Candy GVS C9DE-S Používateľská príručka

Kategória
Elektrické sušičky bielizne
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

PL
UKRCZSKHURO
2
SPIS TREŚCI
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. INSTALACJA PRZEWODU
ODPROWADZAJĄCEGO
3. PRZYGOTOWANIE
ŁADUNKU
4. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
5. POJEMNIK NA WODĘ
6. DRZWICZKI I FILTR
7. STEROWANIE I
WSKAŹNIKI
8. WYBÓR PROGRAMU
SUSZENIA
9. WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją
i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy
poradnik zawiera ważne informacje
doty cz ąc e b ez pi ec zn ej in st al ac ji ,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiągnąć najlepsze wyniki podczas
korzystania z urządzenia. Dokumentacja
urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w
przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje
zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
Niezastosowanie się do powyższego
może wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania
z suszarki. Jeżeli problem zwzany z
urządzeniem wynika z niewłaściwego
użytkowania, za wezwanie serwisu może
zostać pobrana opłata.Sprawdzić, czy nie
nastąpiło uszkodzenie urządzenia podczas
transportu. Jeżeli tak się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na
tym produkcie poświadczamy na własną
od po wi ed zi al no ść p rz es tr ze ga ni e
wszystkich wymogów europejskich
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
1.
BEZPIECZEŃSTWO
3
PL
Urządzenie to może być
użytkowane przez dzieci 8-letnie i
starsze oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych i
umysłowych lub niemające
doświadczenia i wiedzy, pod
w a r u n k i e m , ż e b ę d ą
nadzorowane lub pouczone
o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o
użytkowania i że rozumieją
niebe zp iecze ństwa , ja kie
wynikają z użytkowania takiego
sprzętu.
Należy unikać możliwości
zabawy przez dzieci przy użyciu
pralki lub jej czyszczenia czy
konserwacji bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE Nieprawidł owe
użytkowanie suszarki bębnowej
m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone
jest do użytku domowego i w
podobnych warunkach, dla
przykładu:
- w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h
agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
- w ośrodkach typu Bed &
Breakfast.
U ż y t k o w a n i e s p r z ę t u
odmienne niż typowe dla
domowego, jak na przykład
profesjonalne użytkowanie
przez osoby przeszkolone i
specjalistów, jest zabronione
także w miejscach wyżej
opisanych. Użytkowanie
niezgodne z opisanym może
zredukować trwałość produktu
i spowodować utratę gwarancji
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urdzenia czy
innych elementów, wynikające z
użytk o wania inne go niż
domowego (także, kiedy sprzęt
z a i n s t a l o w a n y j e s t w
środowisku domowym) w
oparciu o istniejące prawo nie
będą uznane przez Producenta.
Urządzenie sł uży do
zastosowań w gospodarstwie
domowym, do suszenia tkanin
I odzieży.
Urządzenie powinno być
użytkowane zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem
obsługi urządzenia należy
upewnić s, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały
dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia
wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki
p o d c z a s ł a d o w a n i a
urządzenia, nie podnosić ani
nie przesuwać urządzenia
przez pociąganie za drzwiczki.
Instalacja
Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i
należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy
zbierały się za suszarką.
Zabronione jest ustawianie
urządzenia za drzwiami z
m o ż l i w o ś c ią z a m k n i ęc i a ,
drzwiami przesuwnymi oraz
drzwiami z zawiasami po stronie
przeciwnej względem suszarki..
4
Nie dopuszczać, aby dzieci
bawiły się urządzeniem oraz jego
pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie
n a s w o i m m i e j s c u l u b
uszkodzony; kłaczki mogą
spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej
60°C podczas pracy suszarki
bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródł a
zasilania. Zawsze wyjmować
wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
5
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin
pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy
piankowej mogą w pewnych
okolicznościach, wskutek nagrzania,
samorzutnie się zapalić.
ZABRONIONE JEST suszenie w
suszarce bębnowej takich rzeczy, jak
gumy piankowe (pianki lateksowe),
czepki pod prysznic, materiy
w o d o o d p o r n e , u b r a n i a
podgumowane oraz ubrania i
poduszki z wkładkami z gumy
Piankowej.
Przy suszeniu należy zawsze
kierować się zaleceniami nt. prania
odzieży.
Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą
do suszarki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapałek
oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasłony z włókna sztucznego NIE
powinny być wkł adane do tego
urządzenia. Odzież zanieczyszczona
włóknem szklanym może
powodować podrażnienie skóry.
Rzeczy, które został y zabrudzone
takimi substancjami, jak olej jadalny,
Pranie
aceton, alkohol,benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i
środki usuwające wosk, powinny
przed rozpoczęciem suszenia
zostać wyprane w gorącej wodzie
z dużą ilością detergentów.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy
stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
W p o m i e s z c z e n i u
umiejscowienia suszarki
bnowej naly zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
podczas pracy suszarki gazy
powstałe przy spalaniu innych
paliw, np. z kominków nie
mogły dostać się do tego
pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki
dosunąc do ściany lub
pionowej powierzchni.
Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy
u r ządze n i e m a i n n y m i
przedmiotami. Wloty i wyloty
muszą być drożne. Dla
zapewnienia prawidłowej
w e n t y l a c j i p r z e s t r z e ń
pomiędzy dolną ścianką
urzadzenia a podłogą musi być
d r o ż n a i w o l n a o d
jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do
kanału wentylacyjnego,
przeznaczonego do
u s u w a ni a w y zi e w ó w z
PL
6
urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
Sprawdzać regularnie, czy jest
swobodny przepływ powietrza
przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdzać często filtr i czyscić
go w razie potrzeby.
Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować
wlot i wylot powietrza.
NIGDY nie ustawiać suszarki
bezpośrednio przy zasłonach.
Do zainstalowania suszarki w
kolumnie na pralce konieczny jest
specjalny łacznik według
nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla
pralki o głebokości minimum 49
cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla
pralki o głebokości minimum 51
cm.
K o n i e c z n y j e s t j e d e n z
w y m i e n i o n y c h p o w y z e j
łaczników, jest on dostępny w
naszej sieci zajmującej się
sprzedażą części zamiennych.
Instrukcja montażu oraz wszelkie
elementy mocujące dostarczane
w komplecie z łącznikem.
UWAGA:
urządzenie nie może być
zasilane z zewnętrznego
urządzenia wyłączającego,
takiego jak zegar sterujący,
ani podłączone do obwodu,
który jest często włączany i
wyłączany przez zakład
energetyczny.
Nie instalować urządzenia
w pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
z a m a r z a n i a . P r z y
temperaturach bliskich granicy
zamarzania urządzenie może
p r z e s t a ć f u n k c j o n o w a ć
poprawnie: istnieje bowiem
poważne ryzyko uszkodzenia,
jeżeli dojdzie do zamarznięcia
w o d y w p r z e w o d a c h
hydraulicznych (zawory, węże,
pompy). Dla zagwarantowania
lepszego działania, temperatura
otoczenia musi być pomiędzy
5- 35°C. Zwracamy uwagę, że
używanie suszarki w niskich
temperaturach (od +2°C do
+ 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć
skraplaniem się wody i
okapywaniem wody na podłogę.
Air Inlet Air outlet
Ochrona Środowiska
Wszystkie elementy opakowania są
wykonane z materiałów przyjaznych
środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o
pozbywanie się opakowania w sposób
przyjazny środowisku. Informacje o
aktualnych szczegółach odnośnie do
pozbywania się zużytych urządzeń można
uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać
zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/EU on dotyczącą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska naturalnego)
oraz podstawowe elementy (które mogą b
ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby
dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i
pozb y c i a si ę wł a ś c i wie ws zystkich
zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego;
istotne jest, aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako
odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie
na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak
sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same
funkcje, co sprzęt dostarczony.
7
PL
Serwis GIAS
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia
zaleca się przeprowadzać wszelkiego
rodzaju serwis, czy naprawy przez
autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do
pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy
upewnić się, że natężenie prądu w
obwodzie wynosi przynajmniej 10A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie
niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą
być tego samego typu.
Nie uż yw ać prze jściów ek ani
przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
powinna być dostępna do odłączenia.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u
u r z ą d z e n i a n a
m i e j s c u n a l e ż y
upewnić się, że
ur zą dz en ie j es t
wypoziomowane.
J e ż e l i u r z ą d z e n i e d z i a ł a
nieprawidłowo lub przestaje działać,
należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę
z g n i a z d a z a s i l a n i a . W
sprawieewentualnych napraw należy
zgłosić się do serwisu GIAS.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie
ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić
specjalnym przewodem, dostępnym
WYŁ Ą C ZNIE w ser w i sie cz ęści
zamiennych. Instalację taką musi
przeprowadzić upoważniona osoba.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika
z niewłaściwej instalacji, za wezwanie
serwisu może zostać pobrana opłata.
Nie podłączać urządzenia ani nie
włączaćZasilania do czasu zakończenia
i n s t a l a c j i . D l a z a p e w n i e n i a
bezpieczeństwa suszarka musi być
prawidłowo zainstalowana. W przypadku
jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do
instalacji należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem GIAS.
8
2.
Instalacja Przewodu
Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika
na wodę po każdym cyklu suszenia, woda
odbierana podczas cyklu suszenia może być
odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji
ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji,
do którego poączony jest zlewozmywak).
Przepisy zabraniają podłączania się do systemu
odprowadzania wód powierzchniowych.
Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna
znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.
Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.
UWAGA! Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania
elektrycznego.
1.Odchylić suszarkę
powoli na jej prawy
bok.
2.Zbiornik na wodê
umieszczony jest po
p r a w e j s t r o n i e
urzadzenia (patrz
rysunek ). Szary waz
podlaczony jest do
króc ca po lewe j
stronie suszarki. Za
pomoca szczypiec
z d j a c o p a s k ê z
krócca.
3. Zdjąć wąż z króćca.
4. Czarny wąż z
zestawu podłączyć za
pomocą łącznika i
zacisków do węża
zdjętego z króćca.
5 . P r z y p o m o c y
z a ś l e p k i z a t k a ć
pozostały przewód.
6 . U s t a w i ć i
w y p o z i o m o w a ć
urządzenie zwracając
u w a g ę a b y w a ż
odpływowy nie został
p r z y c i ę t y a n i
załamany. Podłączyć
nowy wąż odpływowy
d o k a n a l i z a c j i
ściekowej.
Podłączyć suszarkę
do źródła zasilania
lektrycznego.
Zestaw należy zamontować w następujący sposób:
3
4
5
1
2
6
3.
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki:
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do
suszenia może być suszone w suszarce
bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym
wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są
zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić
wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić
ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Przygotowanie Ubr
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami,
odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub
skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie
jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub
rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania;
oszczędza to czas i energię elektryczną.
Przed każdym cyklem czyszczenia
sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
Nie wkła d a ć d o su s za r ki p ra n ia
ociekającego wodą,może to doprowadzić od
uszkodzenia urządzenia.
Oszczędność Energii
4.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
Czyścić kondensator regularnie.
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawotwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwol cyrkulacji
powietrza wysuszyć go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki
przy pomocy miękkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścików ani
szorujących środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu
do czasu czcić wewtrzną stronę
drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
9
PL
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce
bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej
przy wysokiej temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej
tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że
tkanina nie nadaje się do suszenia w
suszarce.
Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż
pojemność suszarki, oddzielić ubranie w
zależności od jego grubości (np. ręczniki od
bielizny).
Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy ba-
wełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule,
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
poliamidu, jak również mieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem,
do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W
celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
. .
.
Czyszczenie Suszarki
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo goce.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz
etykietka wartości znamionowych na przedniej
części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po
namoknięciu spowodować przekroczenie mak-
symalnego dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory,
kołdry).
5.
POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas
suszenia gromadzi s w zbiorniku w
drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik
wypełnia się, na panelu zapala się lampka
. NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik.
Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po
każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,poniew w pierwszej kolejności
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi
trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony
wodą waży około 6 kg.
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.(B)
Po opróżnieniu założyć
ponownie w drzwiach
najpierw umieszczając
jego; (C) dolną część a
n a s t ę p n i e l e k k o
dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąć aby
powrócić do cyklu
suszenia.
A
B
1
C
10
UWAGA: jeżeli w
pobli żu susza rk i
znajduje się odpływ
w o d y , m o ż n a
podłączyć zestaw
o d p ł y w o w y ,
umożliwiając tym
samym sposób stały
o d p ł y w w o d y
gromadzącej się w
s u s z a r c e .
O p r ó ż n i a n i e
pojemnika nie będzie
wówczas konieczne.
6.
DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć
,aby ponownie uruchomić suszarkę.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna
jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być
bardzo gorące.
1
2
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZENIE! Jeśli otworzysz drzwi w
trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu ch-
łodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas
próby opróżnienia zbiornika wody podczas
cyklu należy zachowszczególostrożność.
11
PL
Filtr
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga
czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić,
czy filtr nie jest zatkany.
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie,
przed każdym cyklem suszenia należy
sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do
góry.
2. Otworzyć filtr, tak
jak pokazano.
3. Delikatnie usunąć
kłaczki przy użyciu
miękkiej szczoteczki
lub palców.
4. Zatrzasnąć filtr i
wsunąć na swoje
miejsce.
Para Retirar o Condensador
1. Retire o encosto
2 . R o d e a s d u a s
alavancas de fixação no
sentido inverso ao dos
ponteiros de um relógio
e tire o conden-sador.
3.Tire a unidade do
condensador.
4 . L i m p e c u i d a d o -
samente quaisquer
poeiras ou cotão com
um pano, lavando de
seguida a unidade
d e b a i x o d e u m a
torneira, virando-a de
modo a que água flua
entre as armaduras
para remover eventu-
ais poeiras e cotão.
5.Após a limpeza,
verifique a posição da
junta de vedação.
Ajuste a vedação ao
sulco, se estiverem
desalinhados.
6.Reinstale o con-
densador, assegur-
ando que fica enca-
ixado firmemente na
p o s i ç ã o d e v i d a
(talcomo é indicado
pela seta). Fixe as duas
alavancas, rodando-as
n o s e n t i d o d o s
p o n t e i r o s d e u m
relógio.Certifique-se de
que o secador fica bem
apertado na base.
7. Reinstale o encosto
UP
Do czyszczenia filtra kondensatora nie
należy używać wody! .
12
7.
STEROWANIE I
WSKAŹNIKI
B
C
D
A-Wybór cyklu - Wybranie programu
suszenia jest możliwe poprzez obracanie
pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować
wybór lub wyłączsuszenie należy obrócić
pokrętło na pozycję OFF.
B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu
widoczny jest pozostały czas suszenia, czas
opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i
inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany
program i / lub go zawies
2.Wybór czasu cyklu
3.Opóźnienie startu
Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu
od 1 do 24 godzin w odstępach
jednogodzinnych.
After pressing the START button the time
showed decrease hour after hour. Wybrane
opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu.
Po naciśnięciu przycisku START czas jest
odliczany co godzinę. Otwarcie drzwiczek z
ustawionym opóźnionym startem, po
ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie
start, aby wznowodliczanie.
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień
wysucszenia: możliwość edycji do 5 minut po
rozpoczęciu cyklu:
- Gotowe do prasowania: Pozostawia
ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia
prasowania.
- Suche do powieszenia: przygotowanie
ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może
być bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie
suche ubrania, idealne dla pełnego
obciążenia.
To urządzenie jest wyposażone w funkcję
Drying Manager. Podczas automatycznych
cykli, każdy pośredni poziom wysuszenia
przed osiągnięciem wybranego jest
wskazywany przez miganie wskaźnika
lampki odpowiadającej danemu stopniowi
wysuszenia.
5 . Sz y b k i e c y k le - P r z e ł ąc z e n i e
automatycznego programu na program
SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut
po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się
ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję
automatycznego suszenia, konieczne jest
wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
6.Przeciw zagnieceniom - TTa opcja
umożliwia aktywowanie ruchów bębna
przeciwdziałającym zagnieceniom, w
przypadku opóźnienia i po zakończeniu cyklu
suszenia. Jest aktywowana co 10 minut,
do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby
zatrzym obracanie s bna, ustaw
pokrętło na pozycję OFF.
Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast
wyjąć prania; utrzymuje bęben w ruchu,
zapobiega zgniataniu ubrań, i pozostawia je
suche i miękkie.
7. Blokada - Ta funkcja umożliwia
zablokowanie możliwości wprowadzania
zmian dla ustawionych opcji podczas fazy
suszenia.
Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij
jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie
sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis
"LOC". Po odblokowaniu opcji, na
wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W
przypadku otwarcia drzwiczek z aktywowaną
blokadą, cykl zatrzymuje się, ale blokada jest
zapamiętywana: aby ponownie uruchomić
cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić
Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest
automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana
w dowolnym momencie cyklu.
1
2
3
4
5
6
7
A
E
1
8
Możliwe jest przekształcenie cyklu z
automatycznego na zaprogramowany przed
upływem 3 minut od rozpoczęcia cyklu. Aby
po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję
automatycznego suszenia, konieczne jest
wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
13
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od początkowego
poziomu wilgotności prania ze względu
prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania,
czystość filtrów i temperaturę otoczenia
Nie otwieraj drzwi podczas trwania
programu automatycznego - może to
zakłócić proces suszenia.
PL
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do
bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje
zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je
powoli, usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na
wymaganej pozycji (patrz Przewodnik
Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka
wystartuje automatycznie a kontrolka
nad przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie
suszenia w celu sprawdzenia prania,
należy nacisnąć przycisk po
zamknięciu drzwiczek, by wznowić
suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi,
maszyna wejdzie w tryb schładzania i
ubrania będą wirowane w chłodnym
powietrzu.
7. Po zakończeniu programu na
wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie
się obracał co jakiś czas, aby zapobiec
pognieceniu ubrań do momentu, gdy
maszyna zostanie wyłączona lub
drzwiczki będą zamknięte.
Technical Specifications
D- Ledowe kontrolki
Zbiornik wody - Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody
Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny
filtr)
Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się
w końcowej fazie chłodzenia.
E- Obszar SMART TOUCH-naciśnięcie przycisku
START / PAUZA umożliwia rozpoczęcie
pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch
jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź
do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać
informacje na temat pobierania cykli za pomocą
aplikacji).
8.Start smart touch-Jli programator jest
ustawiony w pozycji Smart Touch, jednoczesne
naciśnięcie przycisku START/PAUZA oraz
przycisku OPCJE pozwala na rozpoczęcie
uprzednio pobranego cyklu z aplikacji (w celu
uzyskania dalszych szczegółów sprawdź
odpowiedni rozdział tej instrukcji obsługi)
Program suszenia wyrobów
wełnianych na tym urzadzeniu
został zatwierdzony przez The
Wo o lma r k C o m pany w
zakresie suszenia wyrobów
pr a n ych w p r a lka c h z
zastrzezeniem ,ze wyroby sa
prane i suszone zgodnie z
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami
producenta tego urzadzenia. M1524.
Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są
krajami w których znak Woolmarku jest
certyfikowanym znakiem handlowym.
Zadeklarowana max.pojemność
Max.4 Kg
SUCHE BAWEŁNIANE
Syntetyki lub Delikatne
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma
najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się
najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony
czas i zużycie energii dla głównych programów
suszenia.
Zużycie energii w trybie czuwania
Zużycie energii w trybie wyłączenia
0,40 W
0,75 W
Pojemność bębna 125
Maksymalny ładunek
zob. etykieta energetyczna
Wysokć 85 cm
Szerokość
60 cm
Głębokość 60 cm
Pasmo poziomu
energetycznego zob. etykieta energetyczna
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
- DELIKATNE LUB
SYNTETYCZNE
-DO PRASOWANIA
BAWEŁNIANE
-TEKSTYLIA ŁATWE
W PIELĘGNACJI
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- BAWEŁN LUB
Czyścić filtry przed każdym cyklem
8.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
14
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości
wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
PROGRAM
PROGRAM DESCRIPTION
DRYING
TIME
(min)
CAPACITY
(kg)
Wygodne rozwiązanie do suszenia tkanin mieszanych minimalizujące
zagniesenia, zapewniające idealną wilgotność do prasowania. Przed
suszeniem należy strzepnąć materiał
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny,
tkanin mieszanych i syntetycznych.
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i
wygładzenia piór
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych
rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu
ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia.
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie
wyrównujący zagniecenia
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul -
minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna.
Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy
drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze
szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia
elastycznych włókien
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia
maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się
wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec
zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość
wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do
założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być
nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się
wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga:
proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie
ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce
bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się
głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego
detergentu w proszku.
Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla
smartfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja).
Pralka posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do dezynfekcji
pralki.
2
4
4
2.5
4
4
4
4
1
4
6
2.5
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
70’
220’
220’
*
Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin
bawełnianych lub syntetycznych.
Super łatwe
prasowanie
Pełny
Pełny
15
FUNKCJA SMART TOUCH
Urządzenie korzysta z technologii Smart
Touch, która umożliwia interakcję z
urządzeniem za pośrednictwem aplikacji App
na smartfonach z Androidem, wyposażonych
w funkcję NFC (Near Field Communication).
Pobierz aplikację Candy simply-Fi na swój
smartfon.
Candy simply-Fi App jest dostępna
na tabletach i smartfonach z
systemami Android i iOS. Niemniej
jednak nawiązanie kontaktu z pralką i
korzystanie z całego potencjału, jaki
zapewnia funkcja Smart Touch, jest
możl iwe tylk o wów czas, gdy
posiadasz smartfon z systemem
Android wyposażony w technologię
NFC, zgodnie z następującym
s c h e m a t e m f u n k c j o n a l n y m :
Smartfon z Android
z technologią NFC
Interakcja z pralką i
wszystkie inne treści
Smartfon z Android
bez technologii NFC
Wyłącznie treści
Tablet z Androidem
Apple iPhone
Apple iPad
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
Wyłącznie treści
FUNKCJE
Głównymi funkcjami dostępnymi z poziomu
aplikacji są:
Sterowanie głosowe Przewodnik
pomagający dobrać idealny cykl prania za
pom ocą trz ech has eł gł o sow ych
( u br a n i a / t k an i n y, k o l o r, s t o p i eń
zabrudzenia).
Programy – do wgrywania I uruchamiania
nowych programów prania.
JAK UŻYWAĆ SMART TOUCH
PO RAZ PIERWSZY Rejestracja
pralki
Wejdź w "Ustawienia" na smartfonie z
Androidem i aktywuj funkcję NFC w menu
"Wireless & Networks".
W zależności od modelu smartfona i
wersji Android iOS, proces aktywacji
NFC może być różny. Więcej
informacji znajdziesz w instrukcji
obsługi dołączonej do smartfona.
Przekręć pokrętło na pozycję Smart
Touch, aby włączyć czujnik na panelu
sterowania.
Otwórz the App, utwórz profil
użytkownika i zarejestruj urządzenie
postępując zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja",
który dołączono do urządzenia.
Więcej informacji, F.A.Q. oraz wideo z
instrukcją rejestracji udostępniono na:
www.candysmarttouch.com/how-to
Smart Diagnostyka do kontrolowania
prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik
po rozwiązywaniu problemów.
Moje Statystyki Statystki prania i
porady dotyczące bardziej efektywnego
korzystania z pralki.
Pobierz wszystkie funkcje Smart
Touch, wyszukując w przeglądarce
DEMO dla App lub odwie dź
www.candysmarttouch.com
PL
16
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby antena
NFC na jego „plecach” dopasowała swoje
położenie do logo Smart Touch na urządzeniu
(patrz zdjęcie poniżej).
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI
BEZPRZEWODOWEJ
Niniejszym Candy Hoover Group
Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone
sym bole m j est zg odne z
zasadniczymi wymaganiami dyrektywy
2014/53/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji
zgodności, należy skontaktować się z
producentem:
www.candy-group.com
Standard
łączności
bezprzewodowej
ISO/IEC 14443 Type A e NFC
Forum Type 4
Częstotliwość
Pole magnetyczne
13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 metrów)
Parametry
Specyfikacja
KOLEJNY RAZ Regularne
stosowanie
Za każdym razem, gdy chcesz
zarządzać urz ą d z e n iem za
pośrednictwem aplikacji, najpierw
przełącz je do trybu Smart Touch
przekręcając pokrętłem na tę pozycję.
Upewnij się, że masz odblokowany
ekran telefonu (w trybie stand-by) i
została ączona funkcja NFC; w
przeciwnym razie, należy wykonać
czynności opisane wcześniej.
Jli chcesz rozpocząć cykl prania,
załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i
z a m k n i j d r z w i c z k i p r a l k i .
Wybierz żądaną funkcję w aplikacji
(np. uruchomienie programu, cykl
Check-up, aktualizację statystyk, itp...).
Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie telefonu,
PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do
logo Smart Touch na panelu
urządzenia, gdy wymagane przez
aplikację.
J e ś l i n i e z n a s z s w o j e g o p o ł o ż e n i a
anteny NFC, lekko obróć smartfonem w
r u c h u k o ł o w y m w o k ó ł l o g o S m a r t
Touch aż App potwierdzi połączenie. W
ce lu u mo żliwi en ia p rze sy ła nia dan yc h,
ABY O D N I E Ś Ć S U K C E S , K O N I E C Z N E
JEST, ABY PRZYTRZYMAĆ SMARTFON
PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU
SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; na
u r z ą d z e n i u p o j a w i s i ę w i a d o m o ś ć ,
k t ó r a p o i n f o r m u j e o p r a w i d ł o w y m
wyniku operacji i doradzi, gdy jest to
możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.
G r u b a m e t a l o w a o b u d o w a l u b n a k l e j k i
n a s m a r t f o n i e m o g ą z a k ł ó c a ć l u b
u n i e m o ż l i w i a ć t r a n s m i s j ę d a n y c h
p o m i ę d z y p r a l k ą a t e le fo n em . J e ś l i t o
k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .
Zarządzanie i sterowanie urządzeniem za
pośrednictwem aplikacji możliwe jest tylko z
bliska: w związku z tym nie jest możliwe
wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego
pokoju czy poza domem).
Zas t ą p i enie n i e k tó ry ch elem e n t ó w
smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie
o r y g i n a l n y m i , m o ż e s p o w o d o w a ć
usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia
p e ł n e w y k o r z y s t a n i e a p l i k a c j i .
17
9.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J Ą S M A R T T O U C H
Dzięki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji Candy simpy-Fi, kontrolującej
przebieg cyklu prania, możesz w każdej chwili sprawdzić, czy urządzenie działa
prawidłowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC.
Wcej informacji znajdziesz na aplikacji. Jeśli wyświetlacz urdzenia pokazuje błąd (kod
błędu) lub miga lampka kontrolna LED, należy ączyć aplikację i zblyć smartfon z
Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz można uruchomić
k a t a l o g i p r ó b o w a ć r o z w i ą z a ć t e n p r o b l e m .
PL
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do
serwisu GIAS należy sprawdzić listę
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłciwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem
z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poniższych punktów, najpierw należy
sk ontakto wać się z serwise m GIA S
telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z
postępem suszenia. Czas do końca cyklu,
jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia
jaki wskazuje wyświetlacz może się
zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była
dokładnie wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki wolne
od przeszkód?
Suszarka nie działa…
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
Czy został wybrany czas suszenia lub
program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Części Zamienne
Serwis GIAS
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich
punktów problem nadal występuje,
należy zwrócić się o pomoc do serwisu
GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy
drogą telefoniczną lub zawienie
wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek
z wymienionych sytuacji ytkownik
może zostać obciążony kosztami
serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
●Nie została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
Była nieprawidłowo użytkowana.
Należy zawsze korzystać z oryginalnych
części Zamiennych, dostępnych
bezpośrednio w serwisie GIAS.
W sprawie serwisowania i napraw należy
kontaktować się z serwisantem GIAS.
P r o d u c e n t n i e p o n o s i
o d p o w i e d z i a l n o ś c i z a b ł ę d y
drukarskie w niniejszym poradniku.
Producent zastrzega sobie również
prawo do dokonania odpowiednich
z m i a n p r o d u k t u be z z m i a n y
zasadniczych jego cech.
Suszarka głośno pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga
opróżnienia?
18
ВСТУП
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2. ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
8. ВИБІР ПРОГРАМИ
9. TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Збе р іга йте в с ю д о кум е н та ці ю в
безпечному місці для подальшого
використання або для майбутніх
власників.
Будь ласка, перевірте наявність наступних
позицій, зазначених нижче, які надаються
разом з приладом:
Інструкція з експлуатації
Гарантійний талон
Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом
ми підтверджуемо що цей виріб
відповідає основним вимогам директив
ЄС і гармонізованим стандартам
Європейського Союзу, продукт пройшов
п р о цед ур у о ц ін к и в і д п о в і дн о с т і
директивам. Даний виріб не є шкідливим
(небезпечним) для здоров'я його
споживачів, а також нешкідливий для
навколишнього середовища.
Будь ласка, уважно прочитайте ці
інструкції та дотримуйтесь їх, а також
керуйте машиною відповідно. Ця
брошура надає важливі вказівки щодо
б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я ,
встановлення, обслуговування та деяких
корисних рекомендацій для отримання
найкращих результатів при використанні
вашої машини.
5.
6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ
1.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
П р ил а д д оз вол я є т ь с я
використовувати дітям від 8
років та людям з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а
т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м
к о р и с т у в ач а м з а у м о в и
здійснення нагляду за ними або
надання їм пояснень щодо
безпечного використання
приладу та розуміння ними
пов’язаних із цим небезпек. Не
дозволяйте дітям гратися з
п р и л а д о м . Д і т я м
забороняється виконувати
чищення та обслуговування
пральної машини.
Всі прилади торгової марки
C a n d y п р и з н а ч е н і д л я
в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у
домашньому господарстві.
Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у
домашньому господарстві або
побуті, наприклад, комерційне
використання експертами або
с п е ц і а л ь н о н а в ч е н и м и
к о р и с т у в а ч а м и ,
забороняється.
Використання приладу не за
вищеописаним призначенням
може зменшити строк служби
приладу та стати причиною
а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї
виробника.
Будь-які пошкодження приладу
або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу
через використання не у
домогосподарстві або побуті
( н а в і т ь , я к що п р и л а д
в с т а н о в л е н о у
д о м о го с п од а р с т в і ) н е
приймаються виробником у
всіх встановлених законом
випадках.
Ця машина повинна
використовуватись лише для
цієї мети. Переконайтесь, що
перед експлуатацією приладу
повністю зрозумілі інструкції
п о в с т а н о в л е н н ю т а
викорисанню.
Не торкайтесь пристрою,
коли руки або ноги є вологими
а б о в о л о г и м и .
Не нахиляйтеся до дверей
під час завантаження машини
або за допомогою дверей,
щоб підняти або перемістити
машину.
Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами
управління.
19
UKR
П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е
використовуйте виріб, якщо
ф і л ь т р д л я п у х у н е
знаходиться у положенні або
пошкоджений; пух може бути
запален.
П Р И В Е Д Е Н Н Я Я к щ о
розміщений символ гарячої
п о в е р х н і П і д в и щ е н н я
температури під час роботи
сушарки може перевищувати
60 градусів С.
Зніміть штепсель із джерела
живлення. Завжди виймайте
вилку перед очищенням
приладу.
Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину,
якщо вона виявляється
несправною.
Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза
машиною.
Заключна частина циклу
сушіння проходить без
використання тепла (цикл
охолодження), для того щоб не
пошкодити волокна тканин.
Заборонено використовувати
сушильну машину, якщо для
чищен н я б і лизни бул о
використано промислові
хімікати.
УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о
закінчення циклу сушіння,
хіба що Ви швидко дістаните
та розвісите білизну, щоб
тепло розсіялося.
М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в
енергетичну етикетку..
Не використовуйте адаптери,
багаторазові з'єднувачі, та/або
подовжувачі.
Ніколи не встановлюйте
сушарку близько до занавісок, та
переконайтесь, що речі не
падають за сушарку та не
накопляються там.
Прилад не повинен бути
встановленим за дверима, що
замикаються, за розсувними
дверима або дверима, з
петлями на протилежній стороні
до сушарки.
20
Установка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Candy GVS C9DE-S Používateľská príručka

Kategória
Elektrické sušičky bielizne
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre