Bart

Lionelo Bart Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre odstrkovací bicykel Lionelo Bart. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom montáže, údržby, bezpečnosti a funkcií tohto bicykla. Príručka obsahuje podrobné informácie o montáži, používaní a bezpečnostných opatreniach. Neváhajte sa opýtať na čokoľvek!
  • Aký je vekový limit pre používanie odstrkovacieho bicykla Bart?
    Aká je maximálna hmotnosť dieťaťa pre používanie tohto bicykla?
    Má bicykel brzdu?
    Ako sa bicykel čistí?
Bart
Balance bike
Rowerek biegowy
Laufrad
Инструкция по эксплуатации
La bici senza pedali per bambini
Vélo d’équilibre
Bicicleta sin pedales
Loopfiets
Balansinis dviratukas
Odrážedlo
Futóbicikli
Bicicletă de echilibru
Loopfiets
Balansinis dviratukas
Odrážedlo
Futóbicikli
Bicicletă de echilibru
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
www.lionelo.com
‑ 2 ‑
1
2
3 4
‑ 3 ‑ EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
Important
Please read this manual before you use the product to see its funcons and use
it in accordance with intended use. Keep this manual for future reference.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warnings:
The bike is intended for children aged above 2 and weighing up to 30 kg.
Bike intended for one person.
Bike must be assembled, disassembled and adjusted by an adult only and away
from children (suocaon risk - small elements of the set).
When using the product, wear protecve equipment (helmet, guards).
Do not let your child stand on the saddle or handlebar.
Do not use the bike on a sloping or uneven surface.
Do not use the bike near roads.
Do not use the bike near potenally hazardous areas (e.g. swimming pool).
The child who uses the bike must be supervised by an adult.
The child who uses the bike must have footwear.
The product is devoid of a brake, be careful when using the product.
Use the product carefully. To use it, it is necessary to have skills prevenng falls or
collisions resulng in bodily injuries to user or other persons.
Keep the plasc packaging out of reach of children as it poses a suocaon risk.
Before every use, make sure the bike has no damage, loose connecons or missing
components. Do not use the product if any component is missing or the product is
damaged. This being the case, contact the manufacturer’s authorized service center.
Keep the product away from re.
Do not drag the bike behind the car or other vehicle.
‑ 4 ‑EN
Keep the product away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces,
sources of ignion, naked ame, oil and sharp edges.
Store the bike in a dry place.
Do not use the product in unfavorable weather (e.g. frost, rain, snow, black ice).
Product descripon (g. 1)
1. Handlebars grips
2. Handlebars with shank hole
3. Saddle
4. Front fork
5. Crossbar
6. Rear wheel
7. Front wheel
8. Wheel clamping ring
9. Saddle clamping ring
How to assemble
The bike must be assembled, disassembled and adjusted by an adult only.
1. Handlebars (g. 2)
Insert the shank with a cap (marked as B in g. 2) into the handlebars hole. Next
insert the handlebars into the front fork of the bike. Make sure the handlebars
have been xed properly and the wheels are in a forward posion (see: g. 2)
Adjust the handlebars height to your child’s height - the handlebars depth marker
(marked as C in g. 2) must not be visible, it must be inside the bike crossbar.
Use an Allen wrench (included in the set) to screw the shank in the handlebars
unl it resists. When the procedure is done, make sure the handlebars have been
mounted securely. If not, ghten up the shank so that the handlebars get stable.
2. Saddle (g. 3)
Release the nut on the saddle clamping ring (9). Insert the saddle tube into the
saddle hole in the crossbar. Adjust the saddle height to your child’s height - the
saddle depth marker (marked as A in g. 3) must not be visible, it must be inside
the crossbar. Tighten up the nut on the saddle clamping ring (9) properly. When
the procedure is done, make sure the saddle has been xed securely. If not, ghten
‑ 5 ‑ EN | PL
up the nut on the ring so that the required stability is guaranteed.
3. Wheels (g. 4)
Insert the shank (A) through the hole in the bike fork and then through sleeve
(B), wheel (C), second sleeve (B) and second hole in the fork. Tighten up the axis
nut (D) with an Allen wrench. The assembly of bike wheels is exactly the same.
Before you use the product, make sure all xing elements have been screwed
in properly.
How to use
Sit on the saddle, grab both handlebars grips rmly and push your feet against the
ground alternately. When you get some speed, li your feet to ride freely. This
is how your child should learn how to keep its balance. To turn, it is necessary to
turn the handlebars in a relevant direcon and keep your balance. To brake, feet
must touch the ground.
How to maintain and clean
Clean the bike with a wet cloth and wipe it dry. Do not use causc or abrasive
agents to clean the product.
The product has been tested and complies with the following standards:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Ważne informacje
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu,
‑ 6 ‑PL
aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem.
Zatrzymaj te instrukcję do przyszłego zastosowania.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ostrzeżenia:
Rowerek przeznaczony jest dla dzieci powyżej 2 roku życia oraz o wadze do
30 kg.
Rowerek przeznaczony jest dla jednej osoby.
Rowerek powinien być montowany, demontowany i regulowany tylko przez
osobę dorosłą i z dala od dzieci (ryzyko uduszenia – małe elementy zestawu).
Podczas użytkowania produktu należy mieć na sobie sprzęt ochronny (kask,
ochraniacze).
Nie pozwól dziecku stawać na siedzeniu lub rączce.
Nie używaj rowerka na pochyłej lub nierównej powierzchni.
Nie używaj rowerka w pobliżu ruchu drogowego.
Nie korzystaj z rowerka nieopodal potencjalnie niebezpiecznych miejsc (np.
basen).
Dziecko korzystające z rowerka powinno być pod nadzorem osoby dorosłej.
Dziecko korzystające z rowerka powinno mieć założone obuwie.
Produkt nie zawiera hamulca, należy zachować ostrożność podczas korzystania
z produktu.
Zabawkę należy obsługiwać ostrożnie. Niezbędne umiejętności umożliwiające
uniknięcie upadków lub kolizji powodujących obrażenia ciała użytkownika lub
innych osób.
Trzymaj plaskowe opakowania z dala od dzieci, gdyż stwarzają one ryzyko
uduszenia.
Przed każdym użyciem sprawdź, czy rowerek nie ma uszkodzeń, poluzowanych
połączeń lub brakujących elementów. Nie używaj produktu, jeśli brakuje
jakiegoś jego elementu lub jeśli jest uszkodzony. W takim wypadku należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta.
Trzymaj produkt z dala od ognia.
Nie ciągnij rowerka za samochodem lub innym pojazdem.
‑ 7 ‑ PL
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących
powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, oleju oraz ostrych krawędzi.
Przechowuj rowerek w suchym miejscu.
Nie powinno się korzystać z produktu podczas niesprzyjających warunków
atmosferycznych (np. mróz, deszcz, śnieg, oblodzenia).
Opis produktu (rys. 1)
1. Uchwyty na kierownicy
2. Kierownica z otworem na trzpień
3. Siodełko
4. Przedni widelec
5. Rama
6. Tylne koło
7. Przednie koło
8. Obejma mocująca kierownicy
9. Obejma mocująca siodełka
Montaż
Rowerek powinien być montowany, demontowany i regulowany tylko przez
osobę dorosłą.
1. Kierownica (rys. 2)
Do otworu w kierownicy wsuń trzpień z nasadką (oznaczony jako B na rys. 2).
Następnie wsuń kierownicę w przedni widelec rowerka. Upewnij się, że kierownica
włożona została w sposób prawidłowy a koła ustawione w pozycji jazdy do przodu
(patrz: rys. 2). Dostosuj wysokość kierownicy do wzrostu dziecka, prowadzącego
rowerek - znacznik głębokości osadzenia kierownicy (oznaczony C na rys. 2) nie
może być widoczny, musi znajdować się wewnątrz ramy rowerka. Przy pomocy
klucza imbusowego (wchodzącego w skład niniejszego zestawu) dokręć trzpień
w kierownicy poczujesz opór. Po zakończonym procesie upewnij się, że
kierownica zamontowana jest stabilnie. Jeśli okaże się, że nie jest - dokręć trzpień
mocniej aż do osiągnięcia wymaganej stabilności.
2. Siodełko (rys. 3).
Poluzuj nakrętkę na obejmie mocującej siodełka (9). Wsuń rurę podsiodłową do
‑ 8 ‑PL
otworu na siodełko w ramie. Dostosuj wysokość siodełka do wzrostu dziecka,
prowadzącego rowerek – znacznik głębokości osadzenia siodełka (oznaczony jako
A na rys. 3) nie może być widoczny, musi znajdować się wewnątrz ramy. Zacieśnij
mocno nakrętkę na obejmie mocującej siodełko (9). Po zakończonym procesie
upewnij się, czy siodełko zamontowane jest stabilnie. Jeśli okaże się, że nie jest
– zacieśnij nakrętkę na obejmie mocniej aż do osiągnięcia wymaganej stabilności.
3. Koła (rys. 4)
Wsuń trzpień (A) przez otwór w widelcu rowerka, a następnie kolejno przez:
tulejkę (B), koło (C), drugą tulejkę (B) oraz drugi otwór w widelcu. Dokręć za
pomocą klucza imbusowego nakrętkę osi (D). Montaż obu kół rowerka odbywa
się w ten sam sposób.
Przed użyciem upewnij się, że wszystkie elementy mocujące są poprawnie
dokręcone.
Użytkowanie
Należy usiąść na siedzisku, mocno uchwycić obydwie rączki kierownicy, a następnie
odpychać się naprzemiennie stopami od podłoża. Po rozpędzeniu się należy unieść
stopy aby jechać swobodnie. W ten sposób dziecko powinno uczyć się jak zachować
wnowagę. Skręcanie następuje poprzez przekręcenie kierownicy w kierunku
skrętu oraz balansowanie ciałem. Hamować należy dotykając stopami podłoża.
Konserwacja i czyszczenie
Przemywaj rowerek wilgotną szmatką, po czym wycieraj do sucha. Nie używaj
żrących lub ściernych środków do czyszczenia produktu.
Produkt był testowany i jest zgodny z normami:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od
prezentowanego na zdjęciach.
‑ 9 ‑ DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen Sie
mit uns Kontakt auf: [email protected]
Wichge Informaonen
Bie, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes
durchlesen, um seine Funkonen kennen zu lernen und es besmmungsgemäß
zu verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Nutzung auf.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warnungshinweise:
Das Laufrad ist für die Kinder ab 2 Jahren und mit einem Gewicht bis 30 kg
besmmt.
Das Laufrad ist nur für eine Person geeignet.
Das Laufrad soll nur durch einen Erwachsenen und weit von den Kindern monert,
demonert und eingestellt werden (Ersckungsgefahr – kleine Elemente des
Produkts).
Während des Gebrauchs des Produktes soll man Schutzausrüstung (Schutzhelm,
Schützer) tragen.
Lassen Sie dem Kind nicht auf dem Sitz oder Fahrradgri stehen.
Benutzen Sie das Laufrad nicht auf geneigter oder unebener Fläche.
Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe vom Straßenverkehr.
Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe von potenziell gefährlichen Plätzen
(z.B. Schwimmbad).
Das Kind soll das Laufrad nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzen.
Ein Kind, das dieses Laufrad benutzt, soll die Schuhe tragen.
Das Produkt hat keine Bremse, bie es vorsichg benutzen.
Das Spielzeug soll man vorsichg benutzen. Notwendig sind die Fähigkeiten, die
ermöglichen, einen Sturz oder eine Kollision zu vermeiden, die Verletzungen des
Benutzers oder anderen Personen verursachen können.
DE
‑ 10 ‑DE
Bewahren Sie die Plaskverpackungen weit von den Kindern auf, weil sie eine
Ersckungsgefahr verursachen.
Vor jedem Gebrauch prüfen Sie, ob das Laufrad nicht defekt ist, es keine losen
Verbindungen oder fehlenden Elementen hat. Bie das Produkt nicht benutzen,
wenn irgendwelches Element fehlt oder defekt ist. In einem solchen Fall nehmen
Sie Kontakt mit dem Herstellerservice auf.
Lagern Sie das Produkt enernt von Feuer.
Ziehen Sie das Laufrad nicht hinter einem Auto oder einem anderen Fahrzeug.
Das Produkt soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen
Flächen, direkten Sonnenstrahlung, Funkenquellen, oenem Feuer, Ölen und
scharfen Kanten benutzt werden.
Lagern Sie das Laufrad soll an einem trockenen Platz.
Bei widrigen Weerbedingungen (z.B. Frost, Regen, Schnee oder Vereisung)
benutzen Sie das Produkt nicht.
Beschreibung des Produkts (Abb. 1)
1. Fahrradgrie am Lenker
2. Lenker mit Önung für Bolzen
3. Sael
4. Vordere Gabel
5. Rahmen
6. Hinterrad
7. Vorderrad
8. Befesgungsschelle für den Lenker
9. Befesgungsschelle für den Sael
Montage
Das Laufrad soll nur durch eine erwachsene Person monert, demonert und
eingestellt werden.
1. Lenker (Abb. 2)
In die Önung am Lenker setzen Sie Bolzen mit einem Aufsatz (markiert als B in die
Abb. 2) ein. Dann schieben Sie den Lenker in vordere Gabel des Laufrads hinein. Prüfen
Sie, ob der Lenker richg monert wurde und ob die Räder in Fahrtrichtung nach
vorne (siehe: Abb. 2) eingestellt sind. Passen Sie die Höhe des Lenkers an die Größe
‑ 11 ‑ DE
des Kindes an, das mit dem Laufrad fährt - Tiefenmarkierung des Lenkers (als C in
die Abb. 2 markiert) kann nicht sichtbar sein, sie muss sich im Inneren des Rahmens
benden. Mit Hilfe des Inbusschlüssels (das zu diesem Set gehört) schrauben Sie den
Bolzen im Lenker fest, bis Sie einen Widerstand fühlen. Nach der Beendigung dieses
Prozesses prüfen Sie, ob der Lenker stabil monert wird. In einem anderen Fall, ziehen
Sie den Bolzen fester an, bis die erforderliche Stabilität erzielt wird.
2. Sael (Abb. 3).
Lösen Sie die Muer an der Befesgungsschelle des Saels (9). Stecken Sie das
Sitzrohr in die Önung für den Sael am Rahmen ein. Passen Sie die Höhe des
Saels an die Größe des Kindes an, das mit dem Laufrad fährt – Tiefmarkierung
der Befesgungslöcher für die Sitzmontage (markiert als A in die Abb. 3) kann
nicht sichtbar sein, sie muss sich im Inneren des Rahmens benden. Ziehen Sie die
Muer an der Befesgungsschelle des Saels an. Nach Beendigung des Prozesses
prüfen Sie, ob der Sael stabil befesgt wird. In einem anderen Fall, ziehen Sie
die Muer an der Schelle fester an, bis die erforderliche Stabilität erzielt wird.
3. Räder (Abb. 4)
Setzen Sie den Bolzen (A) durch die Önung an der Gabel des Laufrads, dann
in folgender Reihe: durch die Mue (B), Rad (C), zweite Mue (B) und zweite
Önung an der Gabel. Schrauben Sie mit Hilfe des Inbusschlüssels die Muer
an der Achse (D). Die Montage der beiden Räder erfolgt auf die gleiche Weise.
Vor dem Gebrauch prüfen Sie, ob alle Befesgungselemente richg angezogen sind.
Gebrauch
Man soll sich auf dem Sael setzen, fest die beiden Fahrradgrie greifen und sich
mit den Füßen abwechselnd vom Boden abstoßen. Nachdem das Laufrad in Fahrt
kommt, soll man die Füße heben, um bequem zu fahren. Auf diese Weise soll
das Kind lernen, wie im Gleichgewicht zu bleiben. Das Abbiegen erfolgt durch
Drehen des Lenkers in Abbiegerichtung und Balancieren. Man soll so bremsen,
dass die Füße den Boden berühren können.
Instandhaltung und Reinigung
Reinigen Sie das Laufrad mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.
Benutzen Sie keine ätzende oder Schleifmiel zur Reinigung des Produkts.
‑ 12 ‑
Das Produkt wurde getestet und entspricht den Normen:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der
gezeigten Abbildung abweichen.
RU
DE | RU
Уважаемый Клиент!
В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы
приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected]om
Важная информация
Пожалуйста, прочитайте данное руководство перед использованием
продукта, чтобы ознакомиться с его функциями и использовать данный
продукт по назначению. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего
использования.
Режиссер:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
ВНИМАНИЕ:
Велосипед предназначен для детей от 2 лет и весом до 30 кг.
Велосипед рассчитан на одного человека.
Велосипед должен собираться, разбираться и регулироваться только
взрослым и вдали от детей (риск удушья - небольшие элементы комплекта).
При использовании продукта на ребенке должна быть соответствующая
одежда (шлем, наколенники).
Не позволяйте ребенку стоять на сиденьи или ручке.
Не используйте велосипед на наклонной или неровной поверхности.
Не используйте велосипед рядом с местами дорожного движения.
Не используйте велосипед рядом с потенциально опасными местами
(например, бассейном).
Ребенок, использующий велосипед, должен находиться под присмотром
‑ 13 ‑ RU
взрослого.
Ребенок, использующий велосипед, должен носить обувь.
У беговела нет тормоза, поэтому будьте осторожны во время использования
продукта.
С продуктом следует обращаться осторожно. Навыки необходимы, чтобы
избежать падений или столкновений, которые могут причинить вред
пользователю или другим людям.
Храните пластиковую упаковку в недоступном для детей месте, так как она
может стать причиной удушения.
Перед каждым использованием убедитесь, что велосипед не имеет
повреждений, ослабленных соединений или недостающих частей. Не
используйте продукт, если не хватает какого-либо элемента или имеются
повреждения. В этом случае обратитесь в авторизованный сервисный
центр производителя.
Храните изделие вдали от огня.
Не тяните велосипед за автомобилем или другим транспортным средством.
Держите изделие вдали от источников тепла, высоких температур, горячих
поверхностей, искр, открытого огня, масла и острых краев.
Храните велосипед в сухом месте.
Вы не должны использовать продукт в неблагоприятных погодных условиях
(например, мороз, дождь, снег, обледенение).
Описание продукта (рис. 1)
1. Нескользящие ручки
2. Руль, умещенный на штифте
3. Сиденье
4. Передняя вилка
5. Рама
6. Заднее колесо
7. Переднее колесо
8. Рулевой зажим
9. Зажимное кольцо сиденья
Сборка
Велосипед должен собираться, разбираться и регулироваться только взрослым.
‑ 14 ‑RU
1. Руль (рис. 2)
Вставьте шток с адаптером в отверстие на руле (обозначено буквой B на
рис. 2). Затем вставьте руль в переднюю вилку велосипеда. Убедитесь, что
рулевое колесо установлено правильно и колеса находятся в переднем
положении (см. Рис. 2). Отрегулируйте высоту руля по высоте ребенка,
едущего на велосипеде - отметка глубины руля (обозначена буквой C на рис.
2) не должна быть видна, она должна находиться внутри рамы велосипеда.
Используйте шестигранный ключ (входит в комплект), чтобы затянуть шток
в руле, пока не почувствуете сопротивление. После завершения процесса
убедитесь, что рулевое колесо надежно установлено. Если окажется, что это
не так - затяните шток более плотно, пока не будет достигнута необходимая
устойчивость.
2. Сиденье (rys. 3).
Ослабьте гайку зажима крепления сиденья (9). Вставьте трубку сиденья
в отверстие в раме. Отрегулируйте высоту сиденья по высоте ребенка,
едущего на велосипеде - отметка глубины сиденья (обозначена буквой А
на рис. 3) не должна быть видна, она должна быть внутри рамы. Надежно
затяните гайку на зажиме крепления сиденья (9). После завершения процесса
убедитесь, что сиденье надежно установлено. Если окажется, что это не
так - затяните гайку на зажиме более плотно, пока не будет достигнута
необходимая устойчивость.
3. Колеса (рис. 4)
Пропустите шток (A) через отверстие в вилке велосипеда, а затем через
втулку (B), колесо (C), вторую втулку (B) и второе отверстие в вилке. Затяните
гайку оси (D) с помощью шестигранного ключа. Сборка обоих велосипедных
колес осуществляется одинаково.
Перед использованием убедитесь, что все крепежные детали надежно
затянуты.
Использование
Следует сесть на сиденье, крепко взяться за обе ручки руля, а затем
попеременно оттолкнуться ногами от земли. После ускорения поднять
ноги, чтобы свободно двигаться. Таким образом, ребенок должен научиться
‑ 15 ‑ RU | IT
балансировать. Поворот осуществляется путем поворота рулевого колеса в
направлении поворота и балансировки тела. Торможение следует проводить,
касаясь земли ногами.
Обслуживание и чистка
Помойте велосипед влажной тканью и вытрите насухо. Не используйте
едкие или абразивные моющие средства.
Продукт прошел тесты и соответствует следующим нормам:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных.
IT
Genle Cliente!
Se avete commen o domande sul prodoo che avete acquistato, non esitate a
contaarci: [email protected]
Informazioni importan
Si prega di leggere questo manuale prima di ulizzare il prodoo per scoprire le
sue funzioni e ulizzarlo per lo scopo previsto. Conservare queste istruzioni per
un uso futuro.
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Avvermen:
La biciclea è desnata a bambini di età superiore a 2 anni e di peso no a 30 kg.
La biciclea è progeata per una sola persona.
La biciclea deve essere montata, smontata e regolata solo da una persona adulta
e lontano dai bambini (rischio di soocamento - piccoli elemen del set).
Quando si ulizza il prodoo, indossare disposivi di protezione (casco, protezioni).
Non lasciare che il bambino sa in piedi sul sedile o sulla maniglia.
‑ 16 ‑IT
Non ulizzare la biciclea su superci inclinate o irregolari.
Non ulizzare la biciclea vicino al traco stradale.
Non ulizzare la biciclea in prossimità di luoghi potenzialmente pericolosi (ad
es. piscina).
Un bambino che usa la biciclea deve essere seguito da un adulto.
Un bambino che usa la biciclea deve indossare le scarpe.
Il prodoo non ha un freno, fare aenzione durante l’ulizzo.
Maneggiare il giocaolo con prudenza. Sono necessarie competenze per evitare
cadute o collisioni che causano lesioni all’utente o ad altri.
Tenere gli imballaggi di plasca lontano dalla portata dei bambini in quanto
presentano un rischio di soocamento.
Prima di ogni ulizzo controllare che la biciclea non presen danni, collegamen
allenta o par mancan. Non ulizzare il prodoo se è mancante o danneggiato.
In questo caso, contaare un centro di assistenza autorizzato del produore.
Tenere il prodoo lontano dal fuoco.
Non rare la biciclea dietro un’auto o un altro veicolo.
Tenere il prodoo lontano da calore, calore, superci calde, scinlle, amme libere,
olio e spigoli vivi. Tenere la bici asciua.
Non ulizzare il prodoo in condizioni atmosferiche avverse (ad es. gelo, pioggia,
neve, ghiaccio).
Descrizione del prodoo (g. 1)
1. Aacchi del manubrio
2. Manubrio con foro per il perno
3. Sella
4. Forcella anteriore
5. Telaio
6. Ruota posteriore
7. Ruota anteriore
8. Staa di ssaggio del manubrio
9. Staa di ssaggio della sella
Montaggio
La biciclea deve essere montata, smontata e regolata solo da un adulto.
‑ 17 ‑ IT
1. Manubrio (g. 2)
Nel foro del manubrio inserire il perno con cappuccio (contrassegnato come B in
g. 2). Inserire quindi il manubrio nella forcella anteriore della biciclea. Accertarsi
che il manubrio sia inserito correamente e che le ruote siano in posizione avanzata
(vedi: gura 2). Regolare l’altezza del manubrio all’altezza del bambino che guida
la biciclea - l’indicatore di profondità del manubrio (contrassegnato con C in g.
2) non deve essere visibile, ma deve essere all’interno del telaio della biciclea.
Serrare il perno del manubrio con la chiave a brugola (in dotazione) nché non
si avverte resistenza. Al termine del processo, assicurarsi che il manubrio sia
montato saldamente. In caso contrario, serrare meglio il perno no a raggiungere
la stabilità richiesta.
2. Sella (g. 3)
Allentare il dado sulla staa di ssaggio della sella (9). Inserire il tubo soo sella
nel foro della sella nel telaio. Regolare l’altezza della sella all’altezza del bambino
che guida la biciclea - l’indicatore di profondità della sella (contrassegnato come
A in gura 3) non deve essere visibile e deve trovarsi all’interno del telaio. Serrare
saldamente il dado sulla staa di ssaggio della sella (9). Al termine del processo,
assicurarsi che la sella sia montata saldamente. In caso contrario, serrare il dado
sulla staa no a raggiungere la stabilità richiesta.
3. Ruote (g. 4)
Inserire il perno (A) nel foro della forcella della biciclea, poi, successivamente,
araverso: il manicoo (B), il cerchio (C), il secondo manicoo (B) e il secondo
foro nella forcella. Serrare il dado dell’asse (D) con una chiave a brugola. Le ruote
della biciclea vengono montate nello stesso modo.
Prima dell’uso assicurarsi che tu gli elemen di ssaggio siano serra
correamente.
Ulizzo
Sedersi sul sedile, tenere saldamente entrambe le impugnature del manubrio e
poi spingere alternavamente con i piedi da terra. Dopo aver raggiunto la velocità,
sollevare i piedi per muoversi liberamente. In questo modo, il bambino dovrebbe
imparare a mantenere l’equilibrio. La rotazione si eeua ruotando il manubrio nel
‑ 18 ‑
Cher client !
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse : [email protected]
Renseignements importants
Veuillez lire cee noce d’ulisaon avant de commencer à manipuler le produit
an de connaître ses foncons et l’uliser conformément à son usage prévu.
Gardez ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Producteur:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Averssements :
Le vélo est desné aux enfants de plus de 2 ans et pesant jusqu’à 30 kg.
Le vélo est desné à l’usage par une seule personne.
Le vélo devrait être assemblé, désassemblé et ajusté uniquement par un adulte
et hors de portée des enfants an d’éviter les blessures (risque d’étranglement
- pets éléments de l’ensemble).
Lors de l’ulisaon du produit, il est nécessaire de porter un équipement de
protecon (un casque, un protège-genoux).
senso di rotazione e di bilanciamento con il corpo. Frenare toccando il suolo con i piedi.
Conservazione e pulizia
Pulire la biciclea con un panno umido e asciugarla. Non ulizzare detergen
causci o abrasivi per pulire il prodoo.
Il prodoo è stato testato ed è conforme alle seguen norme:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo reale dei prodo è reale potrebbe essere
diverso da quello presentato nelle immagini.
FR
IT | FR
‑ 19 ‑ FR
Ne pas laisser l’enfant se mere debout sur la selle ou sur la poignée.
Ne pas laissez le vélo sur une surface inclinée ou irrégulière.
Ne pas uliser le vélo à proximité du trac rouer.
Ne pas uliser le vélo à proximité des lieux potenellement dangereux (p.ex.
d’une piscine).
Lenfant ulisant le vélo devrait être surveillé par un adulte.
Lenfant ulisant le vélo devrait porter des chaussures.
Le produit est sans freins, la prudence est de mise pendant l’usage du vélo.
Il est nécessaire d’être prudent lors de l’ulisaon du jouet. Des capacités
permeant d’éviter les chutes ou les collisions entraînant des blessures
corporelles de l’ulisateur ou d’autres personnes sont requises.
Tenir les emballages en plasque hors de portée des enfants parce qu’ils
présentent un risque d’étranglement.
Avant chaque ulisaon, vérier que le produit n’est pas abîmé, qu’il n’a pas
de xaons desserrées ou d’éléments manquants. Ne pas uliser le produit
s’il y a un élément cassé ou manquant. Dans ce cas-là, il est nécessaire de
contacter le service du fabricant.
Tenir le produit à l’écart du feu.
Ne pas trainer le vélo derrière une voiture ou un autre véhicule. Uliser le
produit loin des sources de chaleur, des températures élevées, des surfaces
chaudes, des sources d’éncelage, du feu ouvert, des huiles et des arêtes vives.
Tenir le vélo dans un endroit sec.
Ne pas uliser le produit lors des condions atmosphériques défavorables
(p.ex. le gel, la pluie, la neige, le givrage).
Descripon du produit (g. 1)
1. Poignée du guidon
2. Guidon avec ouverture pour la ge
3. Selle
4. Fourchee avant
5. Cadre
6. Roue arrière
7. Roue avant
8. Collier de xaon du guidon
9. Collier de xaon de la selle
‑ 20 ‑FR
Assemblage
Le vélo devrait être assemblé, démonté et ajusté uniquement par un adulte.
1. Guidon (g. 2)
Insérez la ge avec le capuchon (indiqué comme B sur la g. 2) dans l’ouverture dans
le guidon. Puis, insérez le guidon dans la fourchee avant du vélo. Assurez-vous que
le guidon a été inséré correctement et que les roues sont posionnées face à la route
(voir: g. 2). Ajustez la hauteur du guidon à la taille de l’enfant ulisant le vélo - le repère
de profondeur d’inseron du guidon (indiqué comme C sur la g. 2) ne peut pas être
visible, il doit se trouver à l’intérieur du cadre de vélo. À l’aide de la clé Allen (incluse),
vissez la ge dans le guidon jusqu’à ce que vous senez une résistance. Après avoir
ni le procédé, assurez-vous que le guidon est installé de façon stable. S’il s’avère que
non - vissez l’écrou plus fermement jusqu’à ce que vous aeigniez la stabilité requise.
2. Selle (g. 3)
Desserrez l’écrou sur le collier de xaon de la selle (9). Insérez le tube de sous
selle dans l’ouverture pour la selle dans le cadre. Ajustez la hauteur de la selle
à la taille de l’enfant ulisant le vélo - le repère de profondeur d’inseron du
guidon (indiqué comme C sur la g. 3) ne peut pas être visible, il doit se trouver
à l’intérieur du cadre. Serrez fermement l’écrou sur le collier de xaon de la selle
(9). Après avoir ni le procédé, assurez-vous que la selle est installée de façon
stable. S’il s’avère que non - serrez l’écrou sur le collier plus fermement jusqu’à
ce que vous aeigniez la stabilité requise.
3. Roues (Fig. 4)
Insérez la ge (A) dans l’ouverture dans la fourchee du vélo, puis successivement
dans : le manchon (B), la roue (C), l’autre manchon (B) et l’autre ouverture dans la
fourchee. Vissez l’écrou de l’essieu à l’aide de la clé Allen (D). L’installaon des
deux roues du vélo s’eectue de la même façon.
Avant l’ulisaon, assurez-vous que tous les éléments de xaon sont vissés
correctement.
Ulisaon
Il convient de s’asseoir sur la selle, saisir fermement les deux poignées du guidon
/