Teleflex MICROCLAVE Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
3. Замяняйце MicroClave ў адпаведнасці з інстытуцыйнай палітыкай
іпрацэдурамі.
4. Не выкарыстоўвайце іголкі, тупыя канюлі або каўпачкі Люэра на рааз’ёмах
MicroClave.
5. Ажыццяўляйце доступ да раз’ёмаў MicroClave прама, без кута.
Указанні:
1. Падрыхтуйце MicroClave і змясцiце яго на падаўжальніку катэтэра.
2. Перад доступам прадэзінфікуйце MicroClave.
3. Дайце MicroClave высахнуць.
4. Прымацуйце падаўжальнік у/в трубак, шпрыц або трымальнік прабіркі
для крыві да MicroClave, устаўляючы раз’ём Люэра і круцячы, пакуль не
будзе дасягнута фрыкцыйная пасадка.
Мера засцярогі: Не зацягвайце раз’ём Люэра за межы фрыкцыйнай
пасадкі, бо гэта можа пашкодзіць як раз’ём Люэра, так і MicroClave.
5. Прамывайце MicroClave звычайным фізіялагічным растворам пасля
кожнага выкарыстання.
MicroClave з’яўляецца гандлёвай маркай ICU Medical, Inc.
Аднаразовае ўжыванне адным
пацыентам
Не стэрылізаваць паўторна
bg
MicroClave конектор с неутрално изместване
Общи предпазни мерки:
1. Използвайте асептична техника и следвайте политиките и процедурите на
институцията за всички стъпки от инструкциите.
2. Не надвишавайте 400 psig за инфузии под налягане. Вижте инструкциите
за употреба за изделието за съдов достъп за ограничения на налягането.
3. Сменяйте MicroClave в съответствие с политиките и процедурите на
институцията.
en
MicroClave™ Neutral Displacement Connector
General Precautions:
1. Use aseptic technique and follow institutional policies and procedures for all
instruction steps.
2. Do not exceed 400 psig for pressure infusions. Refer to instructions for use for the
vascular access device for pressure limitations.
3. Change MicroClave in accordance with institutional policies and procedures.
4. Do not use needles, blunt cannulas or luer caps on MicroClave connectors.
5. Access MicroClave connectors straight on without angle.
Directions:
1. Prime MicroClave and place on catheter extension line.
2. Disinfect MicroClave before accessing.
3. Allow MicroClave to dry.
4. Attach IV tubing, syringe or blood tube holder to MicroClave by inserting the luer
and twisting until a friction t is achieved.
Precaution: Do not over-tighten a luer beyond the friction t as this may
damage both the luer and the MicroClave.
5. Flush the MicroClave with normal saline after each use.
MicroClave is a trademark of ICU Medical, Inc.
Single patient use Do not resterilize
be
MicroClave канэктар зрушэння нэўтралi
Агульныя меры засцярогі:
1. Выкарыстоўвайце асептычную тэхніку і прытрымлівайцеся інстытуцыйнай
палітыкі і працэдур для ўсіх этапаў інструкцыi.
2. Не перавышайце 400 ф/кв.дз для інфузiй пад ціскам. Звярніцеся да інструкцыі
па выкарыстанні прылады судзінкавага доступу для абмежаванняў ціску.
MicroClave er et varemærke tilhørende ICU Medical, Inc.
Til brug på en enkelt patient Må ikke resteriliseres
nl
MicroClave ‘neutral displacement’-connector
Algemene voorzorgsmaatregelen:
1. Gebruik een aseptische techniek en volg de beleidsregels en de procedures van
de instelling voor alle instructiestappen.
2. Gebruik niet meer dan 400 psig voor drukinfusies. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van het hulpmiddel voor vasculaire toegang voor de druklimieten.
3. Verwissel MicroClave in overeenstemming met de beleidsregels en de
procedures van de instelling.
4. Gebruik geen naalden, stompe canules of luerdoppen op MicroClave-connectors.
5. Zorg voor een rechte verbinding met de MicroClave-connector, zonder hoek.
Instructies:
1. Vul de MicroClave en sluit hem aan op de verlengslang van de katheter.
2. Desinfecteer de MicroClave voordat u hem gebruikt.
3. Laat de MicroClave drogen.
4. Sluit de infuusslang, de spuit of de houder van de bloedafnamebuis aan
op de MicroClave door de deze in de luer in te brengen en te draaien tot een
wrijvingspassing wordt bereikt.
Voorzorgsmaatregel: Draai de luer niet te strak aan, omdat hierdoor zowel
de luer als de MicroClave beschadigd kunnen raken.
5. Spoel de MicroClave na elk gebruik door met normale zoutoplossing.
4. Не използвайте игли, тъпи канюли или луер капачки върху конекторите
MicroClave.
5. Правете права връзка с конекторите MicroClave, без ъгъл.
Указания:
1. Извършете прайминг на MicroClave и го поставете на удължаващата линия
на катетъра.
2. Дезинфекцирайте MicroClave преди свързване с него.
3. Оставете MicroClave да изсъхне.
4. Закрепете и.в. тръбите, спринцовката или държача за епруветка за кръв
към MicroClave, като въведете луера и завъртите, докато се постигне
фрикционно закрепване.
Предпазна мярка: Не затягайте прекалено луер накрайник след
фрикционното му закрепване, тъй като това може да повреди както
луер накрайника, така и MicroClave.
5. Промивайте MicroClave с нормален физиологичен разтвор след всяка
употреба.
MicroClave е търговска марка на ICU Medical, Inc.
Употреба при един пациент Да не се стерилизира повторно
hr
Pripoj s neutralnim istiskivanjem MicroClave
Opće mjere opreza:
1. Prilikom izvođenja svih koraka navedenih u uputama primjenjujte aseptičku
tehniku te slijedite pravila i postupke ustanove.
2. Za infuzije pod tlakom nemojte premašiti 400 psig. Ograničenja tlaka za uređaj
za vaskularni pristup potražite u uputama za uporabu tog uređaja.
3. MicroClave mijenjajte u skladu s pravilima i procedurama ustanove.
4. Na pripojima MicroClave nemojte upotrebljavati igle, tupe kanile ni kapice Luer
priključka.
MicroClave is een handelsmerk van ICU Medical, Inc.
Voor gebruik bij één patiënt Niet opnieuw steriliseren
et
MicroClave neutraalse mahuasendusega konnektor
Üldised ettevaatusabinõud.
1. Kasutage aseptilist tehnikat ja järgige kõigi juhise etappide puhul asutuse
eeskirju ja protseduure.
2. Surveinfusioonide puhul mitte üle 400 psig. Rõhupiirangute kohta vt
vaskulaarse juurdepääsu seadme kasutusjuhendit.
3. Vahetage MicroClave’i vastavalt asutuse poliitikale ja protseduuridele.
4. Ärge kasutage MicroClave’i konnektoritel nõelu, tömpe kanüüle ega luer-korke.
5. Pääsege MicroClave’i konnektoritesse otse ilma nurgata.
Juhised.
1. Eeltäitke MicroClave ja asetage kateetri pikendusvoolikule.
2. Desintseerige MicroClave enne juurdepääsu.
3. Laske MicroClaveil kuivada.
4. Kinnitage IV voolik, süstal või veresondi hoidik MicroClave’i külge, sisestades
lueri ja keerates, kuni saavutatakse pressliides.
Ettevaatusabinõu. Ärge pingutage lueri üle pressliidese, kuna see võib
kahjustada nii lueri kui ka MicroClave’i.
5. Loputage MicroClave pärast iga kasutamist tavalise soolalahusega.
MicroClave on ettevõtte ICU Medical, Inc. kaubamärk.
Kasutamiseks ühel patsiendil Mitte uuesti steriliseerida
5. Pazite da je spoj s pripojima MicroClave ravan, bez savijanja.
Upute:
1. Napunite MicroClave i postavite ga na produžni kateter.
2. Dezincirajte MicroClave prije spajanja.
3. Pričekajte da se MicroClave osuši.
4. Držač cijevi za infuziju, štrcaljku ili cijevi za krv pričvrstite na MicroClave tako da
umetnete Luer priključak i okrećete ga dok ne ostvarite stezni spoj.
Mjera opreza: Luer priključak nemojte stezati više nego što je potrebno
za ostvarivanje steznog spoja. U protivnom može doći do oštećenja Luer
priključka i pripoja MicroClave.
5. MicroClave isperite uobičajenom ziološkom otopinom nakon svake upotrebe.
MicroClave je žig tvrtke ICU Medical, Inc.
Za uporabu na jednom pacijentu Ne sterilizirati ponovno
cs
Konektor s neutrálním výtlakem MicroClave
Všeobecná bezpečnostní opatření:
1. Ve všech krocích pokynů používejte aseptickou techniku a dodržujte zásady a
postupy zdravotnické instituce.
2. U tlakových infuzí nepřekračujte tlak 400 psig. Omezení tlaku vyhledejte v
návodu k použití prostředku pro cévní přístup.
3. Konektory MicroClave vyměňujte v souladu se zásadami a postupy zdravotnické
instituce.
4. Na konektory MicroClave nepoužívejte jehly, tupé kanyly ani krytky Luer.
5. Přístup ke konektorům MicroClave provádějte přímo, bez úhlového natočení.
Pokyny:
1. Naplňte MicroClave a nasaďte jej na prodlužovací hadičku katetru.
2. Před vytvářením přístupu MicroClave dezinkujte.
3. Nechte MicroClave vyschnout.
Neutraalin siirtymän MicroClave-liitin
Yleiset varotoimet:
1. Käytä aseptista tekniikkaa ja noudata laitoksen käytäntöjä ja menettelytapoja
kaikissa ohjeen vaiheissa.
2. Älä ylitä 400 psig:tä paineinfuusioissa. Katso painerajoitukset
verisuoniyhteyslaitteen käyttöohjeista.
3. Vaihda MicroClave laitoksen käytäntöjen ja menettelytapojen mukaisesti.
4. Älä käytä neuloja, tylsiä kanyylejä tai luer-korkkeja MicroClave-liittimissä.
5. Aseta välineet MicroClave-liittimiin suoraan ilman kulmaa.
Ohjeet:
1. Esitäytä MicroClave ja aseta se katetrin jatkoletkuun.
2. Desinoi MicroClave ennen sen käyttöä.
3. Anna MicroClaven kuivua.
4. Kiinnitä IV-letku, ruisku tai veriletkun pidike MicroClaveen asettamalla luer ja
kiertämällä, kunnes saavutetaan kitkasovitus.
Varotoimi: Älä kiristä lueria liikaa kitkasovituksen yli, koska tämä voi
vahingoittaa sekä lueria että MicroClavea.
5. Huuhtele MicroClave tavallisella keittosuolaliuoksella jokaisen käytön jälkeen.
MicroClave on ICU Medical, Inc. -yhtiön tavaramerkki.
Potilaskohtaiseen käyttöön Ei saa steriloida uudelleen
fr
Raccord à déplacement neutre MicroClave
Précautions générales:
1. Utiliser une technique aseptique et suivre les politiques et procédures
institutionnelles pour toutes les étapes du mode d’emploi.
4. Vložte konektor luer IV hadičky, injekční stříkačky nebo držáku krevní hadičky do
konektoru MicroClave a otáčejte jím, dokud je k sobě neupevníte třecím uložením.
Bezpečnostní opatření: Neutahujte luer nadměrně nad rámec třecího
uložení, protože by to mohlo poškodit jak luer, tak MicroClave.
5. MicroClave po každém použití propláchněte normálním fyziologickým roztokem.
MicroClave je ochranná známka společnosti ICU Medical, Inc.
Pro použití u jednoho pacienta Neprovádějte resterilizaci
da
MicroClave forbindelsesdel til neutral fortrængning
Generelle forholdsregler:
1. Brug aseptisk teknik og følg institutionelle politikker og procedurer for alle
instruktionstrin.
2. Overskrid ikke 400 psig for trykinfusioner. Se brugsanvisningen til den vaskulære
adgangsenhed for trykbegrænsninger.
3. Skift MicroClave i overensstemmelse med institutionelle politikker og procedurer.
4. Brug ikke nåle, stumpe kanyler eller luerhætter på MicroClave-forbindelsesdele.
5. Tilgå MicroClave-forbindelsesdele lige på uden vinkel.
Anvisninger:
1. Foraktiver MicroClave og sæt på forlængerslange til kateter.
2. Desincer MicroClave før adgang.
3. Lad MicroClave tørre.
4. Fastgør infusionsslange, sprøjte eller blodslangeholder til MicroClave ved at
indsætte lueren og dreje, indtil der er opnået friktionspasning.
Forholdsregel: Overspænd ikke en luer ud over friktionspasningen, da
dette kan beskadige både lueren og MicroClave.
5. Skyl MicroClave igennem med fysiologisk saltvand efter hver brug.
SZ-45703-114D (2022-03)
Arrow International LLC
Subsidiary of Teleex Incorporated
3015 Carrington Mill Blvd., Morrisville, NC 27560 USA
USA: 1 866 246 6990 | International: +1 919 544 8000
Teleflex Medical
IDA Business and Technology Park
Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath, Ireland
2797
EU Authorized Representative
and Importer:
2. Ne pas dépasser 400psig pour les perfusions sous pression. Se reporter à la
notice d’utilisation du dispositif d’accès vasculaire pour connaître les limites
depression.
3. Changer le MicroClave conformément aux politiques et procédures
institutionnelles.
4. Ne pas utiliser d’aiguilles, de canules mousses ou de bouchons Luer sur les
raccords MicroClave.
5. Accéder aux raccords MicroClave tout droit, sans inclinaison.
Instructions:
1. Amorcer le MicroClave et le placer sur la ligne d’extension du cathéter.
2. Désinfecter le MicroClave avant d’y accéder.
3. Laisser le MicroClave sécher.
4. Fixer la tubulure IV, la seringue ou le porte-tube à sang au MicroClave en insérant
le Luer et en le tournant jusqu’à ce qu’un ajustement serré soit obtenu.
Précaution: Ne pas trop serrer un Luer au-delà de l’ajustement serré car
cela pourrait endommager le Luer et le MicroClave.
5. Rincer le MicroClave avec du sérum physiologique standard après chaque
utilisation.
MicroClave est une marque de commerce d’ICU Medical, Inc.
À utiliser chez un seul patient Ne pas restériliser
de
MicroClave Anschluss mit neutraler Verdrängung
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen:
1. Verwenden Sie aseptische Techniken und befolgen Sie die institutionellen
Richtlinien und Verfahren für alle Instruktionsschritte.
2. Bei Druckinfusionen 400 psig nicht überschreiten. Druckbegrenzungen nden
Sie in der Gebrauchsanweisung für die Gefäßzugangsvorrichtung.
3. Wechseln Sie den MicroClave in Übereinstimmung mit den institutionellen
Richtlinien und Verfahren.
4. Verwenden Sie keine Nadeln, stumpfen Kanülen oder Luer-Kappen auf
MicroClave Anschlüssen.
5. Gehen Sie gerade und ohne Winkel auf die MicroClave Konnektoren zu.
Anweisungen:
1. Füllen Sie den MicroClave vor und setzen Sie ihn auf die Verlängerungsleitung
des Katheters.
2. Desinzieren Sie den MicroClave vor dem Zugri.
3. Lassen Sie den MicroClave trocknen.
4. Schließen Sie den IV-Schlauch, die Spritze oder den Bluttubushalter an
den MicroClave an, indem Sie den Luer einführen und drehen, bis eine
Reibungspassung erreicht ist.
Vorsichtsmaßnahme: Ziehen Sie einen Luer nicht über die Reibungspassung
hinaus an, da dies sowohl den Luer als auch den MicroClave beschädigen
kann.
5. Spülen Sie den MicroClave nach jedem Gebrauch mit normaler Kochsalzlösung.
MicroClave ist eine Marke von ICU Medical, Inc.
Verwendung bei einem einzelnen Patienten Nicht resterilisieren
el
Σύνδεσμος ουδέτερης μετατόπισης MicroClave
Γενικές προφυλάξεις:
1. Χρησιμοποιήστε άσηπτη τεχνική και ακολουθήστε τις πολιτικές και διαδικασίες
του ιδρύματος για όλα τα στάδια των οδηγιών.
2. Μην υπερβαίνετε τα 400 psig για εγχύσεις υπό πίεση. Ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης της συσκευής αγγειακής πρόσβασης για τους περιορισμούς πίεσης.
3. Αλλάξτε το MicroClave σύμφωνα με τις πολιτικές και διαδικασίες του ιδρύματος.
4. Μη χρησιμοποιείτε βελόνες, αμβλείες κάνουλες ή πώματα luer στους συνδέσμους
MicroClave.
5. Προσπελάστε τους συνδέσμους MicroClave απευθείας χωρίς κλίση.
Οδηγίες:
1. Πληρώστε το MicroClave και τοποθετήστε το στη γραμμή προέκτασης του
καθετήρα.
2. Απολυμάνετε το MicroClave πριν την προσχώρηση.
3. Αφήστε το MicroClave να στεγνώσει.
4. Συνδέστε την ενδοφλέβια σωλήνωση, τη σύριγγα ή τη συγκράτηση του
σωληναρίου αίματος στο MicroClave εισάγοντας το luer και περιστρέφοντας
μέχρι να επιτευχθεί εφαρμογή τριβής.
Προφύλαξη: Μη σφίγγετε υπερβολικά ένα luer πέρα από την εφαρμογή
τριβής, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά τόσο στο luer όσο και στο
MicroClave.
5. Εκπλύνετε το MicroClave με φυσιολογικό ορό μετά από κάθε χρήση.
Το MicroClave είναι εμπορικό σήμα της ICU Medical, Inc.
Χρήση σε έναν μόνο ασθενή Να μην επαναποστειρώνεται
hu
MicroClave semleges lökettérfogatú csatlakozó
Általános óvintézkedések:
1. Az utasításban szereplő minden lépésénél használjon aszeptikus technikát és
kövesse az intézményi előírásokat és eljárásokat.
2. Nyomásinfúzióknál ne lépje túl a 400 psig nyomást. A nyomáskorlátozásokat
illetően tekintse át a vaszkuláris hozzáférést biztosító eszköz használati
utasítását.
3. A MicroClave cseréjét az intézményi előírásoknak és eljárásoknak megfelelően
végezze.
4. Ne használjon tűt, tompa kanült vagy Luer-kupakot a MicroClave csatlakozókon.
MicroClave è un marchio di ICU Medical, Inc.
Uso monopaziente Non risterilizzare
lv
MicroClave neitrālā šķidruma virziena savienotājs
Vispārēji piesardzības pasākumi:
1. Izmantojiet aseptisku tehniku un ievērojiet iestādes politiku un procedūras visos
norādījumu posmos.
2. Spiediena infūzijām nepārsniedziet 400psig. Spiediena ierobežojumus skatiet
asinsvadu piekļuves ierīces lietošanas pamācībā.
3. Mainiet MicroClave saskaņā ar iestādes politiku un procedūrām.
4. Neizmantojiet adatas, neasas kanulas vai luera vāciņus ar MicroClave savienotājiem.
5. Piekļūstiet MicroClave savienotājiem taisni, bez leņķa.
Norādījumi:
1. Uzpildiet MicroClave un novietojiet uz katetra pagarinātājlīnijas.
2. Dezincējiet MicroClave pirms piekļuves.
3. Ļaujiet MicroClave nožūt.
4. Pievienojiet IV cauruli, šļirci vai asins mēģenes turētāju pie MicroClave, ievietojot
lueru un pagriežot, līdz tiek panākta berzes savienošana.
Piesardzības pasākums: Nepievelciet lueru pārāk stingri, pārsniedzot
berzes savienošanu, jo tas var sabojāt gan lueru, gan MicroClave.
5. Pēc katras lietošanas izskalojiet MicroClave ar parasto zioloģisko šķīdumu.
MicroClave ir ICU Medical, Inc. preču zīme.
Lietošanai vienam pacientam Nesterilizēt atkārtoti
4. Tengið æðaslöngu, sprautu eða æðaslöngufestingu við MicroClave með því að
setja luer-tengið í og snúa þar til viðnámsfestingu er náð.
Varúðarráðstöfun: Ekki herða luer-tengi meira en sem nemur
viðnámsfestingu því þá geta bæði luer-tengið og MicroClave skemmst.
5. Skolið MicroClave með venjulegri saltlausn eftir hverja notkun.
MicroClave er vörumerki ICU Medical, Inc.
Ætlað til notkunar fyrir einn sjúkling Má ekki endursmitsæfa
it
Connettore a spostamento neutro MicroClave
Precauzioni generali:
1. Per tutti i passaggi delle istruzioni utilizzare la tecnica asettica e seguire le prassi
e le procedure della struttura sanitaria.
2. Non superare 400 psig per le infusioni a pressione. Per le limitazioni di pressione
fare riferimento alle istruzioni per l’uso per il dispositivo di accesso vascolare.
3. Sostituire MicroClave in conformità con le prassi e le procedure della struttura
sanitaria.
4. Non utilizzare aghi, cannule smusse o tappi Luer sui connettori MicroClave.
5. Accedere ai connettori MicroClave in maniera rettilinea, senza creare angoli.
Istruzioni:
1. Eseguire il priming di MicroClave e posizionarlo sulla prolunga del catetere.
2. Prima di eseguire l’accesso, disinfettare MicroClave.
3. Lasciare che MicroClave si asciughi.
4. Collegare il tubo per eboclisi, la siringa o il supporto per provette di sangue a
MicroClave inserendo il Luer e routando no ad percepire l’attrito.
Precauzione – Non serrare eccessivamente un Luer dopo aver raggiunto
l’attrito, in quanto ciò potrebbe danneggiare il Luer e MicroClave.
5. Dopo ogni utilizzo, lavare MicroClave con normale soluzione siologica.
5. A MicroClave csatlakozókhoz való hozzáférés egyenesen, ne szögben történjen.
Útmutatások:
1. Töltse fel a MicroClave eszközt és helyezze fel a katéter toldalékcsövére.
2. Hozzáférés előtt fertőtlenítse a MicroClave eszközt.
3. Hagyja a MicroClave eszközt megszáradni.
4. Csatlakoztasson intravénás csövet, fecskendőt vagy vérgyűjtő kémcsövet a
MicroClave eszközhöz a Luer behelyezésével és elfordításával, amíg sajtoló
illesztés nem jön létre.
Óvintézkedés: Ne húzza meg túlságosan a Luert a sajtoló illesztéshez,
mivel ez mind a Luer, mind a MicroClave károsodásához vezethet.
5. Minden használat után öblítse át a MicroClave eszközt normál ziológiás
sóoldattal.
A MicroClave az ICU Medical, Inc. védjegye.
Egyetlen betegnél történő használatra Tilos újrasterilizálni
is
MicroClave tengi án bakæðis
Almennar varúðarráðstafanir:
1. Notið smitgátaðar aðferðir og fylgið reglum og aðferðum stofnunar á öllum
stigum.
2. Ekki beita meiri þrýstingi við inndælingu en 400 pundum á fertommu m.v. mæli.
Takmörk á þrýstingi er að nna í leiðbeiningum um notkun búnaðar í æðar.
3. Breytið MicroClave í samræmi við reglur og aðferðir stofnunar.
4. Ekki nota nálar, bitlausar holnálar eða lok á luer-tengi á MicroClave tengi.
5. Setjið MicroClave tengi beint á án beygju.
Leiðbeiningar:
1. Hlaðið MicroClave og setjið á framlengingarslöngu holleggs.
2. Smitsæð MicroClave fyrir notkun.
3. Látið MicroClave þorna.
lt
„MicroClave“ neutraliojo išstūmimo jungtis
Bendrosios atsargumo priemonės
1. Taikykite sterilumo metodiką ir laikykitės įstaigos taisyklių bei tvarkos visais
instrukcijoje nurodytais etapais.
2. Atlikdami slėgines infuzijas neviršykite 400psig. Paisykite kraujagyslių prieigos
įtaiso naudojimo instrukcijoje pateiktų slėgio apribojimų.
3. Keiskite „MicroClave“ pagal įstaigos taisykles ir tvarką.
4. Prie „MicroClave“ jungčių nejunkite adatų, bukų kaniulių arba luerio dangtelių.
5. Prie „MicroClave“ jungčių junkite tiesiai, ne kampu.
Nurodymai
1. Paruoškite „MicroClave“ ir prijunkite prie kateterio ilginamosios linijos.
2. Prieš naudodami dezinfekuokite „MicroClave“.
3. Leiskite „MicroClave“ išdžiūti.
4. IV vamzdelį, švirkštą arba kraujo mėgintuvėlio laikiklį prie „MicroClave“
prijunkite įstatydami luerio jungtį ir pasukdami iki užsiksuos trintimi.
Atsargumo priemonė: Neperveržkite luerio jungties labiau nei reikia
užsiksuoti trintimi, nes galite pažeisti tiek luerio jungtį, tiek „MicroClave“.
5. Po kiekvieno panaudojimo praplaukite „MicroClave“ įprastu ziologiniu tirpalu.
„MicroClave“ yra „ICU Medical, Inc.“ prekės ženklas.
Skirta naudoti vienam pacientui Nesterilizuoti pakartotinai
no
MicroClave nøytral forskyvningskobling
Generelle forholdsregler:
1. Bruk aseptisk teknikk og følg institusjonens retningslinjer og prosedyrer for alle
instruksjonstrinn.
2. Ikke overskrid 400 psig for trykkinfusjoner. Se bruksanvisningen for den
tilgangsanordningen for trykkbegrensninger.
2. Överskrid inte 400 psig för tryckinfusioner. Läs bruksanvisningen till den
vaskulära åtkomstenheten för tryckbegränsningar.
3. Byt ut MicroClave i enlighet med inrättningens regler och procedurer.
4. Använd inte nålar, trubbiga kanyler eller luer-lock på MicroClave-kopplingar.
5. Kom åt MicroClave-kopplingarna rakt utan vinkel.
Anvisningar:
1. Fyll MicroClave och placera på kateterns förlängningsslang.
2. Desincera MicroClave innan åtkomst.
3. Låt MicroClave torka.
4. Fäst IV-slang, spruta eller blodslangshållare vid MicroClave genom att föra in
luern och vrida tills friktionspassningen uppnås.
Försiktighetsåtgärd: Dra inte åt luer för hårt bortom friktionspassningen
eftersom detta kan skada både luer och MicroClave.
5. Spola MicroClave med vanlig saltlösning efter varje användning.
MicroClave är ett varumärke som tillhör ICU Medical, Inc.
Enpatientbruk Får inte omsteriliseras
tr
MicroClave Nötr Displasman Konektörü
Genel Önlemler:
1. Aseptik teknik kullanın ve tüm talimat adımları için kurumsal politika ve
prosedürlere uyun.
2. Basınçlı infüzyonlar için 400 psig’yi aşmayın. Basınç sınırlamaları için vasküler
erişim cihazının kullanma talimatına bakın.
3. MicroClave’i kurumsal politika ve prosedürlere uygun olarak değiştirin.
4. MicroClave konektörlerinde iğneler, kör kanüller veya luer kapaklar kullanmayın.
5. MicroClave konektörlerine açı olmadan doğrudan erişin.
Talimat:
1. MicroClave’den sıvı geçirin ve kateter uzatma hattına yerleştirin.
es
Conector de desplazamiento neutro MicroClave
Precauciones generales:
1. Utilice una técnica aséptica, y siga los procedimientos y las políticas del centro
para todos los pasos de las instrucciones.
2. No supere los 400 psig para las infusiones a presión. Consulte las instrucciones
de uso del dispositivo de acceso vascular para ver las limitaciones de presión.
3. Cambie el MicroClave de conformidad con los procedimientos y las políticas del
centro.
4. No utilice agujas, cánulas romas ni tapas Luer en los conectores MicroClave.
5. Acceda a los conectores MicroClave en dirección recta, sin inclinación.
Instrucciones:
1. Cebe el MicroClave y colóquelo en el tubo de extensión del catéter.
2. Antes del acceso, desinfecte el MicroClave.
3. Espere a que el MicroClave se seque.
4. Acople el tubo IV, la jeringa o el soporte del tubo sanguíneo al MicroClave,
introduciendo el Luer y girándolo hasta lograr un ajuste por fricción.
Precaución: No apriete en exceso el Luer más allá del ajuste por presión, ya
que esto podría dañar tanto al Luer como al MicroClave.
5. Lave el MicroClave con solución salina normal después de cada uso.
MicroClave es una marca comercial de ICU Medical, Inc.
Para uso en un solo paciente No reesterilizar
sv
MicroClave Neutral förträngningskoppling
Allmänna försiktighetsåtgärder:
1. Använd aseptisk teknik och följ inrättningens regler och procedurer för alla
instruktionssteg.
Мера предосторожности: Не следует чрезмерно затягивать люэр,
выходя за пределы фрикционной посадки, поскольку это может
привести к повреждению люэра и MicroClave.
5. После каждого использования промывайте MicroClave обычным
физиологическим раствором.
MicroClave является товарным знаком ICU Medical, Inc.
Для применения у одного пациента Повторно не стерилизовать
sr
Konektor sa neutralnim istiskivanjem MicroClave
Opšte mere opreza:
1. Primenjujte aseptičnu tehniku i pratite pravila i postupke zdravstvene ustanove
za sve korake uputstva.
2. Nemojte prekoračiti 400 psig za infuzije pod pritiskom. Za ograničenja pritiska
pogledajte uputstvo za upotrebu uređaja za pristup krvnim sudovima.
3. Zamenite MicroClave u skladu sa pravilima i postupcima zdravstvene ustanove.
4. Nemojte koristiti igle, tupe kanile ili luer kapice na MicroClave konektorima.
5. Pristupite MicroClave konektorima pravo, a ne pod uglom.
Uputstvo:
1. Pripremite MicroClave i postavite na produžnu liniju katetera.
2. Dezinkujte MicroClave pre pristupa.
3. Ostavite MicroClave da se osuši.
4. Pričvrstite IV cev, špric ili držač epruvete za krv na MicroClave umetanjem luera i
okretanjem dok se ne postigne frikciona veza.
Mera opreza: Nemojte previše zatezati luer preko frikcione veze jer tako
možete oštetiti i luer i MicroClave.
5. Isperite MicroClave običnim ziološkim rastvorom nakon svake upotrebe.
MicroClave je zaštitni znak kompanije ICU Medical, Inc.
Upotreba na jednom pacijentu Nemojte ponovo sterilisati
sk
Neutrálny výtlakový konektor MicroClave
Všeobecné preventívne opatrenia:
1. Pri všetkých krokoch podľa návodu použite aseptickú techniku a postupujte
podľa zásad apostupov daného ústavu.
2. Pri tlakových infúziách neprekračujte tlak 400psig. Pozrite si obmedzenia tlaku
vnávode na použitie pomôcky na cievny prístup.
3. Konektor MicroClave vymeňte vsúlade so zásadami apostupmi daného ústavu.
4. Na konektory MicroClave nepoužívajte ihly, tupé kanyly ani uzávery luer.
5. Ku konektorom MicroClave pristupujte vpriamom smere anie zuhla.
Pokyny:
1. Prepláchnite konektor MicroClave anasaďte predlžovaciu hadičku katétra.
2. Pred prístupom konektor MicroClave dezinkujte.
3. Nechajte konektor MicroClave uschnúť.
4. Pripojte i. v. hadičky, injekčnú striekačku alebo držiak skúmavky na krv ku
konektoru MicroClave tak, že zasuniete prípojku luer azakrútite ju tak, aby sa
dosiahol trecí spoj.
Bezpečnostné opatrenie: Prípojku luer neuťahujte nadmerne nad rámec
trecieho spoja, pretože by tým mohlo dôjsť kpoškodeniu prípojky luer aj
konektora MicroClave.
5. Konektor MicroClave po každom použití vypláchnite bežným fyziologickým
roztokom.
MicroClave je ochranná známka spoločnosti ICU Medical, Inc.
Použitie ujedného pacienta Nesterilizujte opakovane
sl
Priključek za nevtralni premik MicroClave
Splošni previdnostni ukrepi:
1. Uporabite aseptično tehniko ter upoštevajte pravilnike in postopke ustanove za
vse korake navodil.
2. Ne presezite tlaka 400psig za tlačne infuzije. Glejte navodila za uporabo za
pripomoček za vaskularni dostop za omejitve tlaka.
3. Spremenite priključek MicroClave v skladu s pravilniki in postopki ustanove.
4. Na priključkih MicroClave ne uporabljajte igel, topih kanil ali pokrovčkov luer.
5. Do priključkov MicroClave dostopajte naravnost naprej, brez kotov.
Navodila:
1. Napolnite priključek MicroClave in ga namestite na podaljševalno linijo katetra.
2. Priključek MicroClave pred dostopanjem razkužite.
3. Počakajte, da se priključek MicroClave posuši.
4. Na priključek MicroClave namestite IV cevko, brizgo ali držalo cevke za kri tako,
da vstavite pokrovček luer in ga vrtite, dokler ne dosežete tornega prileganja.
Previdnostni ukrep: Pokrovčka luer ne privijte premočno preko tornega
prileganja, saj lahko s tem poškodujete pokrovček luer in priključek
MicroClave.
5. Priključek MicroClave po vsaki uporabi izperite s ziološko raztopino.
MicroClave je blagovna znamka družbe ICU Medical, Inc.
Za uporabo pri enem pacientu Ne sterilizirajte ponovno
2. Erişimden önce MicroClave’i dezenfekte edin.
3. MicroClave’i kurumaya bırakın.
4. IV tüpü, şırıngayı veya kan tüpü tutucusunu, lueri sokarak ve sürtünmeli bir
oturma elde edilene kadar döndürerek MicroClavee takın.
Önlem: Lueri sürtünmeli oturmanın ötesinde aşırı sıkmayın; aksi takdirde
hem luer hem de MicroClave zarar görebilir.
5. Her kullanımdan sonra MicroClave’den normal salin geçirin.
MicroClave, ICU Medical, Inc.’in ticari markasıdır.
Sadece tek hastada kullanılır Tekrar sterilize etmeyin
uk
Нейтральний конектор для витіснення MicroClave
Загальні запобіжні заходи:
1. Використовуйте асептичний метод і дотримуйтесь інституційної політики та
процедур для всіх етапів навчання.
2. Не перевищуйте тиск у 400 фунтів на квадратний дюйм для інфузій під
тиском. Обмеження тиску вказані в інструкціях по експлуатації пристрою
для судинного доступу.
3. Змініть MicroClave відповідно до інституційної політики та процедур.
4. Не використовуйте голки, канюлі з тупим кінчиком або ковпачки Люера на
конекторах MicroClave.
5. Доступ до конекторів MicroClave прямий, без кутів.
Напрямок:
1. Підготуйте MicroClave і помістіть на трубку подовження катетера.
2. Продезінфікуйте MicroClave перед використанням.
3. Дайте MicroClave висохнути.
注意事项:切勿将鲁尔接头拧得过紧以致超出摩擦配合
范围因为这可能会损坏鲁尔接头和 MicroClave
5. 每次使用后用生理盐水冲洗 MicroClave
MicroClave
ICU Medical, Inc.
的商标。
单个患者使用 不得再灭菌
4. Щоб прикріпити трубку для внутрішньовенного вливання, шприц або
тримач для пробірки для крові до MicroClave, треба вставити ковпачок
Люера і закрутити до повного досягнення фрикційної посадки.
Запобіжний захід: Не затягуйте ковпачок Люера до упору при
фрікційній посадці, оскільки це може пошкодити як ковпачок, так і
MicroClave.
5. Промивайте MicroClave звичайним фізіологічним розчином після кожного
використання.
MicroClave є торговою маркою компанії ICU Medical, Inc.
Одноразове застосування Не стерилізуйте повторно
cn
MicroClave 中性位移连接器
一般注意事项:
1. 使用无菌技术并遵循机构政策和程序以进行所有说明
步骤。
2. 压力输注不要超过 400 psig有关压力限制请参阅血管通
路装置的使用说明。
3. 根据机构政策和程序更换 MicroClave
4. 不要在 MicroClave 连接器上使用针头、钝套管或鲁尔帽。
5. 以无角度方式直接接入 MicroClave 连接器。
说明:
1. 灌注 MicroClave 并放置在导管延长管线上。
2. 接入前对 MicroClave 进行消毒。
3. 晾干 MicroClave
4. 通过插入鲁尔接头并拧至摩擦配合以将静脉 (IV) 输注
管、注射器或血管架连接到 MicroClave
Instrukcje:
1. Wypełnić złączkę MicroClave i podłączyć ją do przewodu przedłużającego
cewnika.
2. Zdezynfekować złączkę MicroClave przed uzyskaniem dostępu.
3. Poczekać, aż złączka MicroClave wyschnie.
4. Podłączyć dren do wlewów dożylnych, strzykawkę lub uchwyt na probówkę na
krew do złączki MicroClave, podłączając złącze luer i przekręcając je do momentu
uzyskania dopasowania na ścisk.
Środek ostrożności: Nie wolno nadmiernie przekręcać złącza luer po
uzyskaniu dopasowania na ścisk, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie złącza luer i złączki MicroClave.
5. Po każdym użyciu należy przepłukać złączkę MicroClave roztworem soli
zjologicznej.
MicroClave jest znakiem towarowym rmy ICU Medical, Inc.
Do użytku u jednego pacjenta Nie sterylizować ponownie
pt
Conector de Deslocamento Neutro MicroClave
Precauções Gerais:
1. Utilize técnica asséptica e siga as políticas e procedimentos institucionais para
todos os passos das instruções.
2. Não exceda 400 psig para perfusões por pressão. Consulte as instruções de
utilização do dispositivo de acesso vascular para obter informação relativa às
limitações de pressão.
3. Substitua o MicroClave de acordo com as políticas e procedimentos institucionais.
4. Não utilize agulhas, cânulas rombas nem tampas de luer nos conectores
MicroClave.
5. O acesso aos conectores MicroClave é direto, sem ângulos.
Instruções:
1. Realize a purga do MicroClave e coloque numa linha de extensão de cateter.
2. Desinfete o MicroClave antes do acesso.
3. Deixe o MicroClave secar.
4. Fixe as tubagens IV, suportes de tubos de sangue ou seringas ao MicroClave
inserindo o luer e girando até obter um encaixe de pressão.
Precaução: Não aperte demasiado o luer para além do encaixe de pressão,
uma vez que fazê-lo pode danicar tanto o luer quanto o MicroClave.
5. Irrigue o MicroClave com soro siológico normal após a utilização.
MicroClave é uma marca comercial da ICU Medical, Inc.
Para utilização num único doente Não reesterilizar
ro
Conector MicroClave pentru deplasarea punctului neutru
Precauții generale:
1. Utilizați tehnica aseptică și urmați politicile și procedurile instituționale pentru
toți pașii de instruire.
2. Nu depășiți 400 psig pentru perfuzii sub presiune. Consultați instrucțiunile de
utilizare pentru dispozitivul de acces vascular pentru limitările de presiune.
3. Schimbați MicroClave în conformitate cu politicile și procedurile instituționale.
4. Nu utilizați ace, canule boante sau capace Luer pe conectorii MicroClave.
5. Accesați conectorii MicroClave drept, fără formarea unui unghi.
Instrucțiuni:
1. Amorsați MicroClave și plasați-o pe linia de prelungire a cateterului.
2. Dezinfectați MicroClave înainte de accesare.
3. Lăsați MicroClave să se usuce.
4. Atașați tubulatura i.v., seringa sau suportul pentru eprubeta de sânge la
MicroClave prin introducerea conectorului Luer și răsucire până când se obține
o potrivire prin frecare.
Precauție: Nu strângeți excesiv un conector Luer mai mult decât potrivirea
prin frecare, deoarece acest lucru poate deteriora atât conectorul Luer, cât
și MicroClave.
5. Clătiți MicroClave cu soluție salină normală după ecare utilizare.
MicroClave este o marcă comercială a ICU Medical, Inc.
Utilizare la un singur pacient A nu se resteriliza
ru
Соединитель с нейтральным смещением MicroClave
Общие меры предосторожности:
1. Соблюдайте правила асептки и следуйте протоколам и процедурам
лечебного учреждения на всех этапах инструкции.
2. Давление инфузий не должно превышать 400 фунтов/кв. дюйм.
Информацию об ограничениях давления см. в инструкции по применению
устройства для внутрисосудистого доступа.
3. Замените MicroClave в соответствии с протоколом и процедурами
лечебного учреждения.
4. Не используйте иглы, тупые канюли или колпачки Люэра для соединителей
MicroClave.
5. Доступ к соединителям MicroClave осуществляется в прямом положении.
Указания:
1. Предварительно заполните MicroClave и поместите на удлинительную
линию катетера.
2. Перед доступом дезинфицируйте MicroClave.
3. Дайте MicroClave высохнуть.
4. Подсоедините трубку для внутривенных вливаний, шприц или держатель
трубки для крови к MicroClave, вставив люэр и поворачивая его до
достижения фрикционной посадки.
3. Endre MicroClave i samsvar med institusjonelle retningslinjer og prosedyrer.
4. Ikke bruk nåler, butte kanyler eller luer-hetter på MicroClave-koblinger.
5. Få tilgang til MicroClave-koblinger rett på uten vinkel.
Anvisninger:
1. Fyll MicroClave og plasser på kateterets forlengelsesslange.
2. Desinser MicroClave før innføring.
3. La MicroClave tørke.
4. Fest IV-slange, sprøyte eller blodslangeholder til MicroClave ved å sette inn
lueren og vri til en friksjonspasning er oppnådd.
Forholdsregel: Ikke stram en luer for mye utover friksjonspasningen, da
dette kan skade både lueren og MicroClave.
5. Skyll MicroClave med vanlig saltvann etter hver bruk.
MicroClave er et varemerke for ICU Medical, Inc.
Til bruk på én pasient: Skal ikke resteriliseres
pl
Złączka MicroClave z neutralnym ciśnieniem odłączania
Ogólne środki ostrożności:
1. Wykonując wszystkie kroki instrukcji, należy stosować technikę aseptyczną oraz
przestrzegać zasad i procedur obowiązujących w danej placówce.
2. W przypadku wykonywania infuzji pod ciśnieniem nie przekraczać wartości
400psig. Informacje na temat ograniczeń dotyczących ciśnienia można znaleźć
w instrukcji użycia wyrobu do dostępu naczyniowego.
3. Złączki MicroClave należy zmieniać zgodnie z zasadami i procedurami
obowiązującymi w danej placówce.
4. Ze złączkami MicroClave nie wolno używać igieł, tępych kaniul ani nasadek luer.
5. Dostęp do złączek MicroClave należy uzyskiwać na wprost, bez kąta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Teleflex MICROCLAVE Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu