Zanussi ZGL646ITW Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
CS
Návod k použití 2
EN
User manual 13
RU
Инструкция по
эксплуатации
23
SK
Návod na používanie 36
TR
Kullanma Kılavuzu 46
Plynová varná deska
Gas hob
Газовая варочная панель
Plynový varný panel
Gazlı ocak
ZGL646IT
CZ
EN
RU
SK
TR
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Použití spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Upozornění Tyto pokyny platí jen pro ty
země, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
dokonale seznámeni s obsluhou a bezpeč‐
nostními funkcemi spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
Upozornění Tento spotřebič nesmějí
používat osoby (včetně dětí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič
mohou používat jen v případě, že je sledují
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo
jim dávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zra‐
nění.
Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání.
Používání
Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít
k porušení záruky.
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
Hořáky a přístupné části jsou během a po
použití horké. Na varný povrch nepoklá‐
dejte příbory nebo pokličky. Nádoby na
vaření a jejich obsah se mohou
převrhnout. Hrozí nebezpečí popálení.
Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi ry‐
chle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru.
Spotřebič během činnosti nenechávejte
bez dozoru.
Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Nedovolte, aby do otvorů na povrchu var‐
né desky přetekly tekutiny.
Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na
vaření.
Tento spotřebič je určen pouze k domácí‐
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra‐
zům osob či poškození majetku.
Používejte pouze nádoby na vaření s prů‐
měrem dna vhodným pro rozměry hořáků.
Hrozí nebezpečí přehřátí a prasknutí skle‐
něné desky (pokud je použita).
Nepoužívejte pánev s průměrem menším
než velikost hořáku – plameny by rozpálily
držadlo pánve.
Hrnce nesmí přesahovat do zóny s ovla‐
dači.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne‐
bo odkládací plochu.
2
Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaření,
abyste zabránili případnému převržení a
úrazu.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami, spékavé
předměty (například z plastu nebo hliníku)
ani tkaniny. Hrozí nebezpečí výbuchu ne‐
bo požáru.
Používejte pouze příslušenství dodávané
se spotřebičem.
Během připojování spotřebiče do síťové
zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické přívodní kabely nedotýkaly
spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektric‐
ké kabely nesmí být zamotané.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel do hněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
Instalace
Přečtěte si tyto pokyny. Výrobce nezodpo‐
vídá za úrazy osob nebo zvířat, ani za ško‐
dy na majetku, způsobené nedodržením
těchto požadavků.
Abyste zabránili nebezpečí fyzických škod
nebo úrazů, smí instalaci a připojení
spotřebiče k napájení a plynu nebo jeho
seřízení a údržbu provádět pouze kvalifi‐
kovaní pracovníci v souladu s platnými
normami a místními předpisy.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopra
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo‐
jujte. V případě potřeby se obraťte na do‐
davatele.
Vestavné spotřebiče se smějí používat po‐
uze pro zabudování do vhodných vestav‐
ných modulů a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Neinstalujte varnou desku na domácí
spotřebiče, které to neumožňují.
Varnou desku instalujte pouze na pracovní
plochu s rovným povrchem.
Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpe‐
čí úrazu nebo poškození spotřebiče.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni‐
ce a normy platné v zemi použití spotřebi‐
če (bezpečnostní a recyklační předpisy,
elektrické bezpečnostní normy atd.).
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat‐
ních spotřebičů a nábytku.
Instalujte ochranu před úrazem elektric‐
kým proudem, například při instalaci zásu‐
vek přímo pod varnou desku je nutné pod
spotřebič umístit ochrannou desku.
Oříznuté okraje pracovní desky chraňte
před poškozením a izolujte před vlhkostí
správným těsnicím prostředkem.
Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsni‐
va tak, aby mezi pracovní deskou a
spotřebičem nebyla žádná mezera.
Chraňte spodní stranu spotřebiče před po‐
škozením vlhkem a párou, např. z myčky
nádobí nebo trouby.
Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří ne‐
bo pod okna. Při otevření dveří nebo oken
byste mohli srazit horké nádoby z varné
desky.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a odpojte od síťového napá‐
jení.
Před instalací se ujistěte, že místní pod‐
mínky přívodní sítě (typ a tlak plynu) od
povídají potřebám spotřebiče. Podmínky
pro nastavení spotřebiče jsou uvedeny na
typovém štítku, který se nachází v sáčku s
příslušenstvím.
Tento spotřebič není připojen k zařízení na
odvod spalin. Musí být instalován a připo‐
jen podle platných instalačních předpisů.
Zvláštní pozornost věnujte požadavkům
na správné větrání.
Při použití plynového varného spotřebiče
vzniká v místnosti, ve které je spotřebič in‐
stalovaný, teplo a vlhko. Zajistěte, aby bylo
v kuchyni dobré odvětrávání: irozené vě‐
trací otvory nechte otevřené, nebo insta‐
3
lujte mechanické větrací zařízení (mecha‐
nickou odsávací digestoř).
Dlouhodobé intenzivní používání spotřebi‐
če vyžaduje přídavné větrání (například
otevřením okna nebo zvýšením stupně
mechanického větrání pokud je jím míst‐
nost vybavena).
Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému
připojení. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐
kým proudem.
Elektrická svorkovnice je pod napětím.
Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napětí.
Instalaci proveďte tak, aby správně zaji‐
šťovala ochranu před úrazem elektrickým
proudem.
Volné a nesprávné spojení síťové zástrčky
se zásuvkou může mít za následek
přehřátí svorky.
Správné připojení svorek musí provést
kvalifikovaný elektrikář.
K odlehčení silového pnutí v kabelu pou‐
žijte odlehčovací sponu.
Použijte správný přívodní kabel a poško‐
zený síťový kabel nahraďte správným ka‐
belem. Obraťte se na místní servisní
středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci,
která umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontak‐
ty nejméně 3 mm.
Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, po‐
jistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné jističe a sty‐
kače.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
Odřízněte napájecí kabel v místě napo‐
jení na spotřebič a zlikvidujte jej.
Pokud jsou osazeny vnější plynové trub‐
ky, zbruste je.
Informace o likvidaci spotřebiče získáte
od místních autorizovaných zařízení.
Instalace
Upozornění Následující pokyny k
instalaci, připojení a údržbě smí
provádět pouze kvalifikovaní pracovníci v
souladu s platnými normami a místními
předpisy.
Připojení plynu
Zvolte pevné přípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými předpi‐
sy. Pokud použijete kovové hadice, dbejte na
to, aby se nikde nedotýkaly pohyblivých čás‐
tí, ani nebyly nikde stlačené. Stejně opatrní
buďte u instalace varné desky spolu s trou‐
bou.
Důležité Zkontrolujte, zda přívod plynu
spotřebiče odpovídá doporučeným
hodnotám. Nastavitelná přípojka je
připevněna k úplné rampě pomocí matice se
závitem G 1/2". Zašroubujte součásti bez
použití síly, nastavte připojení do
požadovaného směru a vše utáhněte.
1
2
2
3
4
1 Konec hřídele s maticí
2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno
4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
4
Pevné připojení:
Připojení proveďte pomocí pevných kovo‐
vých trubek (měděné s mechanickým ukon‐
čením).
„Pružné“ připojení s mechanickým
ukončením:
Zemní plyn : připojení proveďte pomocí
pružné trubky s mechanickým ukončením,
které našroubujete přímo na kolínko u hra‐
ny spotřebiče.
Butan / propan : použijte pružnou hadici
vybavenou objímkami, pokud spotřebič
používá pouze butan. Pokud spotřebič
používá propan, použijte pružnou trubku s
vhodným kovovým ukončením.
Připojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat připoje‐
po celé ploše, můžete použít pružnou trub‐
ku. Pružnou trubku pěvně připojte pomocí
svorek.
Zkapalněný plyn : použijte držák gumové ha‐
dice. Vždy použijte těsnění. Pak pokračujte s
připojením plynu. Pružnou hadici lze použít
za těchto podmínek:
nesmí se zahřát na vyšší než pokojovou
teplotu, vyšší než 30 °C;
nesmí být delší než 1500 mm;
nesmí být přiškrcena;
nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
musí být snadno přístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
Při kontrole stavu ohebné hadice se zjišťuje,
zda:
nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
zářezy nebo známky ohoření;
materiál neztvrdlý, ale svou normální
pružnost;
spojovací svorky nejsou rezavé;
doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici
neopravujte, ale vyměňte ji.
Důležité Po dokončení instalace se ujistěte,
že jsou těsnění u všech spojek v pořádku.
Používejte mýdlovou vodu, nikoli plamen !
Výměna trysek
1. Sundejte mřížky určené pod nádoby.
2. Odstraňte kryty a koruny hořáku.
3. S použitím nástrčného klíče 7 odšroubuj‐
te a odstraňte vstřikovací trysky a na‐
hraďte je tryskami požadovanými pro no‐
vý druh plynu (viz tabulku v části Tech‐
nické údaje).
4. Jednotlivé díly opět sestavte stejným po‐
stupem v opačném pořadí.
5. Vyměňte výrobní štítek (umístěný v blíz‐
kosti plynové ípojky) za jiný, který od‐
povídá novému druhu dodávaného ply‐
nu. Tento štítek najdete v balíčku s try‐
skami dodávanému se spotřebičem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
přívodní plynové potrubí vhodný nastavovač
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene
hořáků:
1. Zapalte hořák.
2. Otočte ovladač do minimální polohy.
3. Demontujte regulační knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu
obtokového šroubu. Při přechodu ze ze‐
mního plynu 20 mbar (nebo zemního ply‐
nu 13 mbar
1)
) na zkapalněný plyn, úplně
utáhněte seřizovací šroub. Při přechodu
ze zkapalnělého plynu na zemní plyn 20
mbar povolte obtokový šroub asi o 1/4 ot
áčky. Při přechodu ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar
1)
povolte
obtokový šroub asi o 1/4 otáčky. Při
přechodu ze zkapalnělého plynu na ze‐
mní plyn 13 mbar
1)
povolte obtokový
šroub asi o 1/2 otáčky. Při přechodu ze
zemního plynu 13 mbar
1)
na zemní plyn
1) pouze pro Rusko
5
20 mbar utáhněte obtokový šroub asi o
1/4 otáčky.
1 Minimální seřizovací šroub
5. Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, ot‐
očíte-li ovladačem rychle z maximální do
minimální polohy.
Připojení k elektrické síti
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními pokyny.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s napájecím kabe‐
lem. Ten musí být vybaven správnou zá‐
strčkou vhodnou pro danou zátěž vyzna‐
čenou na typovém štítku. Zástrčka musí
být zasunuta do správné zásuvky.
Jakoukoliv elektrickou součást smí nain‐
stalovat či vyměnit pouze technik servisní‐
ho střediska nebo jiný kvalifikovaný servis‐
ní pracovník.
Vždy používejte správně instalovanou sí‐
ťovou zásuvku odolnou proti rázovému
proudu.
1
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta‐
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Spotřebič nesmí být připojen pomocí pro‐
dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená‐
sobného připojení (nebezpečí požáru).
Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné
normy a nařízení.
Napájecí kabel musí být veden tak, aby se
nedotýkal horkých částí.
Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tj. např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Žádná z části připojovacího kabelu nesmí
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodič musí být připojen do svorkovnice
označené písmenem „N“. Hnědě (nebo
černě) zabarvený fázový vodič (připojený
ve svorkovnici ke kontaktu označenému
písmenem „L“) musí být vždy připojen k
fázi (živý).
Výměna spojovacího kabelu
Při výměně přívodního kabelu použijte pouze
typy H05V2V2-F T90, H05RR-F nebo H05
BB-F. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá
napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič
zbarvený žlutozeleně musí být přibližně o 2
cm delší než hnědý (nebo černý) fázový vo‐
dič.
6
Vestavba
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A
B
A - dodávané těsně
B - dodávané držáky
Možnosti zapuštění
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel pod deskou musí být snadno odstra‐
nitelný, aby v případě servisního zásahu
umožňoval snadný přístup.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Odstranitelný panel
b) sto pro připojení
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku se musí
shodovat s uvedenými rozměry a varná de‐
ska musí být vybavena držáky, aby byl z bez‐
pečnostních důvodů zajištěn stálý přívod
vzduchu. Elektrické připojení varné desky a
trouby musí být provedeno odděleně. Tak je
možné troubu ze skříňky snadno vyjmout.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
VÝROBCE:
ELECTROLUX ITÁLIE S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITÁLIE
7
Popis spotřebiče
Uspořádání varné desky
2
1
5
4
3
1 Středně rychlý hořák
2 Středně rychlý hořák
3 Ovládací knoflíky
4 Pomocný hořák
5 Rychlý hořák
Ovladače
Symbol Popis
bez přívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapále‐
ní / maximální
přívod plynu
Symbol Popis
minimální přívod
plynu
Použití spotřebiče
Zapálení hořáku
Upozornění Při používání otevřeného
ohně v kuchyni buďte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
chybné použití plamene.
Hořák vždy zapalte před tím, než na něj
postavíte nádobu.
Zapálení hořáku:
1. Otočte ovladačem doleva do mezní polo‐
hy (
) a stiskněte jej.
2. Držte ovladač zatlačený asi 5 sekund,
aby se termočlánek zahřál. V opačném
případě bude přívod plynu přerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in‐
tenzitu.
Jestliže se hořák ani po několika poku‐
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je roz‐
dělovač plamene a jeho víčko ve správné
poloze.
3
4
2
1
1 Kryt hořáku
2 Koruna hořáku
3 Zapalovací svíčka
4 Termočlánek
8
Upozornění Ovladač stiskněte na
maximálně 15 vteřin.
Jestliže se hořák nezapálí ani po 15
vteřinách, uvolněte ovladač, otočte ho do
polohy vypnuto a po 1 minutě ho zkuste
znovu zapálit.
Důležité V případě výpadku elektrického
proudu se může hořák zapálit i bez
elektrického zařízení; v tomto případě
přiložte plamen k hořáku, stiskněte ovládací
knoflík dolů a otočte jím doleva, do polohy
maximálního přívodu plynu.
Jestliže plamen z nějakého důvodu
zhasne, otočte ovladačem do polohy vy‐
pnuto a po nejméně 1 minutě se pokuste
hořák znovu zapálit.
Generátor jisker se může spustit auto‐
maticky při zapnutí elektrické sítě, po in‐
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
Zavření hořáku
Chcete-li plamen zavřít, otočte ovladačem
na symbol
.
Upozornění Vždy nejprve stáhněte
nebo zhasněte plamen, a teprve pak
sejměte nádobu z hořáku.
Užitečné rady a tipy
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po‐
kličkami.
Jakmile se jídlo začne vařit, stáhněte pla‐
men, aby se jen dusilo.
Upozornění Vždy používejte pouze
nádoby a pánve, jejichž dno odpovídá
velikosti hořáku.
Nepoužívejte nádoby na vaření, které
přesahují varnou plotýnku.
Hořák Průměry nádobí
Rychlý 160 mm - 260 mm
Hořák Průměry nádobí
Středně ry‐
chlý
120 mm - 220 mm
Pomocný 80 mm - 160 mm
Upozornění Hrnce nesmí přesahovat
mimo zónu s ovladači.
K dosažení nižší spotřeby plynu vždy po‐
stavte hrnce tak, aby nevyčnívaly přes okraje
plotny a byly umístěny ve středu kruhu.
Na varné plotýnky nepokládejte nestabilní
nebo deformované hrnce.
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout. Před
každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozornění Nepoužívejte drsné čisticí
prostředky, kovové drátěnky nebo
kyseliny, protože by mohly spotřebič
poškodit.
Mřížky pod nádoby můžete k pohodlnější‐
mu čištění vyjmout.
Smaltované části a víčka a rozdělovače
plamene hořáku čistěte pomocí vlažné sa‐
ponátové vody.
Části z nerezové oceli omyjte vodou a poté
osušte měkkým hadrem.
Mřížky pod nádoby nejsou vhodné pro my‐
tí v myčce; musí být umyty ručně .
Jestliže myjete mřížky pod nádoby ručně,
při sušení mějte na paměti, že smaltovací
postup někdy zanechává drsné hrany. V
9
případě potřeby odstraňte odolné skvrny
pomocí pastového čisticího prostředku.
Po vyčistění mřížky pod nádoby správně
umístěte.
Mají-li hořáky správně pracovat, musí být
ramena mřížek pod nádoby ve středu
hořáků.
Při snímání mřížek pod nádoby buďte vel‐
mi opatrní, aby nedošlo k poškození varné
desky.
Po vyčištění spotřebič osušte měkkým had‐
rem.
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr.
Spotřebič vypněte a nechte jej vychlad‐
nout před čištěním: skvrn od vodního
kamene, vodových kroužků, tukových
skvrn nebo kovově lesklého zbarvení.
Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič vytřete čistým hadrem
do sucha.
Čištění zapalovací svíčky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke‐
ramické zapalovací svíčky a kovové elektro‐
dy. Udržujte tyto součásti čisté, aby hořáky
dobře zapalovaly, a kontrolujte průchodnost
otvorů v koruně hořáků.
Pravidelná údržba
Pravidelně si v servisním středisku objedná‐
vejte kontrolu stavu přívodní plynové trubky
a nastavovače tlaku, je-li instalován.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Při zapalování plynu není jis‐
kra.
Je přerušena dodávka
elektrického proudu.
Zkontrolujte, zda je
spotřebič připojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
Zkontrolujte pojistky do‐
movní elektrické instalace.
Víčko hořáku a rozdělovač
plynu jsou nasazeny nesy‐
metricky.
Zkontrolujte, zda jsou víč‐
ko hořáku a rozdělovač
plynu správně nasazeny.
Plamen zhasíná hned po za‐
pálení.
Termočlánek není zahřátý
na dostatečnou teplotu.
Po zapálení plamene pod‐
ržte kohout stisknutý ještě
asi 5 vteřin.
Plynový kroužek hoří nerov‐
noměrně.
Rozdělovač plynu je ucpa‐
ný zbytky jídla.
Zkontrolujte, zda není
hlavní tryska zanesená a
zda na rozdělovači hořáku
nejsou zbytky jídel.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém ne‐
můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na
svého prodejce nebo místní servisní středi‐
sko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návště‐
vu servisního technika nebo prodejce zapla‐
tit, i když je spotřebič ještě v záruce.
10
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje naleznete na typovém štít‐
ku sady trysek.
Označení modelu .................
Výrobní číslo (PNC) .................
Sériové číslo (SN) .................
Používejte pouze originální náhradní díly.
Můžete je zakoupit pouze v našem servisním
středisku a autorizovaných obchodech s
hradními díly.
Technické údaje
Rozměry varné desky
Šířka: 580 mm
Výška: 500 mm
Rozměry výřezu pro varnou
desku
Šířka: 550 mm
Výška: 470 mm
Tepelný výkon
Rychlý
hořák:
3,0 kW
Středně
rychlý
hořák:
2,0 kW
Pomocný
hořák:
1,0 kW
CELKO‐
VÝ VÝ‐
KON:
G20 (2H) 20 mbar = 8 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar =
567 g/h
G20 (2H) 13 mbar = 5,6 kW
Elektrické
napájení:
230 V ~ 50 Hz
Připoje
plynu:
G 1/2"
Katego‐
rie:
II2H3B/P
Přívod
plynu:
G20 (2H) 20 mbar
Třída
spotřebi‐
če:
3
Průměry trysek
Hořák Ø v 1/100 mm.
Pomocný 28
Středně rychlý 32
Rychlý 42
Plynové hořáky
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Propan/butan) 30
mbar
kW kW vstřik
1/100 mm
m³/h vstřik
1/100 mm
g/h
G30
Pomocný
hořák
1,0 0,33 70 0,095 50 73
11
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Propan/butan) 30
mbar
kW kW vstřik
1/100 mm
m³/h vstřik
1/100 mm
g/h
G30
Středně ry‐
chlý hořák
2,0 0,45 96 0,190 71 145
Rychlý
hořák
3,0 (zem.
plyn)
2,8 (LPG)
0,75 119 0,285 86 204
Plynové hořáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOŘÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ VÝ‐
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 13 mbar
kW kW vstřik 1/100 mm m³/h
Pomocný hořák 0,9 0,33 80 0,095
Středně rychlý
hořák
1,4 0,45 105 0,148
Rychlý hořák 1,9 0,75 120 0,20
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plasto‐
vé díly jsou označeny značkami: >PE<,
>PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob‐
alový materiál jako domácí odpad ve vhod‐
ném kontejneru v místě svého bydliště.
12
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Description of the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Operating the appliance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Subject to change without notice
Safety information
Warning! These instructions are only valid in the
countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users must fully know
the operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning! Persons (including children) with
reduced physical sensory, mental capabilities or
lack of experience and knowledge must not use the
appliance. They must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
Keep children away from the appliance during and after
the operation.
Use
Remove all packaging, stickers and layers from the
appliance before first use. Do not remove the rating
plate. It can invalidate the guarantee.
Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
Burners and accessible part become hot during and
after use. Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking surface. Cookware and its contents can tip
over. There is the risk of burns.
Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is
the risk of fire.
Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
Always monitor the appliance during operation.
Do not let the liquids overflow into the holes of the top
of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
Use only cookware with bottom diameter applicable to
the dimensions of burners. There is a risk of overheat
and rupture of the glass plate (if applicable).
Do not use pan with diameter smaller than burner size
- flames will heat up the pan handle.
Pots must not enter the control zone.
Do not use the appliance as a work surface or storage
surface.
Do not use unstable cookware to prevent from tilt and
accident.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on
the appliance. There is the risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near
sockets. Do not let electricity bonds touch the appli-
ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
13
Information on acrylamides
Important! According to the newest scientific knowledge,
if you brown food (specially the one which contains
starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we
recommend that you cook at the lowest temperatures and
do not brown food too much.
Installation
You must read these. The manufacturer is not respon-
sible for any injury to persons and pets or damage to
property caused by failure to obey these requirements.
To prevent the risks of structural damage or physical
injury, installation, connection of the appliance to the
power supply and gas system, setting up and mainte-
nance must only be done by qualified personnel in
compliance with standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If
it is necessary, speak to the supplier.
Only use built-in appliances after you assemble the
appliance into correct built-in units and work surfaces
that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appliances if
these do not allow it.
Install the appliance only on worktop with flat surface.
Do not change the specifications or modify this prod-
uct. There is the isk of injury and damage to the ap-
pliance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and stand-
ards in force in the country where you use the appliance
(safety regulations, recycling regulations, electrical
safety rules etc.)
Keep the minimum distances to other appliances and
units.
Install anti-shock protection, for example install the
drawers only with a protective panel directly below the
appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant.
Seal the appliance to the worktop with no space left
with a correct sealant.
Prevent damage of the bottom of the appliance from
steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to doors and be-
low windows. If not, hot cookware can be hit off the
hob when you open the doors or windows.
Before maintenance, switch off the appliance and dis-
connect the appliance from the power supply.
Before installation, make sure that the local supply
conditions (gas type and pressure) agree with the ad-
justment of appliance. The adjustment conditions for
the appliance are on the rating plate, which you can
find in the accessory bag.
This appliance is not connected to a combustion prod-
ucts evacuation device. It must be installed and con-
nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention mustl be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
The use of a gas cooking appliance cause heat and
moisture in the room in which it is installed. Make sure
that the ventilation in kitchen is good: keep natural
ventilation holes open or install a mechanical ventila-
tion device (mechanical extractor hood).
More ventilation (for example opening of a window or
increasing the level of mechanical ventilation where
present) is necessary when you intensive operate the
appliance for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions. There is the risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give anti-shock protection.
Loose and incorrect mains plug and socket connec-
tions can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping con-
nections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and replace
the damaged mains cable with applicable cable. Speak
to your local Service Force Centre.
The appliance must have the electrical installation
which lets you disconnect the appliance from the mains
at all poles with a contact opening width of minimum
3 mm.
You must have correct isolation devices: line protect-
ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or damage
Disconnect the appliance from the power supply.
14
Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fitted.
Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
Installation
Warning! The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stain-
less steel in compliance with the regulation in force. If you
use flexible metallic pipes, be careful they do not come
in touch with mobile parts or they are not squeezed. Also
be careful when the hob is put together with an oven.
Important! Make sure that the gas supply pressure of the
appliance obeys the recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp by means
of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force,
adjust the connection in the necessary direction and
tighten everything.
1
2
2
3
4
1 End of shaft with nut
2 Washer (additional washer is only for Slovenia and
Turkey)
3 Elbow
4 Rubber pipe holder for liquid gas (only for Slovenia
and Turkey)
Rigid connection:
Carry out connection by using metal rigid pipes (copper
with mechanical end).
"Flexible" connection with mechanical end:
Natural gas : connection carry out with a flexible pipe
with mechanical end which is screwed directly on the
elbow finishing the slope of the appliance.
Butane / Propane : use a flexible tube, equipped with
it's collars if it is worth visiting over all it's length and
if the appliance runs only on butane. If the appliance
runs on Propane, use a flexible pipe with suitable metal
end.
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible
pipe by clamps.
Liquid gas : use the rubber pipe holder. Always engage
the gasket. Then continue with the gas connection. The
flexible pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to check its condi-
tion.
The control of preservation of the flexible pipe consists
in checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on
the two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe,
but replace it.
Important! When installation is complete, make sure that
the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, not a flame !
15
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and
replace them with the ones which are necessary for
the type of gas you use (see table in Technical Data
section).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating label (it is near the gas supply pipe)
with the one for the new type of gas supply. You can
find this label in the package of the injectors supplied
with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from
the necessary pressure, you must fit an applicable pres-
sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw po-
sition. If you change from natural gas 20 mbar (or
natural gas 13mbar
2)
) to liquid gas, fully tighten the
adjustment screw in. If you change from liquid gas
to natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw ap-
proximately 1/4 of a turn. If you change from natural
gas 20 mbar to natural gas 13 mbar
2)
undo the by-
pass screw about 1/4 of a turn. If you change from
liquid gas to natural gas 13 mbar
2)
, undo the bypass
screw about 1/2 of a turn. If you change from natural
gas 13 mbar
2)
to natural gas 20 mbar to tighten the
by-pass screw about 1/4 of a turn.
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out when you quickly
turn the knob from the maximum position to the min-
imum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power
of the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable. It has
to be supply with a correct plug, able to support the
load marked on the identification plate. The plug has
to be fitted in a correct socket.
Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug
after installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is in conformity with
the standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of minimum 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
1
2) only for Russia
16
None of a parts of the connection cable can not get a
temperature 90°C. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be con-
nected to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90,
H05RR-F or H05 BB-F types. Make sure that the cable
section is applicable to the voltage and the working tem-
perature. The yellow/green earth wire must be approxi-
mately 2 cm longer than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
30 mm
470 mm
A
B
A - supplied seal
B - supplied brackets
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance in-
tervention is necessary.
17
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
must be equipped with brackets to let a continuous supply
of air for safety reasons. The electrical connection of the
hob and the oven must be installed separately. It also lets
the oven to be easily taken off the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
MANUFACTURER:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
Description of the appliance
Cooking surface layout
2
1
5
4
3
1 Semi-rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knobs
4 Auxiliary burner
5 Rapid burner
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi-
tion
Symbol Description
ignition position / maxi-
mum gas supply
minimum gas supply
Operating the appliance
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you use open fire in
kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the max-
imum position (
) and push it down.
18
2. Keep the control knob pushed for approximately 5
seconds; this will let thermocouple to warm up. If not,
the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check
if the crown and its cap are in correct positions.
3
4
2
1
1 Burner cap
2 Burner crown
3 Ignition candle
4 Thermocouple
Warning! Do not keep the control knob pushed for
more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds, release the
control knob, turn it into off position and try to light the
burner again after minimum 1 minute.
Important! In the absence of electricity You can ignite the
burner without electrical device; in this case approach the
burner with a flame, push the relevant knob down and turn
it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a power
cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning! Always turn the flame down or switch it
off before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning! Use pots and pans with bottom applicable
to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap
its edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid 160 mm - 260 mm
Burner Diameters of cookware
Semi-rapid 120 mm - 220 mm
Auxiliary 80 mm - 160 mm
Warning! Pots must not enter the control zone.
Make sure pots do not protrude over the edges of the
cooktop and that they are centrally positioned on the rings
in order to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply, before carrying out any
cleaning or maintenance work.
Warning! For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
19
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids, they can cause damage to the
appliance.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash it
with warm soapy water.
Stainless steel parts wash with water, and then dry with
a soft cloth.
The pan supports are not dishwasher proof; they must
be washed by hand .
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
To make burners work correctly, make sure that the
arms of the pan supports are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace the pan supports to
prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1. Remove immediately: melting plastic, plastic foil,
and food containing sugar.
Stop the appliance and let it cool down before you
clean: limescale rings, water rings, fat stains, shi-
ny metallic discolorations. Use a special cleaner
applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some de-
tergent.
3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle
and a metal electrode. Keep these components well clean
to prevent difficult lighting and check that the burner
crown holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to
check the conditions of the gas supply pipe and the pres-
sure adjuster, if fitted.
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
There is no spark when lighting the
gas
There is no electrical supply Make sure that the unit is connec-
ted and the electrical supply is
switched on.
Examine the house electrical in-
stallation fuse.
Burner cap and crown are placed
uneven
Make sure that the burner cap and
crown are in correct positions.
The flame is blow out immediately
after ignition
Thermocouple is not heated suf-
ficient
After lightning the flame, keep the
knob pushed for approximately 5
seconds.
The gas ring burns unevenly Burner crown is blocked with food
residues
Make sure that the injector is not
blocked and the burner crown is
clear of food particles.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem
yourself. If you cannot find a solution to the problem
yourself, speak your dealer or the local Service Force
Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the in-
stallation was not carried out by a registered engi-
neer, the visit from the customer service technician or
dealer may not take place free of charge, even during the
warranty period.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZGL646ITW Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch