BESAFE UPF 50+ Sun Shades Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Sun Shades
Set of two
The Sun Shades block off UV beams with UPF 50+ and
provide the child with a large shaded area, yet they do not
block the driver’s view.
UPF 50+For all cars
Usage
1
45
23
GB Contents: Sunshade - 2
parts. Installation: Warning: This
sunshade might not always adhere properly
to the window in cold weather conditions. (1)
Press firmly onto the vehicle window with the
palm of the hand. (2) Cleaning Instructions:
Wipe sunshade clean of dust and remove
dirt and grease from car window for optimal
adhesion to the window. (5) Warranty: for
details please visit www.besafe.com
NO/DK Innhold: solskjerm - 2
stykk. Montering: Advarsel:
solskjermen fester ikke alltid godt på ruten
i kaldt vær. (1) Presses hardt mot bilvinduet
med håndaten. (2) Vaskeanvisning: Tørk
solskjermen ren for stv og fjern skitt og fett
fra bilvinduet for best mulig feste. (5) Garanti:
se www.besafe.com for detaljer.
SE Innell: solskydd - 2 st.
Installation: Varning: Vid minus
grader och kall väderlek kan solskyddet
ramla ner från rutan. (1) Tryck fast den på
bilrutan med handflatan. (2) Tvättråd: Torka
rent solskyddet från damm och avlägsna
smuts och fett fn bilfönstret för optimal
vidhäftningsförmåga. (5) För detaljerade
garantivillkornligen besök
www.besafe.com
FI Siltää: Aurinkosuojan - 2
osaa. Asennus: Varoitus: Tämä
aurinkosuojan kiinnitys kylmällä säällä
voi olla heikompi kuin lämpimällä. (1)
Paina tiukasti kämmenellä lasia vasten
kiinnittääksesi suojan. (2) Puhdistusohjee:
Pyyhi aurinkosuoja puhtaaksi pölystä ja
puhdista auton lasia liasta ja rasvasta
kiinnityksen varmistamiseksi. (5) Takuu:
tarkista yksityiskohtainen erittely osoitteesta
www.besafe.com
DE Inhalte: 2x Sonnenschutz.
Anbringung: Achtung: dieser
Sonnenschutz kann bei kalten Witterungen
gegebenenfalls nicht vollsndig an der
Scheibe haften. (1) Mit der Handäche
am Autofenster feststreichen. (2)
Reinigungsanleitung: Für optimale Haftung
den Sonnenschutz von Staub freiwischen
sowie die Scheibe von Schmutz und Schmiere
befreien. (5) Garantie: Einzelheiten zur
Garantie finden Sie unter www.besafe.de
NL Inhoud: Zonnescherm - 2
delen. Installatie: Waarschuwing:
dit zonnescherm zou in koude
weersomstandigheden minder goed aan het
raam kunnen hechten. (1) Met de handpalm
stevig aandrukken op de autoruit. (2)
Schoonmaakinstructies: Verwijder stof van
het zonnescherm en verwijder vuil en vet van
het autoraam voor een optimale hechting. (5)
Garantie: voor details kunt u terecht op
www.besafe.com
FR Contient: Pare - soleil - 2
parties. Installation: Attention:
il se peut que le pare-soleil n'adhère pas
parfaitement à la vitre par temps ts froid. (1)
Appuyez fermement sur la vitre de la voiture
avec la paume de la main. (2) Instructions de
lavage: Essuyez le pare-soleil pour enlever
la poussière et enlever la saleté et la graisse
de la vitre de la voiture pour une adrence
optimale. (5) Garantie: voir détails sur
www.besafe.com
ES Contenido: Parasol - 2 piezas.
Instalación: Advertencia: este
parasol puede no adherirse adecuadamente
a la ventanilla cuando hace frío. (1) Presione
firmemente contra ventanilla con la palma de
la mano. (2) Instrucciones de limpieza: Limpie
el parasol de polvo y elimine la suciedad y
la grasa de la ventanilla para una adhesn
óptima. (5) Garantía: para obtener más
información, visite www.besafe.com
IT Contenuto: tendina parasole
- 2 componenti. Installazione:
Avvertenza: La tendina parasole potrebbe non
aderire sempre correttamente al finestrino
in condizioni di clima freddo. (1) Premere
saldamente sul finestrino della vettura con il
palmo della mano. (2) Istruzioni di lavaggio:
Pulire la tendina parasole dalla polvere e
rimuovere lo sporco e il grasso dal finestrino
dell'auto per un'adesione ottimale. (5)
Garanzia: per maggiori dettagli visitare il sito
www.besafe.com
PT Contdo: Tapa sol - 2 peças.
Instalação: Aviso: este tapa sol
poderá não aderir de forma apropriada ao
vidro em condições atmosféricas de baixas
temperaturas. (1) Pressione firmemente
no vidro do carro com a palma da mão. (2)
Instruções de limpeza: Limpe o tapa sol de
qualquer sujidade ou pó e o vidro de gorduras
e outra sujidade de forma a garantir uma
ótima adesividade.(5) Garantia: para detalhes
por favor visite
www.besafe.com
GR Περιεχόμενο: Ηλιοπροστασία
- 2 μέρη. Εγκατάσταση:
Προειδοποίηση: η ηλιοπροστασία
ενδέχεται να μην κολλά σωστά στο
παράθυρο σε συνθήκες κρύου καιρού. (1)
Πιέστε γερά με την παλάμη σας πάνω στο
παράθυρο του αυτοκινήτου. (2) Οδηγίες
καθαρισμο: αφαιρέστε βρωμιές και λίπη
από το παράθυρο για να κολήσει σωστά. (5)
Εγγύηση: για πληροφορίες παρακαλούμε
επισκεφθείτε το www.besafe.com
TR İçerik: Gölgelik- 2 Parça.
Kurulum: Dikkat: bu güneşlik
soğuk havalarda her zaman pencereye
düzgün yapışmayabilir. (1) Arabanın camına
avuç içinizi kullanarak iyice basrın. (2)
Temizleme talimatı: Pencereye en iyi
yapışma için güneşlin tozunu silin ve araba
penceresindeki kir ve yağları temizleyin.(5)
Garanti: Detaylı bilgi için www.besafe.com ‘u
ziyaret edin.
HU Tartalma: Aus napellen
szett - 2 részes. Rögzítés:
Figyelmeztes: ez a napellenző hideg
időjárási körülmények közt nem mindig tapad
az ablakra megfelelően. (1) Határozottan
nyomja rá az autó ablakára a tenyevel. (2)
Tisztítási útmutató:lje tisztára a portól
a napellenzőt és tisztítsa meg az autó ablakát
a koszl és zrl az optimális tapadás
érdekében. (5) Garancia: a részletekért kérjük
togasson el a www.besafe.com oldalra.
CZ Obsah: Sluneční clona - 2 ks.
Instalace: Varování: Tato sluneční
clona nemusí správně přilnout na okno vozidla
za chladného pa. (1) Stínítko instalujte
ímo vnitřní stranu okna automobilu tlakem
celé dlaně. (2) Pokyny k údržbě: Před instala
sluneční clony Sunshade nejprve řádně
viste okna vozidla, od prachu, mastnoty
a jiných nečistot. (5) Varování: Pro přes
instrukce prosím nativte naše stnky
www.besafe.com
RO Conținut: parasolar - 2 părți.
Instalare: Atenție: aceast paravan
solar ar putea sa nu adere intotdeauna in
mod corespunzator la fereastra, in conditii
de vreme rece. (1) Asi bine pe geamul
autovehiculului cu palma. (2) Instrucțiuni de
curățire: Pentru o aderenta optima stergeti
paravanul solar de praf si curatati fereastra
de murdarie si de grasime. (5) Garanție:
pentru detalii vă rugăm să consultați
www.besafe.com
PL Zawartć: Osłona
przeciwoneczna – 2 cści.
Instalacja: Ostrzenie: w niskich
temperaturach ta osłona przeciwsłoneczna
może nie przywierać do szyby prawidłowo.
(1) Przycisnąć mocno do okna pojazdu
wewnętrzną stroną ręki. (2) Instrukcje
czyszczenia: Aby uzyskać optymalne warunki
przywierania, z oony przeciwonecznej
naly zatrzeć kurz, a z szyby tłuszcz i brud.
(5) Gwarancja: Szczegółowe dane podano na
stronie www.besafe.com
RU Содержимое:
Солнцезащитный экран - 2
детали. Установкa: Внимание: В холодное
время года солнцезащитный экран
может плохо прилипать к окну. (1) Сильно
прижмите ладонью к окну автомобиля.
(2) Инструкция по чистке: Для лучшего
прилипания протрите солнцезащитный
экран от пыли, а также удалите грязь и жир
со стекла. (5) Гарантия: См. подробности
на сайте www.besafe.com
LV Satur: saulessargus – 2
daļas. Uzstādīšana: Brīdinājums:
aukstos laika apstākļos saulessargs pie loga
var pareizi nepielipt. (1) Ar plaukstu viegli
uzspiediet uz transportlīdzekļa logam. (2)
Tīrīšanas instrukcija: Notīriet putekļus no
saulessarga, kā arī netīrumus un taukus no
automīnas loga, lai tas labi pieliptu. (5)
Garantija: papildu informācijai apmeklējiet
vietni www.besafe.com
SI Vsebina: Senik - 2 dela.
Namestitev: Opozorilo: senčnik
se morda ne bo vedno oprijemal okna v
hladnih vremenskih pogojih. (1) Trdno
pritisnite z dlanjo na okno avtomobila. (2)
Avodila za čiščenje: Obrite prah s senčnika
in odstranite umazanijo in mčobo z
avtomobilskega okna, za optimalen oprijem na
okno. (5) Garancija: za podrobnosti prosimo
obiščite www.besafe.si
EE Sisu: päikesevari - 2 osaline.
Paigaldamine: Hoiatus: võimalik,
et külma ilmaga ei kinnitu see päikesevari
alati korralikult aknale. (1) Suruge
tugevalt peopesaga vastu autoakent. (2)
B1701_10020716 2022 07 28
UA Вміст: Сонцезахисний
екран - 2 деталі. Встановлення:
Застереження: Не обовзково
використовувати захисний екран від сонця
󺖰󻮥󻀸󼄤󻪍󽶴󺄘󻘠󼍔󻷸󻱔
󼊐󻮰󽶅󺖜󻨤󻫌󺞐󽶅󻱰󽶅󼄤󻪍
󻱀󽶅󼄹󻀴󻫌󽶅󻉼󼄥󼩔󻺼󽶅󻩆󻩀󺣀󽶅󺤤󽶳󻚌󻄐󺟡󻰸󺵘
󼄤󼄹󻫌󽶅󺟤󺟤󼲄󽶅󺜀󺹰󻟩󻟘󻬠󽶴󻘴󼖽󽶅󻮐󺴵󼄤󻪍󻱀
󺍤󺕓󻱰󽶅󺟢󺇜󽶅󼄤󼄹󻱔󽶅󻬠󻫸󻀸󺇸󽶅󺌬󺺀󺌬󺹸󽶅󻴘󺅬󼩔󻫨
󼄹󻀴󻫌󽶅󻲔󽶅󻉼󼄥󻟘󼖰󽶷󻇰󻺙󺇼󺴤󽶅󻘴󻉼󽶅󻖨󼩩󻰼
󼭄󼢔󻱰󻺼󼄴󻵬
󰱉󸆱󼷁󳗽󽶴󸘨󱕧󰵁󷲜
󱘕 󼷁  󼶯 󳗽 󼶰
󲏸󴂴󰼯󵨝󳽝󰵁󵑔
󽶳󲿇󸇫
󳁩       󽶴 󳃘󵞑
󼶯󳗽󼶰󱮞󳂰󱕧
󸇫󵨝󴄙󸾝󱔼
󵨝󰵁󵑔󳟄󸔶󽶷󰻋 󷨟󼷁󷪌
󷤌󼷁
󱇃󱗡󼷁󸕄󸽗󳄂󰰊󲑓󲍧󷜸󷲜
󱘕󼷁󳽞󸕄󸽗󳄂󱫈󰷦󴏫󲳰󱈆󰰗󳠕󲭓󶜇
󲰆󳙮󱗹󸽮󱫈󸋳󵨫󰰖󽶳󵂬󲿇󳆮󲑨󱆮󵾨󵾨󱓮󱫈󸋳
󵨫󰰖󽶴󴈳󴌃󳘻󰱚 󸍳 󱊽 󳞭 󲩠 󵌴 󱗹 󸽮 󶜇 󱍲 󼶳󷵵
󳐚󳂰󸕄󸽗󳄂󵌴󴠌󲒈󲣜󴎳󸾝󸋳󵨫󵌴󴄥󴎾󱕖󴌅󴔑
󴆨󽶷󳁶 󰻋󼷁󷵤󲳰󷵵󵌨󲪔
HR Sadržaj: Sjenilo za sunce – 2
dijela. Postavljanje: Upozorenje:
sjenilo možda neće uvijek prianjati prozoru
u hladnim vremenskim uvjetima. (1) Dlanom
pritisnuti čvrsto na staklo automobila.
(2) Upute za čišćenje: Sjenilo obrišite od
prine, te uklonite prljavštinu i masnu
s automobilskog prozora radi optimalnog
prianjanja na prozor. (5) Jamstvo: za detalje
vas molimo da posjetite www.besafe.hr
LT Pakuotės turinys: Apsauga
nuo saulės – 2 dalys. Montavimas:
Įspėjimas: esant šaltam orui ši apsauga
nuo saulės ne visada gali tinkamai
prisitvirtinti prie lango. (1) Rankos delnu
tvirtai prispauskite prie automobilio lango.
(2) Skalbimo instrukcija: Nuvalykite dulkes
nuo apsaugos nuo saulės, pašalinkite
nešvarumus ir riebias dėmes nuo lango, kad
apsauga optimaliai prisitvirtintų prie lango.
(5) Garantija: išsamesnės informacijos rasite
apsilankę tinklavietėje www.besafe.com
BG Съдържание: Сенници - 2 бр.
Монтаж: Внимание: този сенник
не винаги залепва правилно към стъклото
при студено време. (1) Притиснете плътно,
с длан, към прозореца на автомобила. (2)
Инструкции за почистване: Почистете
сенника от прах и изчистете стъклото,
за максимално добро прилепване към
прозореца на автомобила.(5) Гаранция: за
повече информация, моля посетете
www.besafe.com
SK Obsah: Slnečná clona - 2 ks.
Inštalácia: Varovanie: Tato slneč
clona nemusí správne prnúť na okno
vozidla za chladného počasia. (1) Tienidlo
inštalujte priamo na vnútornú stranu okna
automobilu tlakom celé dlane. (2) Pokyny
k starostlivosti: Pred inštaláciou slnečnej
clony Sunshade najprv riadne vyčistite okna
vozidla, od prachu, mastnoty a iných nečistôt.
(5) Varovanie: Pre presné inštrukcie prosím
navštívte naše stránky www.besafe.com
IS Innihald: Sólhlíf - 2
hlutar. Uppsetning:run:
gulegt er að þessi sólskermur losni
frá glugganum þegar kalt er í veðri. (1)
Þrýstið þétt á bílrúðuna með lófanum.
(2) Þrifaleiðbeiningar: Strjúkið allt ryk af
lskerminum og fjarlægið óhreinindi og olíu
af bílrúðunni til að fá sem besta festingu við
hana. (5) Ábyrgð: Farið á www.besafe.com til
að fá frekari upplýsingar.
Puhastusjuhend: Optimaalseks kinnitumiseks
aknale puhastage päikesevari tolmust ning
eemaldage autoaknalt mustus ja rasv. (5)
Garantii: täpsem info veebilehel
www.besafe.com
RS Sadržaj: Senilo za sunce – 2
dela. Postavljanje: Upozorenje:
zaštita za sunce mda ne uvek prianjati na
prozor u hladnim vremenskim uslovima. (1)
Dlanom pritisnuti čvrsto na staklo automobila.
(2) Garancija: za detalje vas molima da posetite
www.besafe.com
на вікні у прохолодну пору року. (1) Сильно
притисніть долонею до вікна автомобіля.
(2) Інструкція з очищення: Протирайте
ширму вологою ганчіркою від пилу,
бруду та очищайте скло вікна від жиру. (5)
Гарантія: Детальну інформацію див. на
сайті www.besafe.com
IL :הנקתה .םיקלח 2 שמש ינווג :הלוכת
דמצית דימת אל וז הייליצש ןכתיי :הרהזא
בגנ .(1) םירק ריווא גזמ יאנתב ןולחה תשמשל בטיה
ןולח תשמשמ זירגו ךולכל רסהו הייליצהמ קבאה תא
ןולחה תשמשל הקבדהה תא ביטיהל ידכ ,תינוכמה
תא ביטיהל ידכ ,קבאה תא בגנ :יוקינ תארוה .(2)
רקב םיטרפל :תוירחא .(5) ןולחה תשמשל הקבדהה
www.besafe.com רתאב
 AE


1
2(

5

www.besafe.com
2 IR

1
2


5 

.www.besafe.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

BESAFE UPF 50+ Sun Shades Návod na používanie

Typ
Návod na používanie