IB MT 3010 E-V11 4923, Revision Date: 2023-11-13
Popis teploměru
Antimikrobiální vlastnosti mědi
Povrchy vyrobené ze speciálních slitin mědi nebo nimi pokryté, mají
silné antimikrobiální vlastnosti proti širokému spektru mikroorganizmů
*. Slitiny mědi uvolňují antimikrobiální iony mědi Cu+, které v kontaktu
s mikroby a bakteriemi způsobují prasknutí buňkové membrány, čím
tyto mikroorganismy zničí. V důsledku toho dochází k redukci mikrobi-
ální flóry na daných površích a radikální redukci patogenů na ostat-
ních částech teploměru. Teploměry, které obsahují díly s antimikrobi-
álními slitinami radikálně redukují mikrobiální flóru, minimalizují
rozptyl nakažlivých mikroorganismů, a tím zajišťují vysokou bezpeč-
nost koncového uživatele.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in
Reducing Healthcare associated Infections», European Infectious
Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011.
Důležité bezpečnostní pokyny
Postupujte podle návodu k použití. Tento návod obsahuje důležité
informace o chodu a bezpečnosti tohoto přístroje. Před použí-
váním přístroje si důkladně přečtěte tento návod a uschovejte jej
pro další použití.
Tento přístroj je možné použít pouze pro měření lidské tělesné
teploty orálně, rektálně nebo axilárně (v podpaží). Nepokoušejte
se měřit teplotu na jiných místech, jako například v uchu, protože
by to mohlo vést k chybnému výsledku měření a může to způsobit
zranění.
Nepoužívejte tento přístroj, pokud si myslíte, že je poškozený
nebo si na něm všimnete něco neobvyklého.
Pro osobní hygienu doporučujeme před prvním použitím přístroj
očistit podle pokynů na čištění.
Vždy je nutno dodržet minimální dobu měření, dokud se neozve
pípnutí!
Vezměte na vědomí, že různá místa měření mohou vyžadovat
pokračování měření i po zaznění zvukového signálu, viz kapitola
«Metody měření / Normální tělesná teplota».
Z bezpečnostních důvodů (riziko perforace rekta) musí rektální
měření u dětí mladších 3 roky provádět pouze školený zdravot-
nický personál (profesionální uživatel). Použijte proto jinou
metodu měření. Na měření rektální teploty u malých dětí mladších
3 roky jsou k dispozici teploměry s pružnou špičkou
Nepokoušejte se o rektální měření osobě s poruchami koneč-
níku.Může to prohloubit nebo zhoršit onemocnění.
Dbejte na to, aby přístroj nepoužívaly děti bez dohledu; některé
části jsou tak malé, že může dojít k jejich spolknutí. V případě, že
je přístroj dodáván s kabelem či hadicí, hrozí nebezpečí uškrcení.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti silných elektromagnetických polí,
např. u mobilních telefonů nebo rádiových zařízení. Přístroj použí-
vejte ve vzdálenosti minimálně 3,3 m od zdrojů magnetického záření.
Výrobek chraňte před pády a nárazy!
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teploměr NEVYVÁ-
ŘEJTE!
K čištění přístroje používejte pouze komerční dezinfekční
prostředky uvedené v části «Čištění a dezinfekce», abyste
předešli poškození přístroje.
Doporučujeme tento přístroj testovat na přesnost každé dva roky
nebo po mechanickém nárazu (např. po pádu). Kontaktujte místní
servis Microlife a požádejte o provedení testu.
Zapnutí teploměru
Teploměr zapněte stiskem tlačítka ON/OFF 1; krátké pípnutí signa-
lizuje, že je «teploměr zapnut». Provede se test displeje. Všechny
segmenty by měly být zobrazeny.
Pokud je teplota okolí nižší než 32 °C, na displeji 2 se zobrazí «L» a
blikání «C». Teploměr je připraven k použití.
Funkční zkouška
Správná funkce teploměru je automaticky testována při každém zapnutí.
V případě zjištění poruchy (nepřesné měření), se na displeji zobrazí
«ERR» a měření nelze provést. V tom případě je nutno teploměr vyměnit.
Použití teploměru
Aby se mohly uplatnit antimikrobiální vlastnosti mědi (popsané v části
«Antimikrobiální vlastnosti mědi»), vyhněte se jakémukoliv fyzickému
kontaktu s teploměrem po dobu min. 2 hodin před jeho použitím.
Využití antimikrobiálních vlastností mědi doplňuje, ale nenahrazuje
standardní hygienické požadavky na zamezení infekcí. Uživatelé
musí i nadále dodržovat všechny aktuální hygienické požadavky pro
zamezení infekcí a pokyny ohledně čištění. Doporučujeme čištění
teploměru tak, jak je uvedené v části «Čištění a dezinfekce».
Zvolte upřednostňovanou metodu měření. Při provádění měření se
průběžně zobrazuje aktuální teplota a bliká symbol «C». Pokud 10krát
zazní pípnutí a přestane blikat «C» znamená to, že měřená hodnota
zvýšení teploty je menší než 0,1 °C za 16 sekund.
Životnost baterie prodloužíte, pokud teploměr vypnete krátkým
stiskem tlačítka ON/OFF 1. Pokud tlačítko nestisknete, teploměr se
automaticky vypne přibližně po 10 minutách.
Uložení naměřených hodnot
Pokud tlačítko ON/OFF
1
přidržíte při zapnutí stisknuté déle než
3 sekundy, automaticky se zobrazí nejvyšší naposledy změřená
teplota. Současně se na displeji objeví «M» symbol paměti. Přibližně
2 sekundy po uvolnění tlačítka hodnota teploty zmizí a teploměr je
připraven k měření. Zobrazená uložená hodnota je z paměti vymazána.
Metody měření / Normální tělesná teplota
V podpažní jamce (axilárně) / 34,7 - 37,3 °C
Otřete podpaží suchou utěrkou. Měřící senzor 4 umístěte pod
rameno do středu podpaží tak, aby se hrot dotýkal pokožky a
rameno pacienta přiložte k jeho tělu. To zajistí, že vzduch v míst-
nosti neovlivní měření. Na to, aby se v podpaží dosáhla stabilní
teplota, je zapotřebí více času, proto počkejte alespoň 5minut,
bez ohledu na zvukový signál.
V ústech (orální) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut před měřením nejezte ani nepijte nic horké nebo studené.
Před zahájením měření mají být ústa zavřená alespoň 2 minuty.
Teploměr zasuňte do jedné ze dvou kapes pod jazykem, nalevo
nebo napravo od kořene jazyka. Měřící snímač 4 musí mít dobrý
kontakt s tkání. Zavřete ústa a rovnoměrně dýchejte nosem, aby
měření nebylo ovlivněno vdechnutým/vydechnutým vzduchem.
Pokud to z důvodu zablokovaných dýchacích cest není možné,
měla by se použít jiná metoda měření.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
V konečníku (rektální) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornění: Pro prevenci rektální perforace u dětí (do 3 let)
doporučujeme použít jinou metodu měření nebo použít teploměr s
pružnou špičkou.
Měřící snímač opatrně zasuňte 4 2 až 3 cm do análního otvoru.
Doporučujeme použít kryt sondy a lubrikant.
Pokud si nejste jisti touto metodou měření, poraďte se s odbor-
níkem, který vás zaškolí / zacvičí.
Přibl. doba měření: 1 minuta!
Čištění a dezinfekce
Na dezinfekci v domácím prostředí použijte tampon se 70% isopropa-
nolem nebo bavlněnou tkaninu navlhčenou 70% isopropanolem,
abyste ze snímače teploměru otřeli povrch znečišťující látky
(poznámka: dodržte návod k použití a bezpečnostní pokyny výrobce
dezinfekčního prostředku). Vždy začínejte stírat od konce sondy
teploměru (přibližně od středu teploměru) směrem k hrotu teploměru.
MT 3010
1Tlačítko ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt prostoru pro baterie
4Měřící senzor / měřicí hrot
5Čisticí a dezinfekční prostor (pouze sonda teploměru)
UPOZORNĚNÍ: Výsledek měření daný tímto přístrojem není
diagnóza! Nespoléhejte se pouze na výsledek měření.
Baterie a elektronické přístroje nutno likvidovat v souladu
s místními platnými předpisy, nikoliv s domácím odpadem.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Příložné části typu BF
Udržujte v suchu
CZ Pak by se měla celá sonda teploměru (viz číslo 5 na obrázku) ponořit
do 70% isopropylalkoholu nejméně na 5 minut (max. 24 hodin). Po
vyjmutí nechte dezinfekční prostředek před dalším použitím 1 minutu
schnout. Vyvarujte se ponoření nebo utírání displeje, abyste jej ochrá-
nili před poškozením.
Teploměr není určen pro profesionální použití.
Výměna baterie
Pokud se na displeji objeví « » symbol (trojúhelník stojící na špičce),
je baterie vybitá a je nutno ji vyměnit. Pokud chcete baterii vyměnit,
sejměte z teploměru kryt prostoru pro baterie
3
. Vložte novou baterii
značkou + nahoru. Vždy mějte připravenu náhradní baterii stejného
typu. Baterie lze zakoupit v libovolném obchodě s elektronikou.
Technické specifikace
Tento přístroj vyhovuje požadavkům dle směrnice 93/42/EHS o zdra-
votnických prostředcích.
Práva na technické změny vyhrazena.
Záruka
Na tento přístroj se vztahuje záruka 5 let od data nákupu. Během této
záruční doby společnost Microlife bezplatně opraví nebo vymění
vadný produkt.
Záruka propadá v případě otevření nebo úprav přístroje.
Záruka se nevztahuje na:
Dopravní náklady a rizika přepravy.
Škody způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením
návodu k použití.
Škody způsobené vyteklou baterií.
Škody způsobené nehodou nebo nesprávným zacházením.
Obaly / obalové materiály a návod k použití.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrace).
Příslušenství a spotřební materiál: baterie.
Pokud je potřebný záruční servis, kontaktujte prodejce, od kterého byl
produkt zakoupen, nebo místní Microlife servis. Místní servis Microlife
můžete kontaktovat prostřednictvím naší webové stránky:
www.microlife.com/support.
Kompenzace je omezena na hodnotu produktu. Záruka bude poskyt-
nuta, pokud bude produkt vrácen kompletní s původní fakturou
(dokladem o zaplacení). Oprava nebo výměna v rámci záruky nepro-
dlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Právní nároky a práva spotřebi-
telů nejsou touto zárukou omezena.
Popis teplomera
Antimikrobiálne vlastnosti medi
Povrchy vyrobené zo špeciálnych zliatin medi alebo nimi pokryté,
majú silné antimikrobiálne vlastnosti proti širokému spektru mikroor-
ganizmov*. Zliatiny medi uvoľňujú antimikrobiálne ióny medi Cu+,
ktoré v kontakte s mikróbmi a baktériami spôsobujú prasknutie
bunkovej membrány, čím tieto mikroorganizmy zničia. V dôsledku
toho dochádza k redukcii mikrobiálnej flóry na daných povrchoch a
radikálnej redukcii patogénov na ostatných častiach teplomeru. Teplo-
mery, ktoré obsahujú diely s antimikrobiálnymi zliatinami radikálne
redukujú mikrobiálnu flóru, minimalizujú rozptyl nákazlivých mikroor-
ganizmov, a tým zaisťujú vysokú bezpečnosť koncového užívateľa.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in
Reducing Healthcare associated Infections», European Infectious
Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011.
Dôležité bezpečnostné pokyny
Postupujte podľa návodu na použitie. Tento návod obsahuje dôle-
žité informácie o prevádzke a bezpečnosti tohto prístroja. Pred
používaním prístroja si dôkladne prečítajte tento návod a uscho-
vajte ho na ďalšie použitie.
Tento prístroj je možné použiť len pre meranie ľudskej telesnej
teploty orálne, rektálne alebo axilárne (v podpazuší). Nepokúšajte
sa merať teplotu na iných miestach, ako napríklad v uchu, pretože
by to mohlo viesť k chybnému výsledku merania a môže to
spôsobiť zranenie.
Nepoužívajte tento prístroj, ak si myslíte, že je poškodený alebo si
na ňom všimnete niečo nezvyčajné.
Kvôli osobnej hygiene odporúčame pred prvým použitím prístroj
očistiť podľa pokynov na čistenie.
Vždy je nutné dodržať minimálny čas merania, kým sa neozve
pípnutie!
Vezmite na vedomie, že rôzne miesta merania môžu vyžadovať
pokračovanie merania aj po zaznení zvukového signálu, pozrite
kapitolu «Metódy merania / Normálna telesná teplota».
Z bezpečnostných dôvodov (riziko perforácie rekta) musí rektálne
meranie u detí mladších ako 3 roky vykonávať iba školený zdra-
votnícky personál (profesionálny užívateľ). Použite preto inú
metódu merania. Na meranie rektálnej teploty u malých detí mlad-
ších než 3 roky sú k dispozícii teplomery s pružnou špičkou.
Nepokúšajte sa o rektálne meranie osobe s poruchami konečníka.
Môže to prehĺbiť alebo zhoršiť ochorenie.
Zaistite, aby deti nepoužívali tento prístroj bez dozoru; niektoré
časti sú príliš malé a deti by ich mohli prehltnúť. Buďte si vedomí
rizika nehody v prípade, ak je prístroj dodávaný s káblami alebo
hadičkami.
Nepoužívajte prístroj blízko silných elektromagnetických polí, ako
sú mobilné telefóny alebo rádiové zariadenia. Dodržujte mini-
málnu vzdialenosť 3,3 m od týchto zariadení, ak používate prístroj.
Výrobok chráňte pred pádmi a nárazmi!
Výrobok nevystavujte teplotám nad 60 °C. Teplomer NEVYVÁ-
RAJTE!
Na čistenie prístroja používajte iba komerčné dezinfekčné
prostriedky uvedené v časti «Čistenie a dezinfekcia», aby ste
predišli poškodeniu prístroja.
Odporúčame tento prístroj testovať na presnosť každé dva roky
alebo po mechanickom náraze (napr. po páde). Kontaktujte
miestny servis Microlife a požiadajte o vykonanie testu.
Zapnutie teplomera
Teplomer zapnete stlačením tlačidla ON/OFF 1; krátke pípnutie
signalizuje, že je «teplomer zapnutý». Prebehne test displeja. Všetky
segmenty by sa mali zobraziť.
Ak je teplota okolia nižšia než 32 °C, na displeji 2 sa objaví «L» a
blikajúce «C», teplomer je pripravený na použitie.
Typ: Lékařský teploměr maximální
Rozsah měření: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje se symbol «L»
(příliš nízká teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje se symbol «H»
(příliš vysoká teplota)
Přesnost měření: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C a 42,1 - 43,9 °C
Provozní podmínky: 10 - 40 °C; max. relativní vlhkost 15 - 95 %
Skladovací podmínky: -25 - +60 °C; max. relativní vlhkost 15 - 95 %
Baterie: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Životnost baterie: cca. 4500 měření (za použití nové baterie)
IP třída: IP22
Související normy: EN 12470-3, klinické teploměry;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Předpokládaná životnost: 5 let nebo 10000 měření
1Tlačidlo ON/OFF (ZAP/VYP)
2Displej
3Kryt priestoru pre batérie
4Merací snímač / merací hrot
5Čistiaci a dezinfekčný priestor (iba sonda teplomera)
UPOZORNENIE: Výsledok merania daný týmto prístrojom
nie je diagnóza! Nespoliehajte sa len na výsledok merania.
Batérie a elektronické prístroje sa musia likvidovať v súlade
s miestne platnými predpismi, nie s domácim odpadom.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Príložné časti typu BF.
Udržujte v suchu
SK
Funkčná skúška
Správna funkcia teplomeru je automaticky testovaná pri každom
zapnutí. V prípade zistenia poruchy (nepresné meranie), sa na displeji
objaví «ERR» a meranie nie je možné vykonať. V tom prípade je nutné
teplomer vymeniť.
Použitie teplomera
Aby sa mohli uplatniť antimikrobiálne vlastnosti medi (popísané v časti
NOT DEFINED), vyhnite sa akémukoľvek fyzickému kontaktu s teplo-
merom pod dobu min. 2 hodín pred jeho použitím. Využitie antimikro-
biálnych vlastností medi dopĺňa, nenahrádza štandardné hygienické
požiadavky na zamedzenie infekcií. Používatelia musia aj naďalej
dodržiavať všetky aktuálne hygienické požiadavky na zamedzenie
infekcií a pokyny ohľadom čistenia. Odporúčame čistenie teplomera
tak, ako je uvedené v časti «Čistenie a dezinfekcia».
Vyberte si preferovanú metódu merania. Pri meraní sa nepretržite
zobrazuje aktuálna teplota a bliká symbol «C». Ak 10 krát zaznie
zvukový signál a symbol «C» prestane blikať, znamená to, že
zmeraný nárast teploty je menší než 0,1 °C za 16 sekúnd.
Životnosť batérie predĺžite, ak teplomer vypnete krátkym stlačením
tlačidla ON/OFF 1. Ak tlačidlo nestlačíte, teplomer sa automaticky
vypne približne po 10 minútach.
Uloženie nameraných hodnôt
Ak tlačidlo ON/OFF 1 pridržíte pri zapnutí stlačené dlhšie než
3 sekundy, automaticky sa zobrazí najvyššia naposledy zmeraná
teplota. Súčasne sa na displeji objaví symbol pamäte «M». Približne
2 sekundy po uvoľnení tlačidla hodnota teploty zmizne a teplomer je
pripravený na meranie.
Metódy merania / Normálna telesná teplota
V podpazušnej jamke (axilárne) / 34,7 - 37,3 °C
Utrite podpazušie suchou utierkou. Merací senzor 4 umiestnite
pod rameno do stredu podpazušia tak, aby sa hrot dotýkal
pokožky a rameno pacienta priložte k jeho telu. To zaistí, že
vzduch v miestnosti neovplyvní meranie. Na to, aby sa v podpa-
zuší dosiahla stabilná teplota, je potrebný dlhší čas, preto počkajte
aspoň 5 minút, bez ohľadu na zvukový signál.
V ústach (orálne) / 35,5 - 37,5 °C
10 minút pred meraním nejedzte ani nepite nič horúce alebo studené.
Pred začatím merania majú byť ústa zatvorené aspoň 2 minúty
Teplomer zasuňte do jednej z dvoch priehlbín pod jazykom,
naľavo alebo napravo od koreňa jazyka. Merací snímač 4 musí
mať dobrý kontakt s tkanivom. Zavrite ústa a rovnomerne dýchajte
nosom, aby meranie nebolo ovplyvnené vdýchnutým/vydých-
nutým vzduchom.
Ak to nie je možné z dôvodu zablokovaných dýchacích ciest, mala
by sa použiť iná metóda merania.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
V konečníku (rektálne) / 36,6 - 38,0 °C
Upozornenie: Na prevenciu perforácie konečníka u detí (mlad-
ších ako 3 roky) odporúčame použiť inú metódu merania alebo
použiť teplomer s pružnou špičkou.
Merací snímač 4 opatrne zasuňte 2 až 3 cm do análneho otvoru.
Odporúčame použiť kryt sondy a lubrikant.
Ak si nie ste istí touto metódou merania, poraďte sa s odborníkom,
ktorý vás zaškolí/zacvičí.
Pribl. čas merania: 1 minúta!
Čistenie a dezinfekcia
Na dezinfekciu v domácom prostredí použite tampón so 70% izopro-
pylalkoholom alebo bavlnenú tkaninu navlhčenú 70% izopropylalko-
holom, aby ste zo snímača teplomera utreli povrch znečisťujúce látky
(poznámka: dodržte návod na použitie a bezpečnostné pokyny
výrobcu dezinfekčného prostriedku). Vždy začínajte stierať od konca
sondy teplomeru (približne od stredu teplomera) smerom k hrotu
teplomera. Potom by sa mala celá sonda teplomeru (pozri číslo 5 na
obrázku) ponoriť do 70% izopropylalkoholu najmenej na 5 minút (max.
24 hodín). Po vybratí nechajte dezinfekčný prostriedok pred ďalším
použitím 1 minútu schnúť. Vyvarujte sa ponoreniu alebo utieraniu
displeja, aby ste ho ochránili pred poškodením.
Teplomer nie je určený na profesionálne použitie.
Výmena batérie
Ak sa na displeji objaví symbol « » (trojuholník stojací na špičke), je
batéria vybitá a je nutné ju vymeniť. Ak chcete batériu vymeniť,
odoberte z teplomera kryt priestoru pre batérie 3. Vložte novú batériu
značkou + nahor. Vždy majte pripravenú náhradnú batériu rovnakého
typu. Batérie je možné zakúpiť v ľubovoľnom obchode s elektronikou.
Technické údaje
Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 93/42/EHS o zdravotníc-
kych pomôckach.
Zmena technickej špecifikácie vyhradená.
Záruka
Na prístroj sa vzťahuje záručná doba 5 rokov, ktorá plynie od dátumu
jeho kúpy. Počas tejto záručnej doby spoločnosť Microlife bezplatne
opraví alebo vymení chybný produkt.
Neodborné rozobratie prístroja alebo výmena súčiastok v prístroji ruší
platnosť záruky.
Záruka sa nevzťahuje na:
Dopravné náklady a riziká prepravy.
Škody spôsobené nesprávnym použitím alebo nedodržaním
návodu na použitie.
Škody spôsobené vytečenou batériou.
Škody spôsobené nehodou alebo nesprávnym zaobchádzaním.
Obaly / obalové materiály a návod na použitie.
Pravidelné kontroly a údržby (kalibrácia).
Príslušenstvo a spotrebný materiál: batérie.
Ak je potrebný záručný servis, kontaktujte predajcu, u ktorého bol
produkt zakúpený alebo miestny servis Microlife. Miestny servis
Microlife môžete kontaktovať prostredníctvom našej webovej stránky:
www.microlife.sk/support.
Kompenzácia je obmedzená na hodnotu produktu. Záruka bude
poskytnutá, iba ak bude produkt vrátený kompletný s pôvodnou
faktúrou (dokladom o zaplatení). Oprava alebo výmena v rámci záruky
nepredlžuje ani neobnovuje záručnú dobu. Právne nároky a práva
spotrebiteľov nie sú obmedzené touto zárukou.
Opis termometra
Antimikrobne značilnosti bakra
Površine, ki so narejene iz bakrene zlitine ali pa so z njo prekrite, imajo
izrazite antimikrobne lastnosti proti širokemu spektru mikroorga-
nizmov. Bakrena zlitina oddaja antimikrobne Cu+ ione, ki v kontaktu z
bakterijami in ostalimi mikrobi, poškodujejo njihovo celično membrano
in jih tako uničijo. Tovrstna aktivnost zmanjša mikrobno floro na prev-
lečeni površini ter zaradi t.i. «halo efekta» hkrati povzroči izrazito
redukcijo patogenih mikroorganizmov na preostali površini
termometra. Termometri, ki vsebujejo predele z antimikrobno bakreno
zlitino, izrazito zmanjšajo mikrobno floro z disperzijo patogenih mikro-
organizmov ter so tako varnejši za končnega uporabnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in
Reducing Healthcare associated Infections», European Infectious
Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011.
Pomembna varnostna navodila
Sledite navodilom za uporabo. Ta dokument vsebuje pomembne
informacije o izdelku in varni uporabi le-tega. Pred uporabo
naprave skrbno preberite navodila in jih obdržite.
Ta naprava se uporablja samo za merjenje človeške telesne
temperature oralno, rektalno ali aksilarno. Ne poskušajte meriti
temperature na drugih mestih, na primer v ušesu, saj lahko to
povzroči napačne odčitke in lahko vodi do poškodb.
Te naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana ali če
opazite kaj nenavadnega.
Pred prvo uporabo priporočamo, da napravo očistite v skladu z
navodili za namen osebne higiene.
Upoštevati se mora minimalni čas merjenja, ki je končano ob
prvemu pisku!
Upoštevajte, da lahko različne lokacije meritev zahtevajo nadalje-
vanje meritev tudi po pisku, glejte poglavje «Načini merjenja /
Normalna telesna temperatura».
Typ: Lekársky teplomer maximálny
Rozsah merania: 32,0 °C až 43,9 °C
Teplota < 32,0 °C: zobrazuje sa «L» symbol
(príliš nízka teplota)
Teplota > 43,9 °C: zobrazuje sa «H» symbol
(príliš vysoká teplota)
Presnosť meraní: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C a 42,1 - 43,9 °C
Prevádzkové podmienky: 10 - 40 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
Skladovacie podmienky: -25 - +60 °C; maximálna relatívna vlhkosť 15 - 95 %
Batéria: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Životnosť batérií: približne 4500 meraní (pri použití novej batérie)
IP trieda: IP22
Odkaz na normy: EN 12470-3, klinické teplomery;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Predpokladaná život-
nosť:
5 rokov alebo 10000 vykonaných meraní
1Gumb ON/OFF (vklop/izklop)
2Zaslon
3Pokrov za baterije
4Merilni senzor / vrsta merjenja
5Prostor za čiščenje in dezinfekcijo (samo sonda termometra)
SL
Zaradi varnostnih razlogov (nevarnost rektalne perforacije) lahko
rektalno meritev pri otrocih, mlajših od 3 let, opravi samo za to
usposobljeno zdravstveno osebje (strokovni uporabnik). Namesto
tega uporabite drug način merjenja. Za merjenje rektalne mrzlice
pri majhnih otrocih, mlajših od 3 let, so na voljo termometri s prila-
godljivo konico.
Ne poskušajte rektalno izmeriti temperature pri ljudeh z motnjami
rektuma. Ta postopek lahko draži ali poslabša motnjo.
Otroci ne smejo brez nadzora rokovati z napravo; nekatere kompo-
nente so zelo majhne in jih lahko zaužijejo. Če je napravi priložen
tudi kabel ali cevka, vas opozarjamo na nevarnost zadušitve.
Naprave ne uporabljajte v bližini močnih elektromagnetnih polj,
npr. mobilnih telefonov ali radijskih postaj. Naprava naj bo med
uporabo vsaj 3,3 m oddaljena od tovrstnih virov elektromagne-
tnega sevanja.
Termometer varujte pred udarci in padci!
Izogibajte se temperaturam, višjim od 60 °C! Termometra NIKOLI
ne prekuhavajte!
Za čiščenje naprave uporabljajte samo komercialna razkužila v
razdelku «Čiščenje in razkuževanje», da izdelka ne poškodujete.
Priporočamo, da natančnost naprave preizkusite vsaki 2 leti ali po
mehanskih vplivih (npr. padec). Če želite urediti testiranje, se
obrnite na lokalno Microlife storitev.
Vklop termometra
Za vklop termometra pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) 1; kratek
zvočni signal, signalizira «termometer je vključen». Izvede se test
zaslona. Vsi segmenti zaslona morajo biti prikazani.
Zatem se pri temperaturi okolice, nižji od 32 °C na zaslonu 2 izpiše
«L» in utripajoči «C». Termometer je zdaj pripravljen za uporabo.
Preizkus delovanja
Pravilno delovanje termometra se testira samodejno ob vsakem
vklopu. Če je ugotovljeno nepravilno delovanje (nenatančno
merjenje), se na zaslonu izpiše sporočilo «ERR» in merjenje ni
mogoče. V takšnem primeru je potrebno termometer zamenjati.
Uporaba termometra
Pred uporabo tega termometra, naj le-ta ne bo v kakršnemkoli
fizičnem stiku vsaj 2 uri. To vpliva na antimikrobne lastnosti bakra, kot
je opisano v poglavju «Antimikrobne značilnosti bakra». Uporaba
bakra, ki ima antimikrobne lastnosti je dopolnilo in ne nadomestilo za
standardne higienske ukrepe; Uporabniki morajo slediti postopkom
zagotavljanja zaščite pred infekcijami in praksi čiščenja. Priporočamo,
da termometer čistite na način, kot je opisano v poglavju «Čiščenje in
razkuževanje».
Izberite želeni način merjenja. Med meritvijo se trenutna temperatura
prikaže stalno in simbol «C» utripa. Če 10-krat zaslišite pisk in znak
«C» ne utripa več, pomeni, da je izmerjeno zvišanje temperature v 16
sekundah manjše od 0,1 ° C.
Da bi podaljšali življenjsko dobo baterije, termometer izključite s
kratkim pritiskom gumba ON/OFF (vklop/izklop) 1. Če tega ne
storite, se termometer izključi samodejno po približno 10 minutah.
Shranjevanje izmerjenih vrednosti
Če gumb ON/OFF (Vklop/izklop) 1 držite več kot 3 sekunde, ko vklju-
čujete termometer, se na zaslonu prikaže maksimalna temperatura,
samodejno shranjena ob zadnjem merjenju. Istočasno se na polju
zaslona pojavi znak «M». Po približno 2 sekundah od trenutka, ko
gumb spustite, izpisana vrednost izgine in termometer je pripravljen
za merjenje.
Načini merjenja / Normalna telesna temperatura
Pod pazduho (podpazdušno) / 34,7 - 37,3 °C
Področje pod pazduho obrišite s suho brisačo. Merilni senzor 4
postavite pod roko v sredino pazduhe, tako da se konica dotika
kože in položite pacientovo roko ob njegovo telo. Tako zagotovite,
da zrak v prostoru ne vpliva na odčitke. Za aksilarne meritve je
priporočen minimalni čas merjenja vsaj 5 minut, ne glede na
zvočni signal.
V ustih (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
10 minut pred merjenjem ne jejte in ne pijte ničesar vročega ali
hladnega. Pred branjem naj usta ostanejo zaprta do 2 minuti.
Termometer namestite v enega od dveh žepkov pod jezikom, na
levo ali desno stran korena jezika. Merilni senzor 4 mora biti v
dobrem stiku s tkivom. Zaprite usta in enakomerno dihajte skozi
nos, s čimer preprečite vpliv vdihanega in izdihanega zraka na
merjenje.
Če to ni mogoče zaradi zamašenih dihalnih poti, je potrebno
uporabiti drugo metodo za merjenje.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
V anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Pozor: Za preprečevanje rektalne perforacije pri otrocih(mlajši od
3 let), priporočamo uporabo druge merilne metode ali uporabo
termometra s prilagodljivo konico.
Pazljivo namestite merilni senzor 4 2 do 3 cm globoko v analno
odprtino.
Priporočamo uporabo pokrova sonde in uporabo maziva.
Če niste prepričani o tej metodi merjenja, se za nasvet / usposa-
bljanje posvetujte s strokovnjakom.
Približni čas merjenja: 1 minuta!
Čiščenje in razkuževanje
Za domačo dezinfekcijo uporabite tamponski ali bombažni robček,
namočen v 70% izopropil alkohola, da s sonde in termometra obrišete
površinske nečistoče (opomba: upoštevajte navodila za uporabo in
varnostna navodila proizvajalca razkužila).. Vedno začnite brisati od
konca sonde termometra (približno od sredine termometra) proti vrhu
termometra. Nato je treba celoten termometer (glej številko slike
5
)
vsaj 5 minut (največ 24 ur) potopiti v 70% izopropil alkohol. Po potopitvi
pustite, da se razkužilo posuši 1 minuto pred naslednjo uporabo.
Izognite se potopitvi ali brisanju zaslona, da ga zaščitite pred bledenjem.
Termometer ni namenjen profesionalni uporabi.
Zamenjava prazne baterije
Ko se na zaslonu pojavi znak « » (navzdol usmerjen trikotnik), je
baterija prazna in jo je potrebno zamenjati. Za menjavo baterije
odstranite pokrov za baterije 3. Vstavite novo baterijo, z oznako + na
vrhu. Namestite baterijo ustreznega tipa, ki jo lahko kupite v katerikoli
trgovini z električnimi napravami in pripomočki.
Tehnične specifikacije
Naprava ustreza zahtevam Direktive za medicinske pripomočke 93/
42/EEC.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Garancija
Za to napravo velja 5-letna garancija od dneva nakupa. V tem garan-
cijskem obdobju bo po naši presoji Microlife brezplačno popravil ali
zamenjal pokvarjen izdelek.
Garancija ne velja, če napravo odprete ali jo kakorkoli spreminjate.
Naslednji elementi so izključeni iz garancije:
Transportni stroški in nevarnosti prevoza.
Škoda zaradi napačne uporabe ali neupoštevanja navodil za
uporabo.
Poškodbe zaradi puščanja baterij.
Škoda zaradi nesreče ali zlorabe.
Embalažni / skladiščni material in navodila za uporabo.
Redni pregledi in vzdrževanje (umerjanje).
Dodatki in potrošni material: Baterija.
Če potrebujete garancijsko storitev, se obrnite na prodajalca, od koder
je bil izdelek kupljen, ali na vaš lokalni Microlife servis. Na lokalno
storitev Microlife se lahko obrnete preko našega spletnega mesta:
www.microlife.com/support
Nadomestilo je omejeno na vrednost izdelka. Garancija se odobri, če
se celoten izdelek vrne z originalnim računom. Popravilo ali zame-
njava znotraj garancije ne podaljša ali obnovi garancijske dobe. Pravni
zahtevki in pravice potrošnikov s to garancijo niso omejeni.
OPOZORILO: Rezultat merjenja, pridobljen s to napravo, ne
more nadomestiti diagnoze zdravnika! Ne zanašajte se
samo na rezultat merjenja.
Baterije in elektronske naprave je potrebno odstranjevati v
skladu z lokalnimi predpisi in ne spadajo med gospodinjske
odpadke.
Pred uporabo naprave natančno preberite navodila.
Tip BF
Hranite v suhem prostoru
Tip: Maksimalni termometer
Razpon merjenja: 32,0 °C do 43,9 °C
Temp. < 32,0 °C: prikaz «L» nizka (prenizka)
Temp. > 43,9 °C: prikaz «H» visoka (previsoka)
Natančnost merjenja: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C i 42,1 - 43,9 °C
Delovni pogoji: 10 - 40 °C; 15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
Shranjevanje: -25 - +60 °C; 15 - 95 % najvišja relativna vlažnost
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Življenjska doba baterije: pribl. 4500 meritev (z novo baterijo)
Razred IP: IP22
Referenčni standard: EN 12470-3, klinični termometri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Servisna življenjska
doba:
5 let ali 10000 meritev
Opis toplomera
Karakteristike antimikrobne bakarne obloge
Površina izrađena ili obložena specijalnom bakarnom legurom, ima
snažno antimikrobno dejstvo na širok spektar mikroorganizama.
Bakarna legura emituje jone bakra Cu+ koji u kontaktu sa mikrobima i
bakterijama oštećuju njihovu ćelijsku membranu, što dovodi do
uništenja ovih mikroorganizama. Ovo dejstvo smanjuje broj
mikroorganizama na obloženoj površini, dok zahvaljujući «fenomenu
prenošenja» dovodi do drastičnog smanjenja broja patogena i na
preostaloj površini toplomera. Toplomeri koji sadrže elemente sa
antimikrobnim legurama bakra drastično smanjuju broj
mikroorganizama, minimiziraju disperziju patogenih mikroorganizama
i tako obezbeđuju visoku bezbednost za krajnjeg korisnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in
Reducing Healthcare associated Infections», European Infectious
Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011.
Važna bezbednosna uputstva
Pratite uputstvo za upotrebu. Ovaj dokument sadrži važne
bezbednosne informacije, kao i informacije o načinu rada uređaja.
Detaljno pročitajte ovaj dokument pre upotrebe uređaja i čuvajte
ga za buduću upotrebu.
Uređaj je namenjen samo za merenje temperature tela kod ljudi
oralnim, rektalnim i aksilarnim putem. Ne pokušavajte da merite
temperaturu na drugim mestima, kao što je uho, jer može dovesti
do lažnih rezultata i povreda.
Nemojte koristiti uređaj ukoliko mislite da je oštećen ili primetite
nešto neobično.
Preporučujemo čišćenje ovog uređaja u skladu sa instrukcijama
za čišćenje pre prve upotrebe radi lične higijene.
Bez izuzetaka se mora ispoštovati minimum vremena za merenje
do signalnog zvuka (bip)!
Imajte na umu da merenje na drugim lokacijama može zahtevati
nastavak merenja čak i posle zvučnog signala, pogledajte odeljak
«Metode merenja / Normalna telesna temperatura».
Iz sigurnosnih razloga (rizik od rektalne perforacije) rektalno
merenje kod dece mlađe od 3 godine mora biti obavljeno isključivo
od strane obučenog zdravstvenog osoblja (profesionalni
korisnici). Koristite drugo mesto za merenje umesto rektalnog. Za
rektalno merenje telesne temperature kod male dece mlađe od 3
godine, dostupni su termometri sa fleksibilnim vrhom.
Ne pokušavajte da obavite rektalno merenje kod osoba sa
rektalnim problemima. Ovo može dovesti do pogoršanja
problema.
Obezbedite da deca ne koriste ovaj uređaj bez nadzora; pojedini
delovi su dovoljno mali da mogu biti progutani. Obratite pažnju na
postojanje rizika od davljenja u slučaju da uređaj poseduje
kablove ili cevi.
Ne koristite aparat u blizni jakih elektromagnetnih talasa, kao što
su mobilni telefon ili radio instalacije. Održavajte minimalno
rastojanje od 3,3 m od takvih uređaja, kada koristite ovaj uređaj.
Zaštitite toplomer od udara i pada.
Izbegavajte ambijentalne temperature iznad 60 °C. NEMOJTE
stavljati instrument u ključalu vodu!
Za čišćenje uređaja koristite samo komercijana sredstva za
dezinfekciju navedena u odeljku «Čišćenje i dezinfekcija», kako
biste izbegli oštećenje uređaja.
Preporučujemo proveru tačnosti uređaja svake 2 godine ili nakon
mehaničkog udara (npr. u slučaju pada). Molimo Vas kontaktirajte
lokalni Microlife servis kako biste dogovorili proveru.
Uključivanje toplomera
Da uključite toplomer pritisnite dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1;
kratak signalni zvuk (bip) signalizira «toplomer je uključen». Obaviće
se test na displeju. Svi elementi moraju biti prikazani.
Na ambijentalnoj temperature ispod 32 °C, na ekranu 2 će se pojaviti
«L» i trepćuće «C». Sada je toplomer spreman za upotrebu.
Testiranje rada
Pravilan rad toplomera se automatski testira svaki put kada se toplomer
uključi. Ukoliko je detektovan nepravilan rad (netačnost merenja), ovo
će biti naznačeno na displeju kao «ERR» i neće biti moguće obaviti
merenje. U ovakvom slučaju toplomer mora biti zamenjen.
Upotreba toplomera
Pre upotrebe, ne preporučuje se fizički kontakt sa toplomerom tokom
najmanje 2 sata. Na ovaj način se koriste karakteristike antimikrobne
bakarne obloge, kako je opisano u poglavlju «Karakteristike
antimikrobne bakarne obloge». Upotreba antimikrobnog bakra je
dodatak a ne zamena za standardne procedure zaštite od
mikroorganizama; Korisnici moraju nastaviti sa primenom svih
postojećih procedura zaštite od mikroorganizama i čišćenja.
Preporučujemo čišćenje toplomera u skladu sa opisom datim u
poglavlju «Čišćenje i dezinfekcija».
Izaberite željeni metod merenja. Tokom merenja, trenutna
temperatura je kontinuirano prikazana i simbol «C» treperi. Ako čujete
10 zvučnih signala i simbol «C» ne treperi, to znači da je porast
temperature tokom merenja manji od 0.1 °C na 16 sekundi.
Da biste produžili trajanje baterija isključite toplomer tako što ćete
kratko pritisnuti dugme ON/OFF (uključi/isključi) 1. U suprotnom
toplomer će se automatski isključiti nakon otprilike 10 minuta.
Čuvanje izmerenih vrednosti
Ukoliko, kada uključite toplomer, pritisnete i držite dugme ON/OFF
(uključi/isključi) 1više od 3 sekunde, automatski će se pojaviti
maksimalna izmerena temperatura zapamćena tokom prethodnog
merenja. U isto vreme na displeju će se pojaviti znak «M» za
memoriju. Oko 2 sekunde nakon što pustite dugme temperaturna
vrednost će nestati i toplomer je spreman za merenje.
Metode merenja / Normalna telesna temperatura
Putem pazuha / 34,7 - 37,3 °C
Obrišite predeo ispod pazuha suvim peškirom. Postavite merni
sensor 4ispod ruke u centar pazušne jame tako da vrh dodiruje
kožu i postavite ruku pacijenta uz njegovo telo. Ovo osigurava da
vazduh iz prostorije ne utiče na očitavanje. Obzirom da kod
aksilarnog merenja treba više vremena da se dostigne stabilna
temperatura sačekajte najmanje 5 minuta, bez obzira na zvučni
signal.
Putem usta (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ni piti ništa vruće ili hladno 10 minuta pre merenja.
Usta moraju biti zatvorena najmanje 2 minuta pre početka
merenja.
Pozicionirajte toplomer u jedan od džepova ispod jezika, levo ili
desno od korena jezika. Senzor za merenje 4 mora imati dobar
kontakt sa tkivom. Zatvorite usta i dišite ravnomerno kroz nos kako
biste sprečili uticaj udahnutog/izdahnutog vazduha na merenje.
Ukoliko nije moguće zbog blokiranih disajnih puteva, treba koristiti
drugi metod merenja.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Putem anusa (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Radi prevencije perforacije rektuma kod dece
(mlađe od 3 godine), preporučujemo korišćenje drugog metoda
merenja ili korišćenje toplomera sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo unesite senzor za merenje 4 2 do 3 cm u analni otvor.
Preporučuje se upotreba navlake za sondu i lubrikanta.
Ukoliko niste sigurni u ovaj metod merenja, konsultujte stručnu
osobu radi instrukcija / vežbanja.
Približno vreme merenja: 1 minut!
Čišćenje i dezinfekcija
Za dezinfekciju u kućnim uslovima, koristite brisač sa 70% izopropil
alkoholom ili pamučne maramice natopljene 70% izopropil alkoholom
za brisanje površinskih nečistoća sa sonde toplomera (napomena:
uzmite u obzir uputstva proizvođača o primeni i bezbednosti
dezinficijensa). Uvek počnite brisanje sa kraja sonde toplomera
(približno od sredine toplomera) ka vrhu toplomera. Nakon toga čitavu
sondu toplomera (vidi sliku broj 5) treba potopiti u 70% izopropil
alkohol tokom najmanje 5 minuta (maksimalno 24h). Nakon potapanja
ostavite da se dezinficijens osuši tokom 1 minuta pre sledeće
upotrebe. Izbegavajte potapanje ili brisanje displeja da ne bi izbledeo.
Ovaj toplomer nije namenjen za profesionalnu upotrebu.
Zamena baterije
Kada se u donjem desnom uglu displeja pojavi simbol « » (obrnuti
trougao), baterija je istrošena i potrebno ju je zameniti. Kako biste
zamenili baterije, skinite poklopac sa odeljka za baterije 3 na
toplomeru. Zamenite istrošenu bateriju stavljajući + ka gore. Proverite
1Dugme ON/OFF (uključi/isključi)
2Ekran
3Poklopac za odeljak sa baterijama
4Senzor za merenje / vrh za merenje
5Površina za čišćenje i dezinfekciju (samo sonda termometra)
UPOZORENJE: Rezultat merenja ovim uređajem nije dijag-
noza! Nemojte se oslanjati samo na rezultat merenja.
Baterije i električni aparati moraju biti uklonjeni u skladu sa
lokalnim važećim pravilima, ne sa otpadom iz domaćinstva.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputsvo.
Tip BF
Čuvati na suvom
SR da li su Vam odgovarajuće batrije pri ruci. Baterije se mogu kupiti u bilo
kojoj radnji za prodaju električnih uređaja.
Tehničke specifikacije
Ovaj aparat usklađen je sa zahtevima Direktive 93/42/EEC za
medicinska sredstva.
Zadržano pravo na tehničke izmene.
Garancija
Aparat je pod garancijom 5 godina, počev od datuma kupovine.
Tokom ovog garantnog perioda, u skladu sa našom procenom,
Microlife će popraviti ili zameniti uređaj bez naknade troškova.
Otvaranje ili prepravljanje aparata čini garanciju nevažećom.
Sledeće stavke nisu obuhvaćene garancijom:
Troškovi transporta i rizik od transporta.
Oštećenja izazvana neadekvatnom upotrebom ili
nepridržavanjem uputstva za upotrebu.
Oštećenja izazvanja curenjem baterija.
Oštećenja izazvana nezgodama ili nepravilnom upotrebom.
Materijal za pakovanje/skladištenje i uputstvo za upotrebu.
Redovne provere i održavanje (kalibracija).
Dodaci i prenosivi delovi: Baterije.
U slučaju da je potreban servis u garantnom roku, kontaktirajte
prodajno mesto na kome ste kupili proizvod ili lokalni Microlife servis.
Možete kontaktirati vaš lokalni Microlife servis putem našeg web sajta:
www.microlife.com/support
Kompenzacija je ograničena na vrednost proizvoda. Garancija će biti
uvažena ako se vrati kompletan proizvod sa originalnim računom.
Popravka ili zamena u garantnom roku ne produžava niti obnavlja
garantni period.
A lázmérő leírása
Az antimikrobiális réz tulajdonságai
A speciális réz ötvözet által borított felületeknek erős antimikrobiális
tulajdonságai vannak sokféle mikroorganizmusok ellen*. A réz ötvö-
zetek antimikrobiális réz ionokat Cu+ bocsátanak ki, melyek amikor
mikróbákkal és baktériumokkal találkoznak, roncsolják a sejtmemb-
ránt, ezáltal elpusztítják ezeket a mikroorganizmusokat. Ez a folyamat
csökkenti a mikróbák számát a rézzel borított felületen és – a «halo
jelenség» miatt – ezzel egy időben drasztikusan csökkenti a
kórokozók számát a hőmérő többi felületén is. Antimikrobiális réz
ötvözetet tartalmazó hőmérők drasztikusan csökkentik a mikróbiális
flórát, minimalizálják a fertőző mikroorganizmusok elterjedését,
ezáltal magas biztonságot nyújtanak a végfelhasználónak.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in
Reducing Healthcare associated Infections», European Infectious
Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011.
Biztonsági előírások
Kövesse a használatra vonatkozó utasításokat! Ez az útmutató
fontos használati és biztonsági tájákoztatásokat tartalmaz az
eszközzel kapcsolatban. Olvassa el alaposan a leírtakat mielőtt
használatba venné az eszközt, és őrizze meg ezt az útmutatót!
Ez az eszköz csak az emberi test hőmérsékletének mérésére
használható szájban, hónaljban vagy végbélben. Ne próbáljon
vele más helyeken mérni, például fülben, mert téves értéket fog
mérni és sérülést okozhat!
Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármilyen
szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban!
A személyes higiénia érdekében javasoljuk, hogy első használat
előtt tisztítsa meg a készüléket a tisztítási utasítás szerint!
A csipogó hangjelzés megszólalásáig tartó minimális mérési időt
mindig be kell tartani!
Vegye figyelembe, hogy bizonyos mérési helyeken a sípolás után
is még folytatni kell a mérést, lásd «Mérési módok / Normális test-
hőmérséklet» fejezet!
Biztonsági okból (végbélkilyukadás veszélye) a végbélben történő
mérést 3 évesnél fiatalabb gyermekeknél csak képzett egészség-
ügyi személyek (hozzáértők) végezhetik. Használjon másik
mérési módszert! A 3 évesnél fiatalabb gyermekek végbélben
történő lázméréséhez hajlékony szárú lázmérők választhatók.
Ne végezzen végbélben mérést végbél-rendellenességben szen-
vedő személyeknél! Ezzel súlyosbíthatja vagy rosszabbíthatja a
rendellenességet.
Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket,
mert annak kisebb alkotóelemeit esetleg lenyelhetik. Legyen tisz-
tában annak veszélyével, hogy ha a készülékhez vezetékek,
csövek tartoznak, azok fulladást okozhatnak!
Ne használja a készüléket erős elektromágneses erőtérben,
például mobiltelefon vagy rádió közelében! Tartson minimum 3,3
m távolságot ezektől a készülék használatakor!
Óvja a készüléket az eséstől és ütéstől!
Kerülje a 60 °C-nál magasabb környezeti hőmérsékletet! Kifőzni
szigorúan tilos!
Az eszköz sérülésének elkerülése érdekében csak a «Tisztítás és
fertőtlenítés» fejezetben felsorolt fertőtlenítőszereket használjon!
A készülék a mérési pontosságának ellenőrzése 2 évente java-
solt, vagy akkor ha erős ütés (pl. leesés) éri. Ennek érdekében
vegye fel a kapcsolatot a helyi Microlife-szervizzel!
A lázmérő bekapcsolása
A lázmérő bekapcsolásához nyomja meg a BE/KI kapcsolót 1; egy
rövid csipogó hang jelzi, hogy a lázmérő bekapcsolt, és a készülék
önellenőrzése megtörtént. Ilyenkor minden ábra megjelenik a kijelzőn.
Ha a környezeti hőmérséklet kisebb, mint 32 °C, akkor egy «L» és egy
villogó «C» jelenik meg a kijelzőn 2. A lázmérő most használatra
kész.
A működőképesség ellenőrzése
A lázmérő minden bekapcsoláskor automatikusan ellenőrzi, hogy
működőképes-e. Ha bármilyen rendellenességet (mérési pontatlan-
ságot) észlel, akkor ezt a megjelenő «ERR» felirat jelzi, és a mérés
nem lehetséges. Ebben az esetben a lázmérőt ki kell cserélni.
A lázmérő használata
Használat előtt legalább 2 óráig ne érje fizikai kontaktus a lázmérőt.
Ez előfeltétele, hogy NOT DEFINED részben leírtak teljesüljenek. Az
antimikrobiális réz használata csak egy kiegészítő része az alapvető
fertőzésmegelőző gyakorlatnak, nem helyettesíti azt. A felhaszná-
lónak a szokásos fertőzés elleni védekezést és tisztítást el kell
végeznie. A lázmérő tisztítását a «Tisztítás és fertőtlenítés» részben
leírtak szerint ajánljuk.
Válassza ki a kívánt mérési módot! Mérés közben folyamatosan
megjelenik az aktuális hőmérséklet, és a «C» szimbólum villog. Ha 10
sípolást hall és a «C» már nem villog, ez azt jelenti, hogy a mért
hőmérséklet-növekedés kevesebb mint 0,1 °C 16 másodperc alatt.
Az elem hosszabb élettartama érdekében használat után a BE/KI
gomb 1 rövid lenyomásával kapcsolja ki a lázmérőt! Ha nem teszi
meg, a lázmérő 10 perc után automatikusan kikapcsol.
A mért érték tárolása
Ha a BE/KI gombot 1 a lázmérő bekapcsolásakor 3 másod?percnél
tovább lenyomva tartja, akkor a kijelzőn megjelenik az utolsó
mérésnél automatikusan elmentett legnagyobb érték. Ilyenkor a
kijelzőn megjelenik a memóriát jelző «M» betű is. A gomb elengedése
után körülbelül 2 másodperccel a hőmérséklet értéke eltűnik, és a
lázmérő újra készen áll a mérésre.
Vrsta: Maksimalni toplomer
Raspon merenja: 32 °C do 43,9 °C
Temp. < 32 °C: prikazuje «L» za niske (suviše niske)
Temp. > 43,9 °C: prikazuje «H» za visoke (suviše
visoke)
Tačnost merenja: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C i 42,1 - 43,9 °C
Radni uslovi: 10 - 40 °C; od 15 - 95 % maksimalne relativne
vlažnosti
Uslovi čuvanja: -25 - +60 °C; od 15 - 95 % maksimalne relativne
vlažnosti
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Vek trajanja baterija: približno 4500 merenja (kada koristite novu bateriju)
IP Klasa: IP22
Referentni standardi: EN 12470-3, klinički toplomeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vek trajanja: 5 godina ili 10000 merenja
1BE/KI gomb
2Kijelző
3Elemtartó fedele
4Mérőszenzor / mérőcsúcs
5Tisztítási és fertőtlenítési terület (csak a hőmérő szára)
FIGYELMEZTETÉS: Az eszközzel mért érték nem diag-
nózis! Ne hagyatkozzon kizárólag a mérési eredményre!
Az elemeket és az elektronikai termékeket az érvényes
előírásoknak megfelelően kell kezelni, a háztartási
hulladéktól elkülönítve!
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az
útmutatót!
BF típusú védelem
Nedvességtől óvandó!
HU
Mérési módok / Normális testhőmérséklet
Hónaljban (axilláris) / 34,7 - 37,3 °C
Törölje meg a hónaljat egy száraz törülközővel! Tegye a mérőér-
zékelőt 4 a hónalj közepén a bőrre és a kart zárja a testhez!
Ezzel elkerüli, hogy a helyiség levegője befolyásolja a mérést.
Mivel hónaljban több időbe telik a stabil hőmérséklet elérése,
várjon legalább 5 percet, függetlenül a sípolástól!
Szájban (orális) / 35,5 - 37,5 °C
Ne egyen vagy igyon semmi meleget vagy hideget a mérés előtti
10 percben! A száj legyen 2 percig zárva a mérés kezdése előtt!
Helyezze a lázmérőt a nyelv alá, a nyelv tövétől jobbra vagy balra
elhelyezkedő egyik üregbe! Az érzékelőfej 4 minél jobban érint-
kezzen a testszövettel! Csukja be a száját, és egyenletesen léle-
gezzen az orrán át, hogy a belégzett és kilégzett levegő a szájban
ne zavarja a mérést!
Ha ez légúti elzáródás miatt nem lehetséges, akkor más mérési
módszert kell alkalmazni.
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Végbélben (rektális) / 36,6 - 38,0 °C
Figyelmeztetés: Gyermekeknél (3 évnél fiatalabb) a végbél kilyu-
kadásának megelőzése érdekében más mérési módszert vagy
rugalmas végű hőmérő használatát javaslunk.
Óvatosan helyezze a lázmérő érzékelőfejét 4 2-3 cm mélyen a
végbélnyílásba!
Javasolt szondasapka és kenőanyag használata.
Ha tapasztalatlan ebben a mérési módban, forduljon hozzáértő
személyhez útmutatásért/tanításért!
A mérés ideje: kb. 1 perc.
Tisztítás és fertőtlenítés
Házi használatban a fertőtlenítéshez 70%-os izopropil-alkoholos törlő-
kendővel vagy 70%-os izopropil alkohollal megnedvesített pamutszö-
vettel tisztítsa le a felületi szennyeződést a hőmérő száráról!
(megjegyzés: vegye figyelembe a fertőtlenitőszer gyártójának a
felhasználási és biztonsági utasításait) A törlést mindig a szár kiindu-
lási pontjától (kb. a hőmérő közepénél) kezdje a mérőcsúcs irányába!
Ezután a hőmérő szárát (lásd5 szám a rajzon) kell legalább 5 percre
(max. 24 órára) 70%-os izopropil-alkoholba meríteni. Ezt követően
hagyja a fertőtlenítőszert 1 percig kiszáradni még a következő hasz-
nálat előtt! Kerülje a kijelző bemerítését vagy törlését, hogy megóvja
az elhalványulástól!
A lázmérőt nem intézményi használatra tervezték.
Elemcsere
A « » szimbólum (fejére állított háromszög) megjelenése azt jelenti,
hogy az elem lemerült, és ki kell cserélni. Az elem kicseréléséhez
először el kell távolítani az elemtartó fedelét 3. Az új elemet a+ jellel
felfelé kell behelyezni. Mindig ugyanolyan típusúelemet használjon! A
készülékhez szükséges elemek elektronikai szaküzletben kaphatók.
Műszaki adatok
A készülék megfelel az orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC
számú direktívának.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számítva 5 év garancia vonatkozik.
Ezen garanciaidőszak alatt, saját belátásunk szerint, a Microlife ingye-
nesen kijavítja vagy kicseréli a hibás terméket.
A készülék felnyitása vagy módosítása a garancia elvesztését vonja
maga után.
A garancia nem vonatkozik a következőkre:
Szállítási költségek és a szállítás kockázata.
Nem megfelelő használat vagy a használati útmutatóban leírtak
be nem tartása.
Az elemek kifolyásából keletkező kár.
Balesetből vagy helytelen használatból keletkező kár.
Csomagoló-/tárolóanyag és használati útmutató.
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás (kalibrálás)
Tartozékok és kopó alkatrészek: elemek.
Ha garanciális szolgáltatásra van szükség, kérjük vegye fel a kapcso-
latot a kereskedővel, akitől a terméket vásárolta, vagy a helyiMicrolife
szervizzel. Honlapunkon keresztül felveheti a kapcsolatot a helyi
Microlife szervizzel: www.microlife.com/support
A kártérítés a termék értékére korlátozódik. A garanciának akkor
teszünk eleget, ha a teljes terméket visszajuttatják az eredeti szám-
lával együtt. A garancián belüli javítás vagy csere elvégzése nem
hosszabbítja vagy újítja meg a jótállási időszakot. A fogyasztók jogait
és jogos követeléseit ez a garancia nem korlátozza.
Opis ovog toplomjera
Antimikrobna svojstva bakra
Površine napravljene i prekrivene posebnim legurama bakra imaju
jaka antimikrobna svojstva protiv širokog spektra mikroorganizama.*
Legure bakra emitiraju antimikrobne ione bakra Cu+ koji u kontaktu s
mikrobima i bakterijama uzrokuju pucanje njihove stanične membrane
te na taj način uništavaju mikroorganizme. Takva aktivnost smanjuje
mikrobnu floru na premazanoj površini i – s obzirom na «halo efekt» –
istovremeno uzrokuje drastično smanjenje patogena na preostalom
djelu tijela toplomjera. Toplomjeri koji sadrže dijelove s antimikrobnom
legurom bakra drastično smanjuju mikrobnu floru disperzijom zaraznih
mikroorganizama, čime su se pokazali visoko sigurnima za krajnjeg
korisnika.
* Efstathiou A. Panos «The Role of Antimicrobial Copper Surfaces in
Reducing Healthcare associated Infections», European Infectious
Disease, Volume 5, Issue 2, Autumn 2011.
Važne sigurnosne upute
Slijedite upute za uporabu. Ovaj dokument daje Vam važne infor-
macije u vezi rada i sigurnosti ovog uređaja. Molimo Vas temeljito
pročitajte ovaj dokument prije uporabe uređaja i sačuvajte ga za
ubuduće.
Uređaj je namjenjen isključivo za mjerenje tjelesne temperature ko
ljudi oralno, rektalno ili aksilarno. Nemojte pokušavati izmjeriti
temperaturu na drugim mjestima, kao što je uho, jer mjerenje
može rezultirati krivim očitanjima te može uzrokovati ozljedu.
Ne koristite uređaj ako mislite da je oštećen ili primijetite bilo što
neuobičajeno.
Preporučamo da ovaj uređaj očistite prije prve upotrebe, sukladno
uputama za čišćenje, zbog osobne higijene.
Bez iznimke se mora održavati minimalno vrijeme mjerenja do
oglašavanja zvuka!
Uzmite u obzir da različita mjesta mjerenja temperature mogu
zahtijevati nastavak mjerenja i nakon zvučnog signala, vidjeti
odjeljak «Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura».
Zbog sigurnosnih razloga (rizik perforacije rektuma), mjerenje
rektalne temperature kod djece mlađe od 3 godine može izvesti
samo obučeno zdravstveno osoblje (profesionalni korisnik).
Umjesto toga, koristite drugu metodu mjerenja. Za mjerenje
rektalne temperature kod djece mlađe od 3 godine, dostupni su
termometri sa fleksiblinim vrhom.
Ne pokušavajte rektalno mjeriti temperaturu kod osoba sa pore-
mećajima rektuma. Tim bi postupkom mogli iritirati ili pogoršati
poremećaj.
Djeca ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati bez nadzora; neki dije-
lovi dovoljno su mali da se mogu progutati. Postoji opasnost od
davljenja ukoliko uređaj ima cijevi ili kabel.
Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja
poput mobilnih telefona ili radio instalacija. Prilikom upotrebe ovog
uređaja udaljenost od izvora jakih elektromagnetskih polja mora
biti najmanje 3,3 m.
Zaštitite uređaj od udaraca i padova!
Izbjegavajte temperaturu u okolini veću od 60 °C. NIKAD ne
prokuhavajte uređaj!
Za čišćenje uređaja, koristite isključivo komercijalne dezinficijense
koji se nalaze u dijelu «Čišćenje i dezinfekcija» da biste izbjegli
oštećivanje proizvoda.
Preporučamo da testirate točnost uređaja sveke 2 godine ili nakon
mehaničkog utjecaja (npr. pad). Molimo Vas da kontaktirate svoj
lokalni Microlife servis da biste dogovorili testiranje.
Típus: Maximumhőmérő
Mérési tartomány: 32 °C és 43,9 °C között
32 °C alatt a kijelzőn: «L» (túl alacsony hőmérséklet)
43,9 °C felett a kijelzőn: «H» (túl magas hőmérséklet)
Mérési pontosság: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C és 42,1 - 43,9 °C
Üzemi feltételek: 10 - 40 °C; 15 - 95 % maximális relatív páratartalom
Tárolási feltételek: -25 - +60 °C között; 15 - 95 % maximális relatív páratartalom
Elem: LR41 (1,5V) / SR41 (1,55V)
Elemélettartam: Körülbelül 4500 mérés (új elemmel)
IP osztály: IP22
Szabvány: EN 12470-3, klinikai lázmérők;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Elvárt élettartam: 5 év vagy 10000 mérés
1Tipka ON/OFF (Uključeno/Isključeno)
2Zaslon
3Poklopac odjeljka za bateriju
4Mjerni senzor/ mjerni vrh
5Područje za čišćenje i dezinfekciju (samo sonda termometra)
HR
Uključivanje toplomjera
Za uključivanje toplomjera, pritisnite tipku ON/OFF 1; kratki zvuk
signalizira «toplomjer je UKLJUČEN». Provodi se testiranje zaslona.
Svi segmenti moraju biti prikazani.
Zatim se, na temperaturi okoline manjoj od 32 °C, na polju zaslona
pojavljuje «L» i treptajuće «C» 2. Toplomjer je sada spreman za
upotrebu.
Testiranje funkcije
Pravilno funkcioniranje toplomjera testira se automatski, svaki put
kada se toplomjer uključi. Ako se otkrije kvar (netočnost mjerenja), na
kvar će ukazati znak «ERR» na zaslonu, a mjerenje postaje nemo-
guće. U tom slučaju, toplomjer je potrebno zamijeniti.
Upotrebljavanje toplomjera
Ovaj toplomjer držati izvan bilo kakvog fizičkog kontakta barem 2 sata
prije uporabe. To utječe na antimikrobna svojstva bakra kako je
opisano u poglavlju «Antimikrobna svojstva bakra». Upotreba antimi-
krobnog bakra je dodatak, a ne zamjena standardnoj praksi kontrole
zaraze; Korisnici moraju nastaviti pratiti sve trenutne kontrole zaraze i
postupke čišćenja. Preporučamo da čistite toplomjer na način kako je
opisano u poglavlju «Čišćenje i dezinfekcija».
Izaberite željenu metodu mjerenja. Tijekom mjerenja, trenutna je
temperatura neprestalno prikazana, a simbol «C» treperi. Ako zvučni
signal čujete 10 puta i znak «C» više ne treperi, to znači da je izmje-
reno povećanje temperature manje od 0.1 °C u 16 sekundi.
Za produljenje vijeka trajanja baterije, isključite toplomjer kratkim priti-
skom na tipku ON/OFF 1. U suprotnom, toplomjer će se automatski
isključiti nakon približno 10 minuta.
Pohranjivanje izmjerenih vrijednosti
Ako je pri uključivanju toplomjera tipka ON/OFF 1 pritisnuta dulje od
3 sekunde, prikazat će se automatski pohranjena najveća tempera-
tura izmjerena tijekom posljednjeg mjerenja. U isto vrijeme, «M» za
memoriju pojavit će se na ekranu. Približno 2 sekunde nakon otpu-
štanja tipke, vrijednost temperature nestaje, a toplomjer je spreman za
mjerenje.
Metode mjerenja / Normalna tjelesna temperatura
Ispod pazuha (aksilarno) / 34,7 - 37,3 °C
Očistite područje ispod pazuha suhim ručnikom. Postavite sensor
za mjerenje
4
ispod ruke u središte pazuha tako da vrh dodiruje
kožu, te postavite ruku pacijenta uz tijelo pacijenta. Time ćete
osigurati da zrak prostorije ne utječe na očitanje. S obzirom da je
aksilarnoj metodi potrebno više vremena da dosegne svoju stabilnu
temperaturu, pričekajte bar 5 minuta, bez obzira na zvučni signal.
U ustima (oralno) / 35,5 - 37,5 °C
Nemojte jesti ili piti bilo što vruće ili hladno 10 minuta prije mjerenja.
Usta trebaju ostati zatvorena do 2 minute prije očitanja.
Postavite toplomjer u jedan od dva džepića ispod jezika, lijevo ili
desno od korijena jezika. Mjerni senzor
4
mora biti u dobrom
kontaktu s tkivom. Zatvorite usta i ravnomjerno dišite kroz nos kako
biste spriječili da na mjerenje utječe udahnuti / izdahnuti zrak.
Ako zbog blokiranih dišnih puteva to nije moguće, koristite drugu
metodu mjerenja.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
U anusu (rektalno) / 36,6 - 38,0 °C
Upozorenje: Zbog prevencije rektalne perforacije kod djece
(mlađe od 3 godine), preporučamo da koristite drugu metodu
mjerenja ili da koristite termometar sa fleksibilnim vrhom.
Pažljivo umetnite mjerni senzor 4 na toplomjeru 2-3 cm u analni
otvor.
Preporuča se upotreba poklopca sonde i lubrikanta.
Ako niste sigurni u ovu metodu, konzultirajte stručnu osobu.
Približno vrijeme mjerenja: 1 minuta!
Čišćenje i dezinfekcija
Za dezifekciju kod kuće koristite tampon ili pamučnu maramicu nato-
pljenu 70% izopropilnim alkoholom da biste obrisali površinsku neči-
stoću sa sonde termometra (napomena: razmotrite upute za uporabu
i sigurnost proizvođača dezinficijensa). Uvijek započnite brisanje od
kraja sonde termometra(približno od sredine termometra) prema vrhu
termometra. Nakon toga cijeli termometar (vidi sliku broj 5) treba
uroniti u 70% izopropil alkohol najmanje 5 minuta (maksimalno 24
sata). Nakon uranjanja, dopustite da se dezinficijens osuši 1 minutu
prije sljedeće uporabe. Izbjegavajte uranjanje ili brisanje zaslona kako
biste ga zaštitili od izbljeđivanja.
Termometar nije namjenjen profesionalnoj uporabi.
Zamjena baterije
Kada se simbol « » (naopako okrenut trokut) pojavi na desnoj strani
zaslona, baterija je istrošena i treba ju zamijeniti. Za promjenu baterije
uklonite poklopac odjeljka za bateriju 3 s toplomjera. Umetnite novu
bateriju s oznakom + na vrhu. Provjerite imate li na raspolaganju bate-
riju istog tipa. Baterije se mogu kupiti u bilo kojoj prodavaonici elek-
tričnih proizvoda.
Tehničke specifikacije
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima Direktive o medicinskim proizvo-
dima 93/42/EEZ.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene.
Jamstvo
Ovaj uređaj ima 5 godišnje jamstvo od datuma kupnje. Tijekom ovog
jamstvenog perioda Microlife će po vlastitom nahođenju popraviti ili
zamijeniti neispravni proizvod.
Otvaranje ili mijenjanje uređaja poništava jamstvo.
Sljedeći dijelovi nisu uključeni u jamstvo:
Cijena trasnporta i rizik transporta.
Oštećenja nastala zbog neispravne primjene ili neusklađenosti s
uputama za uporabu.
Oštećenje uzrokovano curenjem baterija.
Oštećenje uzrokovano nesrećom ili krivom upotrebom.
Materijal za pakiranje/skladištenje i uputa za uporabu.
Redoviti pregledi i održavanje (kalibracija).
Dodaci i potrošni dijelovi: Baterija.
U slučaju potrebe jamstvenog servisa, molimo Vas da kontaktirate
Vašeg trgovca na mjestu gdje je proizvod kupljen ili Vaš lokalni Micro-
life servis. Vaš lokalni Microlife servis možete kontaktirati putem web
stranice: www.microlife.com/support
Kompezacija je ograničena na vrijednost proizvoda. Jamstvo će biti
odobreno ako se cijeli proizvod vrati sa originalnim računom.
Popravak ili zamjena unutar jamstva ne produžuje jamstveno
razdoblje. Pravni zahtjevi i prava potrošača nisu ograničeni ovim
jamstvom.
UPOZORENJE: Rezultati mjerenja ovim uređajem nisu
dijagnoza! Nemojte se oslanjati samo na rezultate mjerenja.
Baterije i elektroničke uređaje treba zbrinuti sukladno prim-
jenjivim lokalnim odredbama, a ne s kućnim otpadom.
Pažljivo pročitajte upute prije primjene ovog uređaja.
Tip BF uređaja koji dolazi u dodir s pacijentom.
Čuvati na suhom.
Tip: Maksimalni toplomjer
Mjerni raspon: 32,0 °C do 43,9 °C
Temperatura < 32,0 °C: prikazuje «L» za
nisku (prenisku)
Temperatura > 43,9 °C: prikazuje «H» za
visoku (previsoku)
Točnost mjerenja: ± 0,1 °C; 34 °C - 42 °C
± 0,2 °C; 32,0 - 33,9 °C i 42,1 - 43,9 °C
Radni uvjeti: 10 - 40 °C; 15 - 95 % relativna maksimalna
vlaga
Uvjeti skladištenja: -25 - +60 °C; 15 - 95 % relativna maksimalna
vlaga
Baterija: LR41 (1.5V) / SR41 (1.55V)
Vijek trajanja baterije: cca 4500 mjerenja (s novom baterijom)
IP razred: IP22
Relevantne norme: EN 12470-3, klinički toplomjeri;
ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2
(EMC);
IEC 60601-1-11
Očekivani vijek trajanja: 5 godina ili 10000 mjerenja