenie
napätie naprázdno je nižšie
ako 500 mV
Meranie odporu (Ω)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
VΩ Hz
mAμA
, čierny do zásuvky “COM” (červený
merací hrot má polaritu “+”). Nastavte otočný
prepínač na „Ω”. Keď odpor, ktorý chcete
merať, je pripojený k elektrickému obvodu,
tak vypnite zdroj prúdu a vybite kondenzátory
pred tým, než začnete merať.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 Ω 0,1 Ω
±(0,8% odchýlka + 2 digit)
2 kΩ 1 Ω
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% odchýlka + 2 digit)
20 MΩ 10 kΩ
VÝMENA BATÉRIE A POISTKY
Keď sa na displeji objaví znak ““ ”, tak
treba vymeniť batérie. Zriedkakedy vznikne
potreba výmeny poistky, problém môže
spôsobiť nesprávne používanie. Pred
výmenou batérie/poistky vypnite prístroj,
vytiahnite meracie hroty. Pri výmene batérie
odstráňte skrutku zo zadného panelu. Pri
výmene poistky najprv vyberte prístroj z
puzdra, potom odstráňte skrutky zo zadného
panelu. Vymeňte batériu/poistku. Dbajte na
správnu polaritu batérií. Priskrutkujte zadný
panel späť.
Upozornenie: Pred otvorením prístroja
sa vždy ubezpečte, že ste meracie hroty
odstránili z meraného obvodu! Priskrutkujte
skrutky späť, aby prístroj fungoval počas
používania stabilne, odstránite tým
nebezpečenstvo úrazu!
PRÍSLUŠENSTVO
návod na použitie • merací hrot 9 V batéria
(6F22) • krabica
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného
domového odpadu, separujte oddelene,
lebo môže obsahovať súčiastky
nebezpečné na životné prostredie alebo
aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej
likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste
predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u
predajcu, ktorý predáva identický výrobok
vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok
môžete odovzdať aj miestnej organizácii
zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu.
Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda
aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám
zodpovie Váš predajca alebo miestna
organizácia zaoberajúca sa likvidáciou
elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ
A AKUMULÁTOROV
Batérie/akumulátory nesmiete vyhodiť do
komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný
odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu
pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v
obchodoch. Touto činnosťou chránite životné
prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• kategória merania: CAT III 600 V
poistky: 5x20 mm, F 250 mA / 600 V rýchla;
5x20 mm, F 10 A / 600 V rýchla
okolitá teplota a vlhkosť vzduchu: 0 ~ 40 ° C
( <80 % relatívna vlhkosť)
• displej: 3 1/2 digitový LCD displej
ochrana proti preťaženiu: PTC ochrana (pri
meraní odporu a frekvencie)
• napájanie: 9 V batéria (6F22)
znak merania nad hranicou: “OL” nápis na displeji
znak polarity: objaví sa znak “-”, v prípade
negatívnej polarity
• vybitá batéria: objaví sa na displeji ikona “
• rozmery: 140 mm x 67 mm x 30 mm
• hmotnosť: cca. 112 g
MULTIMETRU DIGITAL
INFORMAŢII GENERALE
Acest multimetru digital corespunde,
din construcţie, cerinţelor de siguranţă
în exploatare cuprinse în standardul EN
61010-1. În ceea ce priveşte protecţia la
supratensiuni, este destinat măsurării şi
afişării mărimilor electrice din categoria
CAT III / 600 V. Înaintea folosirii aparatului,
rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de
mai jos şi respectaţi regulile de siguranţă în
exploatare.
CAT IV: măsurători efectuate asupra surselor
de joasă tensiune de ex. contoare de
curent, cutii de joncţiune, dispozitive de
protecţie primară la supratensiuni.
CAT III: măsurători efectuate în clădiri şi
hale industriale – de ex. instalaţii electrice
fixe, cutii de distribuţie, cabluri de legătură,
şine de montaj, relee electromagnetice, cutii
selective pentru protecţie la supracurenţi etc.
CAT II: măsurători în circuite electrice
conectate în mod nemijlocit la reţele
electrice de joasă tensiune de ex. aparate
electrocasnice, aparate electrice portabile şi
dispozitive similare;
CAT I: măsurători în circuite electrice care nu
sunt conectate în mod nemijlocit la reţele de
alimentare cu tensiune electrică.
!
Atenţiune: Instrucţiunile de utilizare
conţin informaţii şi avertismente
referitoare la exploatarea în condiţii
de siguranţă, precum şi la întreţinerea
aparatului. Înaintea punerii în funcţiune a
aparatului, rugăm, citiţi instrucţiunile
de utilizare de mai jos şi asiguraţi-
le-aţi înţeles în mod corect.
Înţelegerea deficitară a instrucţiunilor
şi nerespectarea avertismentelor
poate provoca accidente grave şi/sau
daune materiale. Pentru a garanta
siguranţa Dumneavoastră, rugăm,
folosiţi cablurile de măsurare livrate
ca accesorii ale multimetrului. Înaintea
punerii în funcţiune, rugăm, verificaţi
starea aparatului şi asiguraţi-Vă că nu a
suferit nici o avarie.
SIMBOLURI REFERITOARE LA
SIGURANŢA ÎN EXPLOATARE
!
Avertisment important! Citiţi cele
cuprinse în instrucţiunile de utilizare!
Curent alternativ
Curent continuu
Bornă pentru împământare
Izolaţie dublă (clasa a II-a de protecţie la
atingere)
Protecţie cu siguranţă fuzibilă.
Schimbarea siguranţei se va efectua
conform instrucţiunilor de utilizare.
ÎNTREŢINEREA APARATULUI
Înaintea desfacerii carcasei aparatului sau
a îndepărtării compartimentului bateriei,
îndepărtaţi cablurile de măsurare. Înaintea
deschiderii multimetrului, îndepărtaţi
bateria şi convingeţi-Vă aparatul nu este
încărcat static. În acest fel, veţi putea evita
deteriorarea componentelor multimetrului.
La deschiderea multimetrului trebuie să aveţi
în vedere faptul anumite condensatoare
din componenţa acestuia pot fi încărcate la
o tensiune periculoasă, chiar dacă aparatul
a fost oprit. Calibrarea, întreţinerea şi
depanarea multimetrului, precum şi alte
operaţiuni similare pot fi efectuate doar
de către un specialist care cunoaşte
cu temeinicie funcţionarea aparatului şi
pericolele electrocutării. Dacă nu veţi folosiţi
multimetrul o perioadă mai îndelungată de
timp, scoateţi bateria şi depozitaţi aparatul
într-o încăpere cu temperatură ambiantă
şi umiditate relativă moderată. Dacă este
necesar, înlocuiţi (după caz) siguranţele
fuzibile cu siguranţe având următorii
parametri: F1: 5x20 mm, F 250 mA / 600 V,
F2: 5x20 mm, F10 A / 600 V. Nu utilizaţi nici
un fel de material sau instrument abraziv şi
nici solvenţi pentru curăţarea aparatului.
Curăţaţi multimetrul cu o cârpă uşor înmuiată
în apă sau într-un detergent slab.
EXPLOATAREA APARATULUI
Dacă folosiţi aparatul în zone sau incinte
unde există interferenţe electromagnetice
puternice, va trebui luaţi în considerare
faptul funcţionarea multimetrului va
putea deveni instabilă sau aparatul ar putea
afişa un mesaj de eroare.
Depăşirea limitelor superioare ale
domeniilor de măsurare indicate în aceste
instrucţiuni de utilizare este interzisă.
Este interzisă utilizarea aparatului cu
panoul din spate demontat sau fixat în mod
necorespunzător.
În cazul măsurării rezistenţei sau capacităţii
electrice a componentelor, precum şi a
verificării diodelor sau a testării continuităţii
circuitelor, întrerupeţi în prealabil tensiunea
de alimentare a circuitelor asupra cărora
veţi efectua măsurătorile şi descărcaţi
condensatoarele cu tensiune nominală
înaltă.
Procedaţi cu deosebită grijă în cazul
măsurătorilor efectuate în circuitele care au
în componenţa lor conductoare fără izolaţie
sau şine de montaj.
Dacă sesizaţi vreun fenomen neobişnuit
legat de funcţionarea multimetrului, va
trebui opriţi imediat aparatul şi va trebui
să-l duceţi la reparat.
Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă
posibilă a mărimii (electrice) pe care
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Somogyi SMA 92 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch