Hendi 700051 Používateľská príručka

Kategória
Grilovanie
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

English .............................................................. 6
Deutsch .............................................................. 8
Nederlands ........................................................ 10
Polski ................................................................. 12
Français ............................................................. 14
Italiano ............................................................... 17
Română .............................................................. 19
Ελληνικά ............................................................. 21
Hrvatski .............................................................. 24
Čeština .............................................................. 26
Magyar ............................................................... 28
Український ....................................................... 30
Eesti keel ........................................................... 32
Latviski ............................................................... 34
Lietuvių .............................................................. 36
Português .......................................................... 38
Español .............................................................. 40
Slovenský ........................................................... 43
Dansk ................................................................. 45
Suomalainen ...................................................... 47
Norsk ................................................................. 49
Slovenščina ........................................................ 51
Svenska .............................................................. 53
български ......................................................... 55
Русский .............................................................. 57
700044, 700051, 700105
GAS BARBECUES
ATLANTA / EUROPA /
TAMPA
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
HR
CZ
HU
UA
LV
LT
FI
NO
BG
SI
SE
SK
DK
ES
PT
EE
GR
RU
GAS BARBECUE
GASGRILL
GASBARBECUE
GRILL GAZOWY
BARBECUE À GAZ
BARBECUE A GAS
BARBECUE CU GAZ
GAASIGRILL
PLINSKI ROŠTILJ
PLYNOVÝ GRIL
GÁZGRILL
ГАЗОВИЙ БАРБЕКЮ
GAASIGRILL
GĀZES BĀRBEKJŪ
DUJŲ KEPSNINĖ
BARBECUE A GÁS
BARBACOA DE GAS
PLYNOVÝ GRIL
GASGRILL
KAASUGRILLI
GASSGRILL
GASGRILL
PLINSKI ŽAR
ГАЗОВО БАРБЕКЮ
ГАЗОВОЕ БАРБЕКЮ
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
FR: Manuel de l’utilisateur
IT: Manuale utente
RO: Manual de utilizare
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
UA: Посібник користувача
EE: Kasutusjuhend
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
PT: Manual do utilizador
ES: Manual del usuario
SK: Používateľská príručka
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
NO: Brukerhåndbok
SI: Navodila za uporabo
SE: Användarhandbok
BG: Ръководство за потребителя
RU: Руководство пользователя
2
GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu AI i tłumaczeń maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l’aide de l’IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l’intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOTĂ: Acest manual este tradus din manualul original în limba engleză folosind AI și traduceri automate.
GR: ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο μεταφράζεται από το πρωτότυπο αγγλικό εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας AI και αυτόματες μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog priručnika s AI i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je přeložena z původní anglické příručky pomocí umělé inteligence a strojových překladů.
HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvből származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével.
UA: ПРИМІТКА: Цей посібник перекладається з оригінального англійського посібника з використанням штучного інтелекту та машинного
перекладу.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZĪME: Šī rokasgrāmata tiek tulkota no oriģinālās angļu valodas rokasgrāmatas, izmantojot mākslīgā intelekta un veļas mašīnas tulkojumus.
LT: PASTABA: Šis vadovas išverstas iš originalaus anglų kalbos vadovo naudojant dirbtinį intelektą ir mašininį vertimą.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto príručka je preložená z pôvodnej anglickej príručky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä.
NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta priročnik je preveden iz izvirnega angleškega priročnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG: ЗАБЕЛЕЖКА: Това ръководство е преведено от оригиналното английско ръководство с помощта на AI и машинни преводи.
RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных
переводов.
GB: Read user manual and keep this with the appliance.
DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es
zusammen mit dem Gerät auf.
NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het
apparaat.
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją wraz
z urządzeniem.
FR: Lisez le manuel d’utilisation et conservez-le avec
l’appareil.
IT: Leggere il manuale dell’utente e conservarlo con l’appa-
recchiatura.
RO: Citiți manualul de utilizare și păstrați-l împreună cu
aparatul.
GR: Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη και φυλάξτε το μαζί με τη
συσκευή.
HR: Pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ovo uz uređaj.
CZ: ečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a kés-
zülék közelében.
UA: Прочитайте посібник користувача та тримайте його
разом із приладом.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar
ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją su
prietaisu.
PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com
o aparelho.
ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho spolu so
spotrebičom.
DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med
apparatet.
FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana.
NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den.
SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z
napravo.
SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med
produkten.
BG: Прочетете ръководството за потребителя и го запазете
заедно с уреда.
RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его
вместе с прибором.
READ MANUAL
3
size : 220mm X 70mm
[HS] 10 kW [HS] 9 kW
687 g/h 594 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
700044 Tampa PIN : 0063AU3702
[HS] 11 kW
793 g/h
G30-50 mbar
AT/CH
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт / Στοιχείο /
Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N°
seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς /
Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br.
I3P I3P I3B/P
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/119
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
size : 220mm X 70mm
[HS] 10 kW [HS] 9 kW
687 g/h 594 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT
700044 Tampa PIN : 0063AU3702
[HS] 11 kW
793 g/h
G30-50 mbar
AT/CH
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт / Στοιχείο /
Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N°
seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς /
Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br.
I3P I3P I3B/P
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/119
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
4
size : 220mm X 70mm
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт / Στοιχείο /
Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N°
seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς /
Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br.
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/19
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
[HS] 13 kW [HS] 15 kW
1195 g/h 1068 g/h
G31-50 mbar G30-50 mbar
NL/DE/AT/PL/CH/LU AT/CH
700105 Atlanta PIN : 0063AU3702
[HS] 12 kW
824 g/h
G30-30 mbar
BE/FR/GB/IE
I3P I3B/P I3B/P
size : 220mm X 70mm
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт / Στοιχείο /
Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N°
seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς /
Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br.
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/19
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
[HS] 13 kW [HS] 15 kW
1195 g/h 1068 g/h
G31-50 mbar G30-50 mbar
NL/DE/AT/PL/CH/LU AT/CH
700105 Atlanta PIN : 0063AU3702
[HS] 12 kW
824 g/h
G30-30 mbar
BE/FR/GB/IE
I3P I3B/P I3B/P
5
size : 220mm X 70mm
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт / Στοιχείο /
Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N°
seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς /
Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br.
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/20
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
[Hi] 21 kW [Hi] 25 kW
1612 g/h 1912 g/h
G31-50 mbar G30-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH/LU AT/CH
700051 Europa 3 PIN : 0063CU3651
[Hi] 19 kW
1400 g/h
BE/FR/GB/IE
I3P I3B/P I3P
size : 220mm X 70mm
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo / Articol / пункт / Στοιχείο /
Číslo artiklu / Číslo artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / țară / страна / Χώρα /
Země / Krajina / Ország / Država
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza /
Putere / Мощность / Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour /
Configurare / Configurarea / Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N°
seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς /
Pořadové číslo / Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br.
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria /
Categorie / категория / Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation /
Consumo / Consum / потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
A se folosi doar spații deschise.
Citiți cu atenție instrucțiunile înainte de utilizarea aparatului.
AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbinți.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Use outdoors only.
Read the instructions before using the appliance.
WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Nur im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Alleen buiten gebruiken.
Lees de instructies voor ingebruikname.
WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn.
Houdt jonge kinderen op afstand.
A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux.
Consulter la notice avant l'utilisation.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes.
Eloigner les jeunes enfants.
Για χρήση μόνο σε εξωτερικό χώρο.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα σημεία μπορούν να θερμανθούν
υπερβολικά.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
Использовать на открытом воздухе.
Перед использованием устройства прочитайте, пожалуйста,
руководство по обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Детали устройства могут быть горячими.
Убедитесь в том, что рядом с устройством нет детей.
Csak kültéri használatra.
A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást.
FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek.
Gyermekektől távol tartandó.
Isključivo za upotrebu na otvorenom.
Prije upotrebe uređaja pročitajte upute.
UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrući.
Ne smije se dopustiti pristup djeci.
Stosować tylko na wolnej przestrzeni.
Przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
OSTRZEŻENIE: dostępne części urządzenia mogą być bardzo gorące.
Trzymaj dzieci z dala od urządzenia.
Può essere utilizzato solo all'aperto.
Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso.
AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi.
Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo.
Pouze pro venkovní použití.
Před použitím přístroje si přečtěte návod na použití.
POZOR: Přístupné části mohou být velmi horké.
Udržujte mimo dosah dětí.
Len pre vonkajšie použitie.
Pred použitím prístroja si prečítajte návod na použitie.
POZOR: Prístupné časti môžu byť veľmi horúce.
Udržujte mimo dosah detí.
0063/20
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
[Hi] 21 kW [Hi] 25 kW
1612 g/h 1912 g/h
G31-50 mbar G30-50 mbar G31-37 mbar
NL/DE/AT/PL/CH/LU AT/CH
700051 Europa 3 PIN : 0063CU3651
[Hi] 19 kW
1400 g/h
BE/FR/GB/IE
I3P I3B/P I3P
6
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user
manual carefully, paying particular attention to the safety
regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety instructions
Only use this appliance outdoors.
Incorrect operation and improper use of the appliance can
seriously damage the appliance and injure users.
The appliance may only be used for the purpose it was in-
tended and designed for. The manufacturer is not liable for
any damage caused by incorrect operation and improper use.
Never try to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in
any other way. Have it checked and repaired, if necessary, by
a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise
to life-threatening situations.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of appliances
can be dangerous. Therefore, never let children use applianc-
es without supervision.
Do not use any extra devices that are not supplied along with
the appliance.
The use of the installation must comply with the applicable
national and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is intended solely for preparing food.
Gas and electrical installations should be checked at least
once a year.
Note: the griddle is hot. Let it cool down before touching or
removing it.
We recommend to use only gas cylinders with a capacity of
more than 10 kilograms.
Perform gas cylinder replacement away from potential igni-
tion sources.
Always place the gas cylinder adjacent to the appliance, not
underneath it.
If a gas leak is detected immediately close the gas valve.
Note that parts of the barbecue can become very hot. Wear
protective clothing (gloves) if you must touch them anyway.
Special safety instructions
Use only the supplied pressure regulator.
This appliance is suited for propane and butane gas.
Check that there are no kinks in the gas hose.
Keep the appliance away from (easily) flammable materials.
If a gas leak is detected immediately close the gas valve on
the gas bottle.
Certain accessible parts of the barbecue can become ex-
tremely hot during operation. In view of this, keep the barbe-
cue out of reach of children.
The barbecue may only be installed against or on fire-resist-
ant surfaces.
The barbecue is intended for professional use and can only be
used by authorized personnel.
The barbecue must be installed in accordance with the appli-
cable national regulations.
Do not move the barbecue during use.
Always close the gas valve on the gas bottle if the barbecue is
no longer being used.
Changing or modifying this equipment is dangerous and
therefore not allowed.
Parts which are fastened or sealed by the manufacturer, are
not to be loosened or adjusted by the user.
Install the barbecue as level as possible with regard to the
grease drain.
Do not cover the ventilation openings in the barbecue.
To prevent blockage of the venturis, keep the venturis and the
surrounding area clean of dust, cobwebs, etc.
Place the gas bottle in the designated container, maximum di-
mensions of the gas bottle: diameter 40 cm and height 59 cm.
WARNING: some parts of the appliance can become hot. Keep
children away from the barbecue.
Connecting the gas bottle
1 = Main tap
2 = Pressure regulator
3 = Gas hose
4 = Gas Bottle
5 = Rubber washer
Attach the pressure regulator to the gas bottle using the large
nut. Always ensure that the rubber sealing washer is present
in the nut. Tighten the nut well. Note that the nut has a left-
hand thread. Check the connections for leaks using a soap and
water solution.
Every time a newly filled gas bottle is connected, a new rubber
washer must be fitted. In most cases, your gas supplier will
include it with the bottle.
Igniting the gas barbecue
Turn the knob fully to the right. Press the knob and turn left to
the maximum position. Keep the knob pressed and press the
ignition button a few times. Keep the knob pressed in for ap-
proximately 10 more seconds. The burner will continue to burn.
Let the barbecue burn for approximately 15 minutes before
putting meat on the grid, as the burners must first heat the
chamber before it can pass its heat to the upper grid.
7
Extinguishing the gas barbecue:
Turn the knob fully to the right. Note! After turning off the
burners, wait approximately 10 minutes before reigniting the
burners.
When disconnecting the gas bottle or after turning off the burn-
ers, always turn off the regulator on the gas bottle!
Note! After turning off the burners, wait approximately 10
minutes before reigniting the burners. After turning off the
burners, always turn off the main tap on the gas bottle and the
tap on the appliance!
If your barbecue has a griddle
Before you start using the griddle for the first time, please fol-
low the following procedure:
Remove the grids and place the griddle above the burners.
Pour a layer of oil in the pan and heat the pan until the inside
smokes and darkens.
Sprinkle the pan generously with salt (unwanted substances
like water and dirt will be absorbed by the salt).
Clean the pan using kitchen paper. The pan is now ready to
be used.
Note! Keep the griddle slightly greased at all times to prevent
oxidation.
If you barbecue is equipped with a heat shield
The heat shield must be cleaned and degreased thoroughly af-
ter each use in order to prevent the risk of fire!
Cleaning & maintenance
Clean and degrease the barbecue after each use (to prevent
the risk of fire!)
Thoroughly clean the upper grid after each use
Clean the stainless steel burner container after each use
If the barbecue will not be used for an extensive period of
time, it is recommended to lightly oil the non-stainless steel,
non-lacquered parts using an acid free oil. The gas hose must
be replaced every 2 years, as it becomes porous over time. Gas
bottles, even when empty, must be stored in an upright position.
It is recommended to sign a maintenance contract with your
supplier to ensure you can make optimal use of your barbecue.
Please contact your supplier for more information about the
conditions.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the
below table for the solution. If you are still unable to solve the
problem, please contact the supplier/service provider.
Malfunction Possible cause
Burner fails to
ignite: Defective ignition
Defective thermocouple
Dirty spark plug
Defective pressure regulator
Empty gas bottle
Kink in gas hose
Clogged jet
Burner does not
ignite completely: Gas bottle (almost) empty
Kink in gas hose
Gas bottle valve not fully opened
Clogged jet
Defective valve
Note
It is recommended to replace the gas hose and pressure
regulator after 2 years (check the production date), as they
become porous over time. Also check the hose assembly
(incl. quick coupling and pressure regulator) for leaks at least
once a year and each time after using the appliance. U must
always check the condition of the hose assembly (including
quick coupling and pressure regulator).
Check the hose/quick coupling and the pressure regulator for
cracks/damage before each use. In case of damage/cracks,
replace the affected parts immediately.
Always observe the local safety regulations (such as the local
fire regulations). These may differ depending on your location.
Use only original parts when replacing or changing parts.
Always store gas bottles in an upright position, in use as well
as when empty.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose
to your waste equipment by handing it over to a
designated collection point. Failure to follow this
rule may be penalized in accordance with applicable regula-
tions on waste disposal. The separate collection and recycling
of your waste equipment at the time of disposal will help con-
serve natural resources and ensure that it is recycled in a man-
8
ner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi-Gerät gekauft haben.
Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und
beachten Sie dabei besonders die unten beschriebenen Sich-
erheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie dieses Gerät nur im Freien.
Falscher Betrieb und unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
können das Gerät ernsthaft beschädigen und den Benutzer
verletzen.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen und vorgesehenen
Zweck verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen Betrieb und unsach-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu
öffnen.
Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, nachdem es heruntergefallen
ist oder anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie sie, falls
erforderlich, von einem zertifizierten Reparaturunternehmen
überprüfen und reparieren.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte zu lebensbedrohlichen Situationen führen.
Behalten Sie das Gerät immer im Auge, wenn Sie es be-
nutzen.
Kinder verstehen nicht, dass eine falsche Verwendung von
Geräten gefährlich sein kann. Lassen Sie Kinder daher
niemals ohne Aufsicht Geräte benutzen.
Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht mit dem
Gerät geliefert werden.
Die Verwendung der Installation muss den geltenden nation-
alen und lokalen Vorschriften entsprechen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Leb-
ensmitteln bestimmt.
Gas- und Elektroinstallationen sollten mindestens einmal
jährlich überprüft werden.
Hinweis: Das Gitter ist heiß. Lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie es berühren oder entfernen.
Wir empfehlen, nur Gasflaschen mit einer Kapazität von mehr
als 10 Kilogramm zu verwenden.
Führen Sie einen Gaszylinderwechsel fern von möglichen
Zündquellen durch.
Stellen Sie die Gasflasche immer neben das Gerät, nicht
darunter.
Wenn ein Gasleck erkannt wird, schließen Sie sofort das
Gasventil.
Beachten Sie, dass Teile des Grills sehr heiß werden können.
Tragen Sie Schutzkleidung (Handschuhe), wenn Sie diese
trotzdem berühren müssen.
Besondere Sicherheitshinweise
Nur den mitgelieferten Druckregler verwenden.
Dieses Gerät eignet sich für Propan- und Butangas.
Prüfen Sie, ob der Gasschlauch Knicke aufweist.
Halten Sie das Gerät von (leicht) brennbaren Materialien fern.
Wenn ein Gasleck erkannt wird, schließen Sie sofort das
Gasventil an der Gasflasche.
Bestimmte zugängliche Teile des Grills können während des
Betriebs extrem heiß werden. Vor diesem Hintergrund ist das
Grillfest für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
Der Grill darf nur gegen oder auf feuerfesten Oberflächen
montiert werden.
Der Grill ist für den professionellen Gebrauch bestimmt und
darf nur von autorisiertem Personal verwendet werden.
Der Grill muss gemäß den geltenden nationalen Vorschriften
installiert werden.
Bewegen Sie den Grill nicht während des Gebrauchs.
Schließen Sie immer das Gasventil an der Gasflasche, wenn
der Grill nicht mehr verwendet wird.
Das Ändern oder Modifizieren dieses Geräts ist gefährlich
und daher nicht zulässig.
Teile, die vom Hersteller befestigt oder abgedichtet werden,
dürfen vom Anwender nicht gelöst oder eingestellt werden.
Installieren Sie den Grill so waagerecht wie möglich in Bezug
auf den Fettablauf.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht im Grill ab.
Um eine Blockierung der Venturis zu vermeiden, halten Sie die
Venturis und die Umgebung frei von Staub, Spinnweben usw.
Stellen Sie die Gasflasche in den dafür vorgesehenen Be-
hälter, maximale Abmessungen der Gasflasche: Durchmess-
er 40 cm und Höhe 59 cm.
WARNUNG: Einige Teile des Geräts können heiß werden.
Halten Sie Kinder vom Grill fern.
Gasflasche anschließen
1 = Hauptabgriff
2 = Druckregler
3 = Gasschlauch
4 = Gasflasche
5 = Unterlegscheibe aus Gummi
9
Befestigen Sie den Druckregler mit der großen Mutter an der
Gasflasche. Stellen Sie immer sicher, dass sich die Gummidi-
chtungsscheibe in der Mutter befindet. Ziehen Sie die Mutter
gut an. Beachten Sie, dass die Mutter ein Linksgewinde hat.
Überprüfen Sie die Anschlüsse mit einer Seifen- und Wasser-
lösung auf Undichtigkeiten.
Jedes Mal, wenn eine neu befüllte Gasflasche angeschlossen
wird, muss eine neue Gummischeibe montiert werden. In den
meisten Fällen wird Ihr Gaslieferant es der Flasche beilegen.
Gasgrill entzünden
Drehen Sie den Knopf ganz nach rechts. Drücken Sie den Knopf
und drehen Sie ihn bis zur maximalen Position nach links.
Halten Sie den Knopf gedrückt und drücken Sie die Zünd-
taste einige Male. Halten Sie den Knopf noch ca. 10 Sekunden
gedrückt. Der Brenner brennt weiter.
Lassen Sie den Grill etwa 15 Minuten lang brennen, bevor Sie
Fleisch auf das Gitter legen, da die Brenner zuerst die Kammer
erwärmen müssen, bevor sie ihre Wärme an das obere Gitter
abgeben kann.
Auslöschen des Gasgrills:
Drehen Sie den Knopf ganz nach rechts. Hinweis! Warten Sie
nach dem Ausschalten der Brenner etwa 10 Minuten, bevor Sie
die Brenner wieder entzünden.
Schalten Sie beim Trennen der Gasflasche oder nach dem Aus-
schalten der Brenner immer den Regler an der Gasflasche aus!
Hinweis! Warten Sie nach dem Ausschalten der Brenner etwa
10 Minuten, bevor Sie die Brenner wieder entzünden. Schalten
Sie nach dem Ausschalten der Brenner immer den Haupthahn
an der Gasflasche und den Wasserhahn am Gerät aus!
Wenn Ihr Grill eine Grillpfanne hat
Bevor Sie das Griddle zum ersten Mal verwenden, befolgen Sie
bitte das folgende Verfahren:
Entfernen Sie die Gitter und platzieren Sie das Gitter über
den Brennern.
Eine Schicht Öl in die Pfanne gießen und die Pfanne erhitzen,
bis die Innenseite raucht und dunkler wird.
Die Pfanne großzügig mit Salz bestreuen (unerwünschte
Substanzen wie Wasser und Schmutz werden vom Salz
aufgenommen).
Reinigen Sie die Pfanne mit Küchenpapier. Die Pfanne ist nun
einsatzbereit.
Hinweis! Halten Sie das Gitter immer leicht gefettet, um Oxi-
dation zu vermeiden.
Wenn das Grillen mit einem Hitzeschild aus-
gestattet ist
Das Hitzeschild muss nach jedem Gebrauch gründlich gerein-
igt und entfettet werden, um die Brandgefahr zu vermeiden!
Reinigung und Wartung
Reinigen und entfetten Sie den Grill nach jedem Gebrauch
(um Brandgefahr zu vermeiden!)
Reinigen Sie das obere Gitter nach jedem Gebrauch gründlich
Reinigen Sie den Edelstahl-Brennerbehälter nach jedem Ge-
brauch
Wenn das Grillfest über einen längeren Zeitraum nicht ver-
wendet wird, wird empfohlen, die nichtrostenden, nicht lack-
ierten Stahlteile mit einem säurefreien Öl leicht zu ölen. Der
Gasschlauch muss alle 2 Jahre ausgetauscht werden, da er mit
der Zeit porös wird. Gasflaschen müssen, auch wenn sie leer
sind, aufrecht gelagert werden.
Es wird empfohlen, einen Wartungsvertrag mit Ihrem Liefer-
anten zu unterzeichnen, um sicherzustellen, dass Sie Ihren
Grill optimal nutzen können. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Lieferanten, um weitere Informationen zu den Bedingungen zu
erhalten.
Fehlerbehebung
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie
in der folgenden Tabelle die Lösung. Wenn Sie das Problem
immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den
Lieferanten/Dienstleister.
Fehlfunktion Mögliche Ursache
Brenner entzündet
sich nicht: Defekte Zündung
Defektes Thermoelement
Schmutzige Zündkerze
Defekter Druckregler
Leere Gasflasche
Knick im Gasschlauch
Verstopfte Düse
Brenner entzündet
nicht vollständig: Gasflasche (fast) leer
Knick im Gasschlauch
Gasflaschenventil nicht vollständig
geöffnet
Verstopfte Düse
Defektes Ventil
Garantie
Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen
und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden,
werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, so-
fern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewar-
tet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht
wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das
Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an,
wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg
(z. B. Beleg) bei.
Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Pro-
duktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-,
Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vor-
ankündigung zu ändern.
10
Entsorgung und Umwelt
Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das
Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwor-
tung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem
Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle
übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden.
Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfall-
ausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz
natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine
Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die
Umwelt schützt.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum
Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtli-
ches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeu-
re übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System
die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische
Entsorgung.
NEDERLANDS
Geachte klant,
Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de
hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit
apparaat installeert en voor het eerst gebruikt.
Veiligheidsinstructies
Gebruik dit apparaat alleen buitenshuis.
Onjuiste bediening en onjuist gebruik van het apparaat kan
het apparaat ernstig beschadigen en gebruikers verwonden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel
waarvoor het is bedoeld en ontworpen. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste bedien-
ing en onjuist gebruik.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Plaats geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op een an-
dere manier is beschadigd. Laat het controleren en zo nodig
repareren door een gecertificeerd reparatiebedrijf.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan aanleid-
ing geven tot levensbedreigende situaties.
Houd het apparaat altijd in de gaten tijdens het gebruik.
Kinderen begrijpen niet dat onjuist gebruik van apparaten
gevaarlijk kan zijn. Laat kinderen daarom nooit apparaten
gebruiken zonder toezicht.
Gebruik geen extra apparaten die niet bij het apparaat worden
geleverd.
Het gebruik van de installatie moet voldoen aan de toepasse-
lijke nationale en lokale voorschriften.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bereiden van vo-
edsel.
Gas- en elektrische installaties moeten ten minste eenmaal
per jaar worden gecontroleerd.
Opmerking: de bakplaat is heet. Laat het afkoelen voordat u
het aanraakt of verwijdert.
We raden aan om alleen gasflessen te gebruiken met een
capaciteit van meer dan 10 kilogram.
Vervang de gasfles uit de buurt van mogelijke ontstekings-
bronnen.
Plaats de gasfles altijd naast het apparaat, niet eronder.
Als er een gaslek wordt gedetecteerd, sluit dan onmiddellijk
de gasklep.
Merk op dat delen van de barbecue erg heet kunnen worden.
Draag beschermende kleding (handschoenen) als u ze toch
moet aanraken.
Speciale veiligheidsinstructies
Gebruik alleen de meegeleverde drukregelaar.
Dit apparaat is geschikt voor propaan- en butaangas.
Controleer of er geen knikken in de gasslang zitten.
Houd het apparaat uit de buurt van (gemakkelijk) ontvlam-
bare materialen.
Als er een gaslek wordt gedetecteerd, sluit dan onmiddellijk
de gasklep op de gasfles.
Bepaalde toegankelijke delen van de barbecue kunnen ti-
jdens het gebruik extreem heet worden. Houd de barbecue
daarom buiten het bereik van kinderen.
De barbecue mag alleen worden geïnstalleerd tegen of op
brandwerende oppervlakken.
De barbecue is bedoeld voor professioneel gebruik en mag
alleen worden gebruikt door bevoegd personeel.
De barbecue moet worden geïnstalleerd in overeenstemming
met de toepasselijke nationale voorschriften.
Verplaats de barbecue niet tijdens gebruik.
Sluit altijd de gasklep op de gasfles als de barbecue niet meer
wordt gebruikt.
Het wijzigen of aanpassen van deze apparatuur is gevaarlijk
en daarom niet toegestaan.
Onderdelen die door de fabrikant worden bevestigd of ver-
zegeld, mogen niet door de gebruiker worden losgemaakt of
aangepast.
Installeer de barbecue zo waterpas mogelijk ten opzichte van
de vetafvoer.
Dek de ventilatieopeningen in de barbecue niet af.
Om verstopping van de venturi’s te voorkomen, moeten de
venturi’s en het omliggende gebied vrij worden gehouden van
stof, spinnenwebben, enz.
Plaats de gasfles in de daarvoor bestemde container, maxi-
male afmetingen van de gasfles: diameter 40 cm en hoogte
59 cm.
WAARSCHUWING: sommige onderdelen van het apparaat
kunnen heet worden. Houd kinderen uit de buurt van de bar-
becue.
11
GB
De gasfles aansluiten
1 = Hoofdkraan
2 = Drukregelaar
3 = Gasslang
4 = Gasfles
5 = Rubberen ring
Bevestig de drukregelaar met de grote moer aan de gasfles.
Zorg er altijd voor dat de rubberen afdichtingsring in de moer
aanwezig is. Draai de moer goed vast. Merk op dat de moer
een linkse schroefdraad heeft. Controleer de aansluitingen op
lekken met een zeep- en wateroplossing.
Telkens wanneer een nieuw gevulde gasfles wordt aangesloten,
moet een nieuwe rubberen ring worden aangebracht. In de
meeste gevallen zal uw gasleverancier deze bij de fles voegen.
De gasbarbecue ontsteken
Draai de knop volledig naar rechts. Druk op de knop en draai
naar links naar de maximale stand. Houd de knop ingedrukt en
druk een paar keer op de ontstekingsknop. Houd de knop nog
ongeveer 10 seconden ingedrukt. De brander blijft branden.
Laat de barbecue ongeveer 15 minuten branden voordat u vlees
op het rooster zet, omdat de branders eerst de kamer moeten
verwarmen voordat deze zijn warmte naar het bovenste rooster
kan overbrengen.
De gasbarbecue blussen:
Draai de knop volledig naar rechts. Opmerking! Wacht na het
uitschakelen van de branders ongeveer 10 minuten voordat u
de branders weer aansteekt.
Zet bij het loskoppelen van de gasfles of na het uitschakelen
van de branders altijd de regelaar op de gasfles uit!
Opmerking! Wacht na het uitschakelen van de branders on-
geveer 10 minuten voordat u de branders weer aansteekt.
Schakel na het uitschakelen van de branders altijd de hoofd-
kraan op de gasfles en de kraan op het apparaat uit!
Als uw barbecue een bakplaat heeft
Volg de volgende procedure voordat u de rooster voor het eerst
gebruikt:
Verwijder de roosters en plaats de bakplaat boven de brand-
ers.
Giet een laag olie in de pan en verwarm de pan totdat de bin-
nenkant rookt en donkerder wordt.
Bestrooi de pan rijkelijk met zout (ongewenste stoffen zoals
water en vuil worden door het zout geabsorbeerd).
Reinig de pan met keukenpapier. De pan is nu klaar voor ge-
bruik.
Opmerking! Houd de bakplaat te allen tijde licht gesmeerd om
oxidatie te voorkomen.
Als je barbecue is uitgerust met een hitteschild
Het hitteschild moet na elk gebruik grondig worden gereinigd
en ontvet om het risico op brand te voorkomen!
Reiniging en onderhoud
Reinig en ontvet de barbecue na elk gebruik (om het risico op
brand te voorkomen!)
Reinig het bovenste rooster grondig na elk gebruik
Reinig de roestvrijstalen brandercontainer na elk gebruik
Als de barbecue gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt, wordt aanbevolen om de niet-roestvrijstalen, niet-
gelakte onderdelen licht te oliën met een zuurvrije olie. De
gasslang moet elke 2 jaar worden vervangen, omdat deze na
verloop van tijd poreus wordt. Gasflessen moeten, zelfs als ze
leeg zijn, rechtop worden bewaard.
Het wordt aanbevolen om een onderhoudscontract te onder-
tekenen met uw leverancier om ervoor te zorgen dat u optimaal
gebruik kunt maken van uw barbecue. Neem contact op met
uw leverancier voor meer informatie over de voorwaarden.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder-
staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds
niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Storing Mogelijke oorzaak
Brander ontsteekt
niet: Defecte ontsteking
Defect thermokoppel
Vuile bougie
Defecte drukregelaar
Lege gasfles
Knik in gasslang
Verstopte straal
Brander ontbrandt
niet volledig: Gasfles (bijna) leeg
Knik in gasslang
Gasflesklep niet volledig geopend
Verstopte straal
Defecte klep
Opmerking
Het wordt aanbevolen om de gasslang en de drukregelaar na
2 jaar te vervangen (controleer de productiedatum), omdat ze
na verloop van tijd poreus worden. Controleer ook de slang-
constructie (incl. snelkoppeling en drukregelaar) op lekkages
12
ten minste eenmaal per jaar en telkens na gebruik van het
apparaat. U moet altijd de staat van de slang controleren (in-
clusief snelkoppeling en drukregelaar).
Controleer de slang/snelkoppeling en de drukregelaar voor
elk gebruik op barsten/schade. Vervang in geval van schade/
barsten de betreffende onderdelen onmiddellijk.
Houd u altijd aan de lokale veiligheidsvoorschriften (zoals de
lokale brandvoorschriften). Deze kunnen verschillen afhan-
kelijk van uw locatie.
Gebruik alleen originele onderdelen bij het vervangen of
vervangen van onderdelen.
Bewaar gasflessen altijd rechtop, zowel in gebruik als leeg.
Garantie
Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en
dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gere-
pareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat
is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen
enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke
rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie
wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht
en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe.
In overeenstemming met ons beleid van continue productont-
wikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, ver-
pakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Afvoeren en milieu
Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat
mag het product niet worden afgevoerd met ander
huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw
verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg
te gooien door het over te dragen aan een aange-
wezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan wor-
den bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelge-
ving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en
recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijde-
ring helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te
zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de mense-
lijke gezondheid en het milieu beschermt.
Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven
voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbe-
drijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoor-
delijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta-
lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na opisane poniżej zasady bezpieczeństwa.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie należy użytkować wyłącznie na zewnątrz.
Nieprawidłowe działanie i nieprawidłowe użytkowanie
urządzenia może poważnie uszkodzić urządzenie i zranić
użytkowników.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem i przeznaczeniem. Producent nie ponosi od-
powiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane
nieprawidłową eksploatacją i niewłaściwym użytkowaniem.
Nigdy nie należy samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
Nie używać urządzenia po jego upadku lub uszkodze-
niu w jakikolwiek inny sposób. W razie potrzeby zlecić jej
sprawdzenie i naprawę przez certyfikowaną firmę naprawczą.
Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to
prowadzić do sytuacji zagrażających życiu.
Podczas pracy należy zawsze obserwować urządzenie.
Dzieci nie rozumieją, że nieprawidłowe korzystanie z urządzeń
może być niebezpieczne. W związku z tym nie wolno pozwalać
dzieciom na korzystanie z urządzeń bez nadzoru.
Nie używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są
dostarczane wraz z urządzeniem.
Korzystanie z instalacji musi być zgodne z obowiązującymi
przepisami krajowymi i lokalnymi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensory-
cznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiednie-
go doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie korzystania z urządze-
nia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przygotowywania
potraw.
Instalacje gazowe i elektryczne należy sprawdzać co najmniej
raz w roku.
Uwaga: grill jest gorący. Przed dotknięciem lub wyjęciem na-
leży odczekać, aż ostygnie.
Zalecamy stosowanie wyłącznie butli z gazem o pojemności
powyżej 10 kilogramów.
Wymiana butli z gazem z dala od potencjalnych źródeł
zapłonu.
Zawsze umieszczać butlę z gazem w pobliżu urządzenia, a
nie pod nią.
W przypadku wykrycia wycieku gazu natychmiast zamknąć
zawór gazu.
Należy pamiętać, że części grilla mogą stać się bardzo gorące.
Jeśli i tak musisz je dotykać, noś odzież ochronną (rękawice).
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Używać wyłącznie dostarczonego regulatora ciśnienia.
Urządzenie jest przystosowane do produkcji propanu i but-
anu.
Sprawdzić, czy wąż gazowy nie jest zagięty.
Urządzenie należy trzymać z dala od (łatwych) łatwopalnych
materiałów.
W przypadku wykrycia wycieku gazu natychmiast zamknąć
zawór gazu na butli z gazem.
Niektóre dostępne części grilla mogą stać się bardzo gorące
podczas pracy. W związku z tym grill należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Barbecue można instalować wyłącznie na powierzchniach
ognioodpornych.
Barbecue jest przeznaczony do użytku profesjonalnego i
może być używany wyłącznie przez upoważniony personel.
Barbecue należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi
przepisami krajowymi.
Nie przesuwać grilla podczas używania.
Zawsze zamykaj zawór gazowy na butli z gazem, jeśli grill nie
13
jest już używany.
Zmiana lub modyfikacja tego sprzętu jest niebezpieczna i
dlatego nie jest dozwolona.
Części, które są przymocowane lub uszczelnione przez pro-
ducenta, nie mogą być poluzowane ani regulowane przez
użytkownika.
Zamontować grill możliwie jak najbardziej poziomo w od-
niesieniu do odpływu smaru.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych w grillu.
Aby zapobiec zablokowaniu venturis, należy utrzymywać ven-
turis i otaczający go obszar czysty od kurzu, pajęczyn itp.
Umieścić butlę z gazem w wyznaczonym pojemniku o maksy-
malnych wymiarach butli z gazem: średnica 40 cm i wysokość
59 cm.
OSTRZEŻENIE: niektóre części urządzenia mogą się nagrze-
wać. Dzieci należy trzymać z dala od grilla.
Podłączanie butli z gazem
1 = gwintownik główny
2 = Regulator ciśnienia
3 = Wąż gazowy
4 = Butelka z gazem
5 = Podkładka gumowa
Przymocować regulator ciśnienia do butli z gazem za pomocą
dużej nakrętki. Należy zawsze upewnić się, że w nakrętce zna-
jduje się gumowa podkładka uszczelniająca. Dobrze dokręcić
nakrętkę. Należy pamiętać, że nakrętka ma gwint lewy.
Sprawdzić połączenia pod kątem wycieków za pomocą roztwo-
ru mydła i wody.
Za każdym razem, gdy podłączona jest nowo napełniona but-
la z gazem, należy zamontować nową gumową podkładkę. W
większości przypadków dostawca gazu dołączy go do butelki.
Zapalanie grilla gazowego
Obrócić pokrętło całkowicie w prawo. Nacisnąć pokrętło i
obrócić w lewo do położenia maksymalnego. Przytrzymać
wciśnięte pokrętło i kilkakrotnie nacisnąć przycisk zapłonu.
Przytrzymać wciśnięte pokrętło przez około 10 sekund. Palnik
będzie się nadal palił.
Przed umieszczeniem mięsa na ruszcie należy odczekać około
15 minut, aby grill spalił się, ponieważ palniki muszą najpierw
podgrzać komorę, zanim będzie można przenieść ciepło do
górnej kratki.
Gazowe grille:
Obrócić pokrętło całkowicie w prawo. Uwaga! Po wyłączeniu
palników należy odczekać około 10 minut przed ich ponownym
uruchomieniem.
Podczas odłączania butli z gazem lub po wyłączeniu palników
należy zawsze wyłączyć regulator na butli z gazem!
Uwaga! Po wyłączeniu palników należy odczekać około 10
minut przed ich ponownym uruchomieniem. Po wyłączeniu
palników należy zawsze wyłączyć główny zawór wody na butli
z gazem i zawór wody na urządzeniu!
Jeśli Twój grill ma grill
Przed pierwszym użyciem grilla należy wykonać następującą
procedurę:
Wyjąć ruszty i umieścić je nad palnikami.
Wlej warstwę oleju do naczynia i podgrzej je, aż wnętrze
zacznie dymować i ciemnieć.
Obficie posyp naczynie solą (niepożądane substancje, takie
jak woda i brud, zostaną wchłonięte przez sól).
Oczyścić naczynie papierem kuchennym. Pan jest teraz got-
owy do użycia.
Uwaga! Aby zapobiec utlenianiu, łopatka powinna być zawsze
lekko nasmarowana.
Jeśli grill jest wyposażony w osłonę termiczną,
Osłonę cieplną należy dokładnie wyczyścić i odtłuszczć po
każdym użyciu, aby zapobiec zagrożeniu pożarem!
Czyszczenie i konserwacja
Oczyścić i odtłuścić grill po każdym użyciu (aby zapobiec za-
grożeniu pożarem!)
Dokładnie wyczyścić górną kratkę po każdym użyciu
Oczyścić pojemnik na palniki ze stali nierdzewnej po każdym
użyciu
Jeśli grill nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się
lekkie nasmarowanie nierdzewnych elementów stalowych,
niezawierających lakieru, przy użyciu oleju bezkwasowego. Wąż
gazowy należy wymieniać co 2 lata, ponieważ z czasem staje
się on porowaty. Butelki z gazem, nawet gdy są puste, należy
przechowywać w pozycji pionowej.
Zaleca się podpisanie umowy serwisowej z dostawcą, aby
zapewnić optymalne wykorzystanie grilla. Skontaktuj się z
dostawcą, aby uzyskać więcej informacji na temat warunków.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z
poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu,
skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług.
14
Awaria Możliwa przyczyna
Palnik nie zapala
się: Wadliwy zapłon
Wadliwa termopara
Brudna świeca zapłonowa
Uszkodzony regulator ciśnienia
Pusta butelka z gazem
Zagięty wąż gazowy
Zatkany odrzutowiec
Palnik nie zapala
się całkowicie: Butla z gazem (prawie) pusta
Zagięty wąż gazowy
Zawór butli z gazem nie jest całkowicie
otwarty
Zatkany odrzutowiec
Uszkodzony zawór
Uwaga
Zaleca się wymianę węża gazowego i regulatora ciśnienia po
2 latach (sprawdzić datę produkcji), ponieważ z czasem stają
się one porowate. Należy również sprawdzać zespół węża (w
tym szybkozłączkę i regulator ciśnienia) pod kątem wycieków
co najmniej raz w roku i za każdym razem po użyciu urządze-
nia. U musi zawsze sprawdzać stan zespołu węża (w tym szy-
bkozłącza i regulatora ciśnienia).
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wąż/szybkie
złącze i regulator ciśnienia pod kątem pęknięć/uszkodzeń.
W przypadku uszkodzenia/pęknięć należy natychmiast wy-
mienić uszkodzone części.
Należy zawsze przestrzegać lokalnych przepisów bezpiec-
zeństwa (takich jak lokalne przepisy przeciwpożarowe). Mogą
się one różnić w zależności od lokalizacji.
Podczas wymiany lub wymiany części należy używać
wyłącznie oryginalnych części.
Butelki z gazem należy zawsze przechowywać w pozycji pion-
owej, w użyciu i po opróżnieniu.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo-
nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-
wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta-
nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-
nika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia
urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku-
pu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za-
strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia
zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda-
wanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić ra-
zem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu
odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytko-
wania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania od-
padami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest popraw-
nie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną
się w sposób niekontrolowany do środowiska, spowodują ska-
żenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie
ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi
wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
FRANÇAIS
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement
ce manuel d’utilisation, en prêtant une attention particulière
aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant
d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois.
Consignes de sécurité
N’utilisez cet appareil qu’à l’extérieur.
Un mauvais fonctionnement et une utilisation incorrecte de
l’appareil peuvent endommager sérieusement l’appareil et
blesser les utilisateurs.
L’appareil ne peut être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a
été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des dommag-
es causés par un fonctionnement incorrect et une utilisation
incorrecte.
N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil.
N’insérez aucun objet dans le boîtier de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil après qu’il soit tombé ou qu’il ait été
endommagé d’une autre manière. Faites-le vérifier et répar-
er, si nécessaire, par une société de réparation certifiée.
15
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Cela pour-
rait donner lieu à des situations mettant en jeu le pronostic
vital.
Gardez toujours un œil sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Les enfants ne comprennent pas que l’utilisation incorrecte
des appareils peut être dangereuse. Par conséquent, ne
laissez jamais les enfants utiliser des appareils sans surveil-
lance.
N’utilisez pas d’appareils supplémentaires qui ne sont pas
fournis avec l’appareil.
L’utilisation de l’installation doit être conforme aux réglemen-
tations nationales et locales en vigueur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une supervi-
sion ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil est destiné uniquement à la préparation des al-
iments.
Les installations à gaz et électriques doivent être vérifiées au
moins une fois par an.
Remarque: la grille est chaude. Laissez-le refroidir avant de
le toucher ou de le retirer.
Nous recommandons d’utiliser uniquement des bouteilles de
gaz d’une capacité supérieure à 10kilogrammes.
Remplacer la bouteille de gaz à l’écart des sources d’inflam-
mation potentielles.
Placez toujours la bouteille de gaz à côté de l’appareil et non
en dessous.
Si une fuite de gaz est détectée, fermer immédiatement la
vanne de gaz.
Notez que certaines parties du barbecue peuvent devenir très
chaudes. Portez des vêtements de protection (gants) si vous
devez quand même les toucher.
Instructions de sécurité spéciales
Utilisez uniquement le régulateur de pression fourni.
Cet appareil est adapté au propane et au butane gazeux.
Vérifiez qu’il n’y a pas de coudes dans le tuyau de gaz.
Tenez l’appareil à l’écart (facilement) des matériaux inflam-
mables.
Si une fuite de gaz est détectée, fermez immédiatement la
vanne de gaz sur la bouteille de gaz.
Certaines parties accessibles du barbecue peuvent devenir
extrêmement chaudes pendant le fonctionnement. De ce fait,
gardez le barbecue hors de portée des enfants.
Le barbecue ne peut être installé que sur ou contre des sur-
faces ignifuges.
Le barbecue est destiné à un usage professionnel et ne peut
être utilisé que par du personnel autorisé.
Le barbecue doit être installé conformément aux réglementa-
tions nationales en vigueur.
Ne déplacez pas le barbecue pendant l’utilisation.
Fermez toujours la vanne de gaz sur la bouteille de gaz si le
barbecue n’est plus utilisé.
Le changement ou la modification de cet équipement est dan-
gereux et donc interdit.
Les pièces fixées ou scellées par le fabricant ne doivent pas
être desserrées ou ajustées par l’utilisateur.
Installez le barbecue aussi au niveau que possible par rapport
à la vidange de graisse.
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation du barbecue.
Pour éviter l’obstruction des venturis, maintenir les venturis
et la zone environnante à l’abri de la poussière, des toiles
d’araignée, etc.
Placez la bouteille de gaz dans le récipient désigné, dimen-
sions maximales de la bouteille de gaz: diamètre 40cm et
hauteur 59cm.
AVERTISSEMENT: certaines parties de l’appareil peuvent de-
venir chaudes. Tenir les enfants à l’écart du barbecue.
Raccordement de la bouteille de gaz
1 = Prise principale
2 = Régulateur de pression
3 = Tuyau de gaz
4 = Bouteille de gaz
5 = Rondelle en caoutchouc
Fixez le régulateur de pression à la bouteille de gaz à l’aide du
grand écrou. Toujours s’assurer que la rondelle d’étanchéité
en caoutchouc est présente dans l’écrou. Bien serrer l’écrou.
Notez que l’écrou a un filetage à gauche. Vérifiez les connex-
ions à l’aide d’une solution d’eau et de savon pour détecter les
fuites.
Chaque fois qu’une bouteille de gaz récemment remplie est
connectée, une nouvelle rondelle en caoutchouc doit être in-
stallée. Dans la plupart des cas, votre fournisseur de gaz l’in-
clura avec la bouteille.
Allumer le barbecue au gaz
Tournez complètement le bouton vers la droite. Appuyez sur
le bouton et tournez à gauche jusqu’à la position maximale.
Maintenez la manette enfoncée et appuyez plusieurs fois sur
le bouton d’allumage. Maintenez le bouton enfoncé pendant
environ 10secondes de plus. Le brûleur continuera à brûler.
Laissez le barbecue brûler pendant environ 15minutes avant
de mettre la viande sur la grille, car les brûleurs doivent
d’abord chauffer la chambre avant qu’elle ne puisse transmet-
tre sa chaleur à la grille supérieure.
Extinction du barbecue au gaz:
Tournez complètement le bouton vers la droite. Remarque !
Après avoir éteint les brûleurs, attendez environ 10 minutes
avant de les rallumer.
Lorsque vous débranchez la bouteille de gaz ou après avoir
16
éteint les brûleurs, éteignez toujours le régulateur sur la bou-
teille de gaz!
Remarque ! Après avoir éteint les brûleurs, attendez envi-
ron 10minutes avant de les rallumer. Après avoir éteint les
brûleurs, éteignez toujours le robinet principal de la bouteille
de gaz et le robinet de l’appareil!
Si votre barbecue a une grille
Avant de commencer à utiliser la grille pour la première fois,
veuillez suivre la procédure suivante:
Retirez les grilles et placez la plaque au-dessus des brûleurs.
Versez une couche d’huile dans la poêle et chauffez la poêle
jusqu’à ce que l’intérieur fume et s’assombrisse.
Saupoudrez généreusement la poêle de sel (les substances
indésirables comme l’eau et la saleté seront absorbées par
le sel).
Nettoyez la poêle à l’aide de papier alimentaire. La poêle est
maintenant prête à être utilisée.
Remarque ! Maintenir la plaque légèrement graissée à tout
moment pour éviter toute oxydation.
Si votre barbecue est équipé d’un bouclier ther-
mique
Le bouclier thermique doit être nettoyé et dégraissé soign-
eusement après chaque utilisation afin d’éviter tout risque
d’incendie!
Nettoyage et entretien
Nettoyer et dégraisser le barbecue après chaque utilisation
(pour éviter tout risque d’incendie!)
Nettoyer soigneusement la grille supérieure après chaque
utilisation
Nettoyez le récipient du brûleur en acier inoxydable après
chaque utilisation
Si le barbecue ne doit pas être utilisé pendant une longue péri-
ode, il est recommandé d’huiler légèrement les pièces en acier
non inoxydable et non laquées à l’aide d’une huile sans acide.
Le tuyau de gaz doit être remplacé tous les 2ans, car il devient
poreux au fil du temps. Les bouteilles de gaz, même vides,
doivent être stockées en position verticale.
Il est recommandé de signer un contrat de maintenance avec
votre fournisseur pour vous assurer que vous pouvez utiliser
votre barbecue de manière optimale. Veuillez contacter votre
fournisseur pour plus d’informations sur les conditions.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le tab-
leau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parvenez
toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le four-
nisseur/prestataire de services.
Dysfonctionne-
ment Cause possible
Le brûleur ne
s’allume pas: Allumage défectueux
Thermocouple défectueux
Bougie sale
Régulateur de pression défectueux
Bouteille de gaz vide
Plicature dans le tuyau de gaz
Jet bouché
Le brûleur ne
s’enflamme pas
complètement:
Bouteille de gaz (presque) vide
Plicature dans le tuyau de gaz
La vanne de la bouteille de gaz n’est pas
complètement ouverte
Jet bouché
Vanne défectueuse
Remarque
Il est recommandé de remplacer le tuyau de gaz et le régula-
teur de pression après 2ans (vérifier la date de production),
car ils deviennent poreux au fil du temps. Vérifiez également
que le flexible (y compris le raccord rapide et le régulateur
de pression) ne fuit pas au moins une fois par an et à chaque
fois après avoir utilisé l’appareil. U doit toujours vérifier l’état
du flexible (y compris le raccord rapide et le régulateur de
pression).
Vérifiez que le flexible/raccord rapide et le régulateur de pres-
sion ne présentent pas de fissures/dommages avant chaque
utilisation. En cas de dommages/fissures, remplacer im-
médiatement les pièces concernées.
Respectez toujours les réglementations locales en matière
de sécurité (telles que les réglementations locales en matière
d’incendie). Ils peuvent varier en fonction de votre emplace-
ment.
Utilisez uniquement des pièces d’origine lors du remplace-
ment ou du changement de pièces.
Toujours stocker les bouteilles de gaz en position verticale, en
cours d’utilisation et vides.
Garantie
Tout défaut affectant le fonctionnement de l’appareil qui devient
apparent dans l’année suivant l’achat sera réparé ou remplacé
gratuitement à condition que l’appareil ait été utilisé et entre-
tenu conformément aux instructions et qu’il n’ait pas été utilisé
de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce
soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est
revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté
et incluez une preuve d’achat (par ex., reçu).
Conformément à notre politique de développement continu des
produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifi-
cations du produit, de l’emballage et de la documentation sans
préavis.
17
Mise au rebut et environnement
Lors de la mise hors service de l’appareil, le pro-
duit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres
déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre
responsabilité de jeter vos déchets en les remet-
tant à un point de collecte désigné. Le non-res-
pect de cette règle peut être sanctionné conformément aux
réglementations applicables en matière d’élimination des dé-
chets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au
moment de leur élimination contribueront à préserver les res-
sources naturelles et à garantir qu’ils sont recyclés d’une ma-
nière qui protège la santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer
vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise
locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importa-
teurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et
de l’élimination écologique, que ce soit directement ou par le
biais d’un système public.
ITALIANO
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi.
Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la pri-
ma volta, leggere attentamente il presente manuale d’uso,
prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza de-
scritte di seguito.
Istruzioni di sicurezza
Utilizzare questo apparecchio solo all’aperto.
Un funzionamento non corretto e un uso non corretto dell’ap-
parecchiatura possono danneggiare gravemente l’apparec-
chiatura e ferire gli utenti.
L’apparecchiatura può essere utilizzata solo per lo scopo per
cui è stata progettata. Il produttore non è responsabile per
eventuali danni causati da un funzionamento scorretto e da
un uso improprio.
Non tentare mai di aprire l’involucro dell’apparecchiatura da
soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchiatura.
Non utilizzare l’apparecchiatura dopo che è caduta o è stata
danneggiata in altro modo. Farlo controllare e riparare, se
necessario, da un’azienda di riparazione certificata.
Non tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Ciò potreb-
be dar luogo a situazioni potenzialmente letali.
Tenere sempre d’occhio l’apparecchiatura durante l’uso.
I bambini non comprendono che un uso scorretto degli appar-
ecchi può essere pericoloso. Pertanto, non lasciare mai che
i bambini utilizzino gli elettrodomestici senza supervisione.
Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’ap-
parecchiatura.
L’uso dell’installazione deve essere conforme alle normative
nazionali e locali applicabili.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, senso-
riali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano state supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro si-
curezza.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla prepa-
razione degli alimenti.
Le installazioni elettriche e a gas devono essere controllate
almeno una volta all’anno.
Nota: la griglia è calda. Lasciarlo raffreddare prima di tocca-
rlo o rimuoverlo.
Si consiglia di utilizzare solo bombole di gas con una capacità
superiore a 10 chilogrammi.
Eseguire la sostituzione della bombola del gas lontano da
potenziali fonti di accensione.
Posizionare sempre la bombola del gas adiacente all’appar-
ecchiatura, non sotto di essa.
Se viene rilevata una perdita di gas, chiudere immediata-
mente la valvola del gas.
Si noti che parti del barbecue possono diventare molto calde.
Indossare indumenti protettivi (guanti) se è necessario toc-
carli comunque.
Istruzioni di sicurezza speciali
Utilizzare solo il regolatore di pressione fornito.
Questo apparecchio è adatto per gas propano e butano.
Verificare che non vi siano attorcigliamenti nel tubo del gas.
Tenere l’apparecchiatura lontana da materiali (facilmente)
infiammabili.
Se viene rilevata una perdita di gas, chiudere immediata-
mente la valvola del gas sulla bombola del gas.
Alcune parti accessibili del barbecue possono diventare es-
tremamente calde durante il funzionamento. Alla luce di ciò,
tenere il barbecue fuori dalla portata dei bambini.
Il barbecue può essere installato solo contro o su superfici
resistenti al fuoco.
Il barbecue è destinato all’uso professionale e può essere uti-
lizzato solo da personale autorizzato.
Il barbecue deve essere installato in conformità alle norma-
tive nazionali applicabili.
Non spostare il barbecue durante l’uso.
Chiudere sempre la valvola del gas sulla bombola del gas se
il barbecue non viene più utilizzato.
La sostituzione o la modifica di questa apparecchiatura è per-
icolosa e pertanto non è consentita.
Le parti fissate o sigillate dal produttore non devono essere
allentate o regolate dall’utente.
Installare il barbecue il più a livello possibile per quanto
riguarda lo scarico del grasso.
Non coprire le aperture di ventilazione nel barbecue.
Per evitare l’ostruzione del venturi, tenere il venturi e l’area
circostante puliti da polvere, ragnatele, ecc.
Collocare la bombola nel contenitore designato, dimensioni
massime della bombola: diametro 40 cm e altezza 59 cm.
AVVERTENZA: alcune parti dell’apparecchiatura possono sur-
riscaldarsi. Tenere i bambini lontani dal barbecue.
18
Collegamento della bombola del gas
1 = Maschiatore principale
2 = Regolatore di pressione
3 = Tubo del gas
4 = Flacone gas
5 = Rondella in gomma
Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas uti-
lizzando il dado grande. Assicurarsi sempre che la rondella di
tenuta in gomma sia presente nel dado. Serrare bene il dado.
Si noti che il dado ha una filettatura sinistra. Controllare che i
collegamenti non presentino perdite utilizzando una soluzione
di acqua e sapone.
Ogni volta che si collega una bombola di gas appena riempita,
è necessario installare una nuova rondella di gomma. Nella
maggior parte dei casi, il fornitore di gas lo includerà con la
bottiglia.
Accensione del barbecue a gas
Ruotare completamente la manopola verso destra. Premere la
manopola e ruotare a sinistra fino alla posizione massima. Te-
nere premuta la manopola e premere il pulsante di accensione
alcune volte. Tenere premuta la manopola per altri 10 secondi
circa. Il bruciatore continuerà a bruciare.
Lasciare bruciare il barbecue per circa 15 minuti prima di
mettere la carne sulla griglia, poiché i bruciatori devono prima
riscaldare la camera prima di poter passare il calore alla griglia
superiore.
Estinzione del barbecue a gas:
Ruotare completamente la manopola verso destra. Nota! Dopo
aver spento i bruciatori, attendere circa 10 minuti prima di ri-
accenderli.
Quando si scollega la bombola di gas o dopo aver spento i bru-
ciatori, spegnere sempre il regolatore sulla bombola di gas!
Nota! Dopo aver spento i bruciatori, attendere circa 10 minuti
prima di riaccenderli. Dopo aver spento i bruciatori, spegnere
sempre il rubinetto principale sulla bombola del gas e il rubi-
netto sull’apparecchiatura!
Se il barbecue ha una griglia
Prima di iniziare a utilizzare la griglia per la prima volta, atten-
ersi alla seguente procedura:
Rimuovere le griglie e posizionare la griglia sopra i bruciatori.
Versare uno strato di olio nella padella e scaldare la padella
fino a quando l’interno non si scurisce e affumica.
Cospargere generosamente la padella con sale (sostanze in-
desiderate come acqua e sporco saranno assorbite dal sale).
Pulire la padella con carta da cucina. Il gastronorm è ora
pronto per essere utilizzato.
Nota! Mantenere sempre la griglia leggermente ingrassata
per evitare l’ossidazione.
Se il barbecue è dotato di uno schermo termico
Lo schermo termico deve essere pulito e sgrassato accurata-
mente dopo ogni utilizzo per evitare il rischio di incendio!
Pulizia e manutenzione
Pulire e sgrassare il barbecue dopo ogni utilizzo (per evitare
il rischio di incendio!)
Pulire accuratamente la griglia superiore dopo ogni utilizzo
Pulire il contenitore del bruciatore in acciaio inossidabile
dopo ogni utilizzo
Se il barbecue non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, si consiglia di oliare leggermente le parti in acciaio non
inossidabile non laccate utilizzando un olio privo di acido. Il
tubo del gas deve essere sostituito ogni 2 anni, man mano che
diventa poroso nel tempo. Le bombole di gas, anche se vuote,
devono essere conservate in posizione verticale.
Si consiglia di firmare un contratto di manutenzione con il for-
nitore per garantire un uso ottimale del barbecue. Contatta il
tuo fornitore per ulteriori informazioni sulle condizioni.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare
la tabella seguente per la soluzione. Se non riesci ancora a
risolvere il problema, contatta il fornitore/fornitore di servizi.
Malfunzionamento Possibile causa
Il bruciatore non si
accende: Accensione difettosa
Termocoppia difettosa
Candela sporca
Regolatore di pressione difettoso
Bombola di gas vuota
Piegare il tubo del gas
Jet ostruito
Il bruciatore non si
accende completa-
mente:
Flacone di gas (quasi) vuoto
Piegare il tubo del gas
Valvola della bombola del gas non com-
pletamente aperta
Jet ostruito
Valvola difettosa
Nota
Si consiglia di sostituire il tubo del gas e il regolatore di pres-
sione dopo 2 anni (controllare la data di produzione), in quan-
to diventano porosi nel tempo. Controllare inoltre che il grup-
19
po del tubo flessibile (incluso il raccordo rapido e il regolatore
di pressione) non presenti perdite almeno una volta all’anno
e ogni volta dopo l’uso dell’apparecchiatura. U deve sempre
controllare le condizioni del gruppo del tubo flessibile (inclusi
accoppiamento rapido e regolatore di pressione).
Controllare il flessibile/giunto rapido e il regolatore di pres-
sione per escludere la presenza di crepe/danni prima di ogni
utilizzo. In caso di danni/crepe, sostituire immediatamente le
parti interessate.
Rispettare sempre le normative locali sulla sicurezza (come
le normative antincendio locali). Questi possono variare a
seconda della tua posizione.
Utilizzare solo parti originali quando si sostituiscono o si
cambiano le parti.
Conservare sempre le bombole di gas in posizione verticale,
in uso e quando sono vuote.
Garanzia
Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell’apparec-
chiatura che diventi evidente entro un anno dall’acquisto sarà
riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condi-
zione che l’apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a
manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in
alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti
legali non sono compromessi. Se l’apparecchiatura è richiesta
in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e inclu-
dere la prova di acquisto (ad es. ricevuta).
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto,
ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto,
dell’imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente
Durante lo smantellamento dell’apparecchiatura,
il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu-
ti domestici. Al contrario, è responsabilità dell’u-
tente smaltire le apparecchiature di scarto conse-
gnandole a un punto di raccolta designato. La
mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in
conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei
rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature
di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a pre-
servare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in
modo da proteggere la salute umana e l’ambiente.
Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti
per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I
produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsa-
bilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi-
co, né direttamente né tramite un sistema pubblico.
ROMÂNĂ
Stimate client,
Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Hendi. Citiți cu
atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deose-
bită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte
de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată.
Instrucțiuni de siguranță
Utilizați acest aparat numai în aer liber.
Funcționarea incorectă și utilizarea necorespunzătoare a
aparatului pot deteriora grav aparatul și pot răni utilizatorii.
Aparatul poate fi utilizat numai în scopul pentru care a fost
proiectat. Producătorul nu este răspunzător pentru nicio
daună cauzată de funcționarea incorectă și utilizarea ne-
corespunzătoare.
Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa aparat-
ului.
Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului.
Nu utilizați aparatul după ce a căzut sau este deteriorat în
orice alt mod. Solicitați verificarea și repararea, dacă este
necesar, de către o companie de reparații certificată.
Nu încercați să reparați singuri aparatul. Acest lucru poate da
naștere unor situații care pun viața în pericol.
Urmăriți întotdeauna aparatul atunci când îl utilizați.
Copiii nu înțeleg că utilizarea incorectă a aparatelor poate fi
periculoasă. Prin urmare, nu permiteți niciodată copiilor să
utilizeze aparatele fără supraveghere.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate
împreună cu aparatul.
Utilizarea instalației trebuie să respecte reglementările
naționale și locale aplicabile.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe, cu excepția
cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranța lor.
Acest aparat este destinat exclusiv preparării alimentelor.
Instalațiile electrice și pe gaz trebuie verificate cel puțin o
dată pe an.
Notă: grătarul este fierbinte. Lăsați-l să se răcească înainte
de a-l atinge sau scoate.
Vă recomandăm să utilizați numai butelii cu gaz cu o capaci-
tate mai mare de 10 kilograme.
Efectuați înlocuirea buteliei de gaz departe de potențialele
surse de aprindere.
Puneți întotdeauna cilindrul de gaz lângă aparat, nu sub
acesta.
Dacă se detectează o scurgere de gaz, închideți imediat su-
papa de gaz.
Rețineți că unele părți ale grătarului pot deveni foarte
fierbinți. Purtați îmbrăcăminte de protecție (mănuși) dacă
trebuie să le atingeți oricum.
Instrucțiuni speciale privind siguranța
Utilizați numai regulatorul de presiune furnizat.
Acest aparat este adecvat pentru gaz propan și butan.
Verificați să nu existe răsuciri în furtunul de gaz.
Țineți aparatul la distanță de materiale (ușor) inflamabile.
Dacă se detectează o scurgere de gaz, închideți imediat supa-
pa de gaz de pe butelia de gaz.
Anumite părți accesibile ale grătarului pot deveni extrem de
fierbinți în timpul funcționării. Având în vedere acest lucru, nu
lăsați grătarul la îndemâna copiilor.
grătarul poate fi instalat numai pe sau pe suprafețe rezistente
la foc.
grătarul este destinat utilizării profesionale și poate fi utilizat
numai de către personal autorizat.
grătarul trebuie instalat în conformitate cu reglementările
naționale aplicabile.
Nu mișcați grătarul în timpul utilizării.
20
Închideți întotdeauna supapa de gaz de pe butelia de gaz dacă
nu mai utilizați grătarul.
Schimbarea sau modificarea acestui echipament este pericu-
loasă și, prin urmare, nu este permisă.
Piesele care sunt fixate sau etanșate de către producător nu
trebuie slăbite sau ajustate de către utilizator.
Instalați grătarul cât mai uniform posibil în ceea ce privește
scurgerea grăsimii.
Nu acoperiți orificiile de ventilație din grătar.
Pentru a preveni blocarea venturilor, mențineți venturi și zona
înconjurătoare curate de praf, cobwe-uri etc.
Puneți butelia de gaz în recipientul special, dimensiuni max-
ime ale buteliei de gaz: diametru 40 cm și înălțime 59 cm.
AVERTISMENT: unele părți ale aparatului pot deveni fierbinți.
Țineți copiii la distanță de grătar.
Conectarea sticlei de gaz
1 = Tarod principal
2 = Regulator de presiune
3 = Furtun pentru gaz
4 = Sticlă de gaz
5 = Șaibă de cauciuc
Atașați regulatorul de presiune la butelia de gaz folosind pi-
ulița mare. Asigurați-vă întotdeauna că șaiba de etanșare din
cauciuc este prezentă în piuliță. Strângeți bine piulița. Rețineți
că piulița are un filet pe stânga. Verificați conexiunile pentru
scurgeri folosind o soluție de săpun și apă.
De fiecare dată când este conectată o sticlă de gaz nou um-
plută, trebuie montată o nouă șaibă de cauciuc. În majoritatea
cazurilor, furnizorul dvs. de gaz îl va include împreună cu sticla.
Aprinderea grătarului cu gaz
Rotiți complet butonul spre dreapta. Apăsați butonul de selec-
tare și rotiți la stânga în poziția maximă. Țineți apăsat butonul
de selectare și apăsați butonul de aprindere de câteva ori.
Țineți apăsat butonul timp de aproximativ 10 secunde. Arzăto-
rul va continua să ardă.
Lăsați grătarul să ardă timp de aproximativ 15 minute înainte
de a pune carnea pe grătar, deoarece arzătoarele trebuie să
încălzească mai întâi camera înainte de a putea trece căldura
la grătarul superior.
Stingerea grătarului cu gaz:
Rotiți complet butonul spre dreapta. Notă! După oprirea
arzătoarelor, așteptați aproximativ 10 minute înainte de a
reaprinde arzătoarele.
La deconectarea buteliei de gaz sau după oprirea arzătoarelor,
opriți întotdeauna regulatorul de pe butelia de gaz!
Notă! După oprirea arzătoarelor, așteptați aproximativ 10
minute înainte de a reaprinde arzătoarele. După oprirea
arzătoarelor, opriți întotdeauna robinetul principal de pe
butelia de gaz și robinetul de pe aparat!
Dacă grătarul dvs. are o tavă
Înainte de a începe să utilizați grătarul pentru prima dată, vă
rugăm să urmați următoarea procedură:
Scoateți grătarele și așezați grătarul deasupra arzătoarelor.
Turnați un strat de ulei în cratiță și încălziți cratița până când
interiorul fumează și se întunecă.
Presărați vasul generos cu sare (substanțe nedorite precum
apa și murdăria vor fi absorbite de sare).
Curățați cratița folosind hârtie de bucătărie. Vasul este acum
gata de utilizare.
Notă! Păstrați grătarul ușor uns în permanență pentru a pre-
veni oxidarea.
Dacă grătarul este echipat cu un scut termic
Scutul termic trebuie curățat și degresat bine după fiecare uti-
lizare pentru a preveni riscul de incendiu!
Curățare și întreținere
Curățați și degresați grătarul după fiecare utilizare (pentru a
preveni riscul de incendiu!)
Curățați temeinic grila superioară după fiecare utilizare
Curățați recipientul arzătorului din oțel inoxidabil după fie-
care utilizare
Dacă grătarul nu va fi utilizat pentru o perioadă lungă de timp,
se recomandă ungerea ușoară a pieselor din oțel necolorat și
nelaccheat cu un ulei fără acid. Furtunul de gaz trebuie înlocuit
la fiecare 2 ani, pe măsură ce devine poros în timp. Sticlele de
gaz, chiar și atunci când sunt goale, trebuie depozitate în poziție
verticală.
Se recomandă să semnați un contract de întreținere cu furni-
zorul dvs. pentru a vă asigura că puteți utiliza în mod optim
grătarul dvs. Contactați furnizorul pentru mai multe informații
despre aceste condiții.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul
de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol-
va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de
servicii.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 700051 Používateľská príručka

Kategória
Grilovanie
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre