Zelmer ZKR1300W Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ZKR1300W
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Robot planetarny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Планетарный кухонный комбайн
VOD K POUŽITÍ
Kuchyňský robot
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Планетарен робот
NAVODILA ZA UPORABO
Kuchynský robot
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Планетарний кухонний комбайн
USER MANUAL
Stand Mixer
BENUTZERHANDBUCH
Planeten-Küchenmaschine
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Planetáris konyhai robotgép
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Robot de bucătărie planetar
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZKR1300W
2
3
4
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Wałek napędowy
2. Dźwignia do podnoszenia i opuszczania
3. Regulator prędkości
4. Misa do mieszania
5. Hak do zagniatania ciasta
6. Łopatka do mieszania
7. Trzepaczka
8. Przykrywa misy do mieszania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego i do przewidzianego celu. To urządzenie
nie nadaje się do użytku komercyjnego. Nie używaj
go na zewnątrz. Trzymaj je z dala od źródeł ciepła,
bezpośredniego światła słonecznego, wilgoci (nigdy nie
zanurzaj go w żadnej cieczy) i ostrych krawędzi. Nie
używaj urządzenia mokrymi rękami. Jeśli urządzenie jest
wilgotne lub mokre, odłącz je natychmiast od zasilania.
Podczas czyszczenia lub jeśli urządzenie nie będzie
używane wyłącz je i zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
(ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód zasilający). Usuń
również dołączone akcesoria.
Nie należy obsługiwać urządzenia bez nadzoru. Jeśli
chcesz odejść od urządzenia, zawsze wyłączaj je lub
wyjmuj wtyczkę z gniazda (ciągnij za wtyczkę, a nie za
przewód zasilający).
Regularnie sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający
pod kątem uszkodzeń. Nie używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone. Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
5
PL
PL
aby uniknąć zagrożenia musi on zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci nie zostawiaj swobodnie
dostępnych żadnych elementów opakowania (torby
foliowe, kartony, styropian, itp.). Ostrzeżenie! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Podczas korzystania z łopatki do mieszania i trzepaczki
do piany, urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze, jeśli one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają przynajmniej
8 lat i są pod nadzorem. Urządzenie i jego przewód
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Urządzenie nie służy do zabawy. Nie pozwalaj dzieciom
bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie może być używane przez osoby o
ograniczonych możliwościach zycznych, motorycznych
lub umysłowych lub nieposiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia
przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem
opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących
bezpiecznej obsługi urządzenia i jeśli rozumieją związane
z tym zagrożenia.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawione bez nadzoru, a także przed jego montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
6
PL
PL
Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części
poruszających się podczas używania wyłącz urządzenie i
odłącz je od zasilania. Nie wykorzystywać urządzenia do
celów innych niż przewidziane.
Urządzenie powinno pracować wyłącznie pod nadzorem.
Nie manipuluj przy wyłącznikach bezpieczeństwa.
Podczas pracy urządzenia nie wkładaj żadnych
przedmiotów pomiędzy obracające się mieszadła.
Ustaw urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Wtyczkę zasilającą urządzenia podłącz do gniazdka
elektrycznego po zainstalowaniu wszystkich niezbędnych
akcesoriów.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od zasilania mając mokre ręce i / lub stopy.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na
osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
7
PL
PL
JAK KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
1. Aby podnieść ramię, obróć w prawo dźwignię do podnoszenia i opuszczania (2). Ramię przesunie się w
górę. (RC. 1) (Krok 1)
2. Umieść pokrywę na korpusie misy (RC. 2) (Krok 2)
3. Umieść misę do mieszania w uchwycie (RC. 3) (Krok 3) i przekręć w prawo, zablokuje się we
właściwym położeniu (RC. 3) (Krok 4).
4. Zainstaluj wymagane akcesoria (hak do zagniatania ciasta lub łopatkę do mieszania lub trzepaczkę do
piany) wkładając końcówką wybranego elementu do wałka napędowego (RC. 4) (Krok 5) i przekręć w lewo,
aż zablokuje się we właściwym położeniu (RC. 5) (Krok 6).
5. Teraz włóż wybrane składniki.
Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów do urządzenia - maksymalna pojemność to 1,5 kg.
6. Obróć dźwignię do podnoszenia i opuszczania (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Naciśnij
głowicę maszyny, maszyna automatycznie zablokuje dźwignię (2) (RC. 6) (Krok 7), która znajduje się w
pozycji poziomej. Jeśli nie obróciłeś dźwigni (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, nie możesz nacisnąć
głowicy maszyny, ale ostatecznie dźwignia (2) powróci do pozycji pionowej, gdy głowica maszyny będzie
zablokowana.
7. Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka 220-240V 50-60 Hz
8. Uruchom urządzenie za pomocą regulatora prędkości wybierając prędkość 1 do 10 stosownie do
przetwarzanych produktów.
9. Do pracy pulsacyjnej (zagniatanie w krótkich odstępach), ustaw przełącznik w pozycji „PULSE”.
Przełącznik należy przytrzymać w tym położeniu przez wymagany okres czasu. Po zwolnieniu, przełącznik
automatycznie powraca do położenia „0”.
10. Po zakończeniu zagniatania/mieszania, jak tylko mieszanka nabierze kulistego kształtu ustaw regulator
prędkości (3) ponownie w położeniu „0”. Następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
11. Naciśnij dźwignię (2) w dół żeby podnieść ramię robota.
12. Mieszankę możesz odkleić za pomocą łopatki i wyjąć z misy do mieszania.
13. Następnie możesz zdjąć misę do mieszania.
14. Akcesoria wyczyść zgodnie z instrukcją podaną w części „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Wybór prędkości i korzystanie z haka do zagniatania dla
mieszanki o masie nie większej niż 1,5 kg
Akcesoria Ilustracja Prędkość Czas min. Maksimum Sposób
eksploatacji
Hak do zagnia-
tania ciasta 1-6 3-5 1000g mąki
+538g wody
praca z prędkością 1
przez 10s, następnie
prędkość 2 przez 20s,
prędkość 3 przez 30s na
koniec prędkość 5-6 przez
2 do 4 min. do utworzenia
zbitej masy.
Łopatka do
mieszania 1-7 3-10 660g mąki
+840g wody
praca z prędkością 1-2
przez 30s, następnie
prędkość 3-7 przez ponad
2min. 30s, prędkość 10
przez 7 minut (maksimum)
Trzepaczka do
piany 8-10 3-10 10 białek jajek
Od początku prędkość
8-10 przez więcej niż 3
min., maksymalnie 10
min.
8
PL
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nagle przestaje działać
podczas użytkowania. Być może urządzenie pracuje zbyt
długo lub temperatura otoczenia
jest zbyt wysoka, co powoduje,
że temperatura silnika urządze-
nia jest zbyt wysoka; urządzenie
uruchamia program ochrony przed
przegrzaniem, automatyczne
wyłączanie.
Ustaw regulator prędkości na „0”,
odłącz zasilanie, poczekaj, aż
urządzenie powróci do tempera-
tury pokojowej, kiedy to można
je będzie ponownie uruchomić
(zazwyczaj potrzeba 15-30 minut,
temperatura w pomieszczeniu
wpływa na czas chłodzenia).
Po przekręceniu regulatora prę-
dkości urządzenie nie uruchamia
się
Wtyczka może być nieprawidłowo
umieszczona w gniazdku. Sprawdź, czy wtyczka zasilania
jest właściwie podłączona do
gniazdka.
Nie ma zasilania. Przed uruchomieniem upewnij się,
że jest zasilanie.
Dźwignia do podnoszenia i
opuszczania nie wraca na miejsce. Upewnij się, że głowica urządze-
nia znajduje się we właściwym
położeniu.
Nadmierny hałas podczas pracy
urządzenia 1 Urządzenie pracuje głośniej na
wyższych prędkościach.
2 Ilość mieszanych produktów jest
zbyt duża, co skutkuje przeciąże-
niem urządzenia.
3 Napięcie jest niestabilne.
4 Zbyt długi czas pracy.
1 Wybierz odpowiednią prędkość
mieszania produktów zgodnie z
zaleceniami w instrukcji.
2 Zmniejsz ilość mieszanych
produktów.
3 Jeśli napięcie jest niestabilne, pr-
zed użyciem poczekaj, aż napięcie
ustabilizuje się.
4 Jeśli czas pracy jest zbyt długi,
zatrzymaj urządzenie i przed po-
nownym użyciem poczekaj aż jego
temperatura spadnie.
Prędkość urządzenia spada lub
prędkość jest niestabilna 1 Temperatura w pomieszczeniu
jest niska, co powoduje stwardnie-
nie środka smarnego w urządze-
niu.
2 Mieszane składniki są zbyt
twarde i jest ich zbyt dużo, co
powoduje zbyt duże obciążenie
urządzenia.
3 Napięcie gwałtownie spada.
1 Wyjmij misę do mieszania i
pozostaw urządzenie na biegu
jałowym przez 5 minut, aby
zmiękczyć środek smarny i pr-
zywrócić stabilność prędkości.
2 Zmniejsz ilość mieszanych
produktów i pozwól żeby urzą-
dzenie pracowało z normalnym
obciążeniem.
3 Kiedy napięcie ustabilizuje się,
ponownie włącz urządzenie.
Kołysanie i drżenie urządzenia
podczas pracy 1 Brak nóżki w podstawie.
2 Urządzenie nie znajduje się gład-
kiej i płaskiej powierzchni roboczej.
1 Załóż nóżkę w podstawie.
2 Umieść urządzenie na gładkiej i
płaskiej powierzchni roboczej.
Głowica urządzenia nie może
powrócić na swoje miejsce po
założeniu osłony i misy
Osłona nie jest na miejscu, a misa
do mieszania nie została prawi-
dłowo zamontowana.
Obróć osłonę, aż znajdzie się
we właściwym położeniu oraz
prawidłowo zamontuj misę do
mieszania.
Po użyciu urządzenia ciasto
ciemnieje Na ciasto spada ciemny pył z
głowicy urządzenia. Przed użyciem sprawdź, czy głowi-
ca i hak do ciasta są suche oraz
czy na powierzchni nie ma wody
ani zabrudzenia.
9
PL
PL
CZYSZCZENIE
Czyszczenie korpusu 1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj wody bezpośrednio na
urządzenie, aby zapobiec przenikaniu wody do korpusu i uniknąć zwarć,
porażenia prądem, przecieku, rdzy i innych awarii.
2. Nie wycieraj urządzenia ręcznikiem ociekającym wodą.
3. Do czyszczenia korpusu urządzenia nie używaj detergentów/octu/soli i inn-
ych korozyjnych, silnie kwaśnych, silnie alkalicznych środków czyszczących,
ponieważ grozi to uszkodzeniem powierzchni urządzenia.
4. Nie używaj ostrych i szorstkich narzędzi, takich jak druciane elementy
czyszczące, do szczotkowania akcesoriów. Grozi to łatwym uszkodzeniem
powierzchni akcesoriów.
Czyszczenie akcesoriów 1. Nie myj odlewanych części aluminiowych korozyjnymi, silnie kwaśnymi
lub alkalicznymi środkami czyszczącymi. Nie wkładaj ich do zmywarki. (Z
wyjątkiem części ze stali nierdzewnej lub części pokrytych powłoką teonową)
2. Nie mocz przez długi czas w detergencie, słonej wodzie, occie i innych
płynach korozyjnych; czyść akcesoria zaraz po użyciu.
3. Po wyczyszczeniu wysusz akcesoria, głównie w celu utrzymania części
wewnętrznych w stanie suchym.
Czyszczenie specjalne 1. Na obracającym się wałku napędowym wytworzy się czarny ślad powstały
na skutek dużej prędkości i tarcia podczas pracy urządzenia. Po każdym
użyciu należy go niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w stanie suchym.
2. Zwróć uwagę na ostrze i powiązane części lub akcesoria o ostrych krawę-
dziach.
Konserwacja i utrzymanie 1. Możesz użyć oliwy z oliwek do smarowania powierzchni ostrza, noża i
misy do mieszania, aby zapobiec utlenianiu powierzchni w suchym i mokrym
środowisku.
2. Gdy urządzenie nie jest używane, można je przykryć i umieścić w suchym
miejscu.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
10
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. Output shaft
2. Rise button
3. Speed button
4. Bowl
5. Dough hook
6. Beater
7. Whisk
8. Bowl cover
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard. Respect the operating
times of the accessories indicated
in their specic sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
11
PL EN
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated
on the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and
contact an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the
device. Only qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may
carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
HOW TO USE THE MACHINE
1. In order to lift the arm, clockwise rotation the Rise knob (2) . The arm will now move upwards.
(RC. 1) (Step1)
2. Place the pot cover into its body. (RC. 2) (Step2)
3. Place the mixing bowl into its holding device (RC. 3) (Step3) and turn the bowl clockwise until it locks
into place (RC. 3) (Step4).
4. Mount the required utensil (Dough hook or Beater or Whisk) by inserting the top into the output shaft (RC.
4) (Step5) and turn anti-clockwise until it locks into place (RC. 5) (Step6).
5. Now ll in your ingredients.
Do not overll the machine - the maximum quantity of ingredients is 1.5 kg.
6. Clockwise rotation the Rise knob (2): Press the head of the machine, the machine will automatically lock
the rise button (2) (RC. 6) (Step7), which is in the horizontal position. If you didn’t clockwise rotation the rise
button (2), you can’t press the head of the machine, nally the rise button (2) return to the vertical position
when the rise button (2) is locked.
12
PL
EN
7. Insert the mains plug into a properly installed 220-240V 50-60 Hz safety power socket.
8. Switch the machine using the speed knob to a speed between 1 and 10 (corresponding to the mixture).
9. For pulse operation (kneading at short intervals), turn the switch to the “PULSE” position. The switch has
to be held in this position according to the desired interval length. When the switch is released it returns
automatically to the “0” position.
10. After kneading/stirring turn the speed knob (3) back to the “0” position as soon as the mixture has
formed a ball. Then remove the mains plug.
11. Push the rise knob (2) downwards and the arm will be raised.
12. The mixture can now be released with the help of a spatula and removed from the mixing bowl.
13. The mixing bowl can now be removed.
14. Clean the parts as described under “Cleaning” .
SUGGESTION
Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than
1,5kg of Mixture
Accessories Picture Speed Time min. Maximum Operation method
Dough hook
1-6 3-5 1000g our
+538g water
1 speed run for 10s, the
2 speed run for 20s, and
then the 3 speed run 30s
the 5-6 speed run for 2
min to 4 min to form a
cluster.
Dough hook
1-7 3-10 660g our
+840g water
1-2 speed run for 30s, the
3-7 speed run for more
than 2min 30s, 10 speed
run for 7 min (MAX)
Beater
8-10 3-10 10 eggs
Open 8 -10 speed to run 3
min above, 10min (MAX).
13
PL EN
ANALYSIS OF COMMON PROBLEMS
Problem Causes Solutions
The machine suddenly stops
working during use. It may be that the machine runs
too long, or the ambient tempe-
rature is too high, resulting in the
machine’s motor temperature be-
ing too high; the machine starts the
overheating protection program,
automatic shutdown.
Gear reset to “0”, unplug the
power, wait for the machine to
return to room temperature can be
restarted (generally need 15-30
minutes, the room temperature
varies cooling time).
Turning the gear knob machine
does not run Check if the plug is in good contact
with the socket. Verify that the power plug is plug-
ged into the outlet
Check if the power is out. Wait for power before operating
Check if the rise button spring
back in place. Make sure the headstock is stuck
in place.
Excessive noise when the machine
is running 1 The machine will work louder in
high gear than in low gear.
2 The amount of food stirred is too
large, resulting in overloading the
machine.
3 Voltage is unstable.
4 Working time is too long.
1 Choose the right gear to stir food
according to the recommendations
in the manual
2 Reduce the amount of stirring.
3 If the voltage is unstable, wait
for the voltage to stabilize before
using.
4 If the working time is too long,
stop and cool down for a while
before using.
The machine speed drops, or the
speed is unstable 1 Whether the room temperature
is low, causing the lubricant in the
machine to harden.
2 The ingredients stirred are too
hard and too much, resulting in too
much load on the machine.
3 Whether the voltage suddenly
becomes low.
1 Remove the mixing bowl and let
the machine idle for 5 minutes to
soften the lubricant in the machine
and restore the speed stability.
2 Reduce the mixing volume and
let the machine work according to
the normal workload.
3 When the voltage is stable, use
the machine again.
Machine swaying and shaking
when working 1 Check if the foot pad on the base
is off.
2 Whether the machine is placed
on a smooth and at countertop
for use.
1 Check if the foot pad on the base
is off.
2 Place on a smooth and at coun-
tertop for use
The headstock can’t spring back
to reset after putting on the an-
ti-splash cover and mixing bowl
Check that the anti-splash cover
is in place and the mixing bowl is
assembled.
Rotate the anti-splash cover and
assemble it in place, and assemble
the mixing pot in place.
Dough darkening found after use Black powder falls onto the dough
at the mixing head. Please check that the mixing head
and hook are dry and that no water
or dust is present on the surface
before use.
14
PL
EN
CLEANING
Body Cleaning 1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower di-
rectly on top of the machine to prevent the host body from entering the water
to avoid short circuits, electric shock, leakage, rust, and other failures.
2. Do not use a dripping wet towel to wipe the machine
3. Do not use detergent/vinegar/salt and other corrosive, strongly acidic,
strong alkaline cleaning products to clean the machine body, otherwise acces-
sible to damage the machine’s surface.
4. Do not use sharp and rough tools such as wire balls to brush the acces-
sories. Otherwise, it is easy to damage the surface of the accessories.
Accessory Cleaning 1. Do not put the cast aluminum parts into the dishwasher or wash them with
corrosive, strongly acidic, or alkaline cleaning products. Please do not put
them into the dishwasher for cleaning. (Except for stainless steel parts or
surface-treated Teon parts and electrophoresis parts)
2. Do not soak for a long time in detergent, saltwater, vinegar, and other
corrosive liquids; use in time to clean accessories.
3. After cleaning, dry the accessories, mainly to keep the internal parts dry in
time.
Special Cleaning 1. The rotating output shaft will produce a bit of black trace due to high speed
and friction when the machine is working. After each use, please clean it
promptly and keep the part dry.
2. Pay attention to the sharp blade and related sharp edge parts or acces-
sories.
Preservation and mainte-
nance 1. You can use olive oil to apply on the blade’s surface, knife plate, and mixing
pot to ensure the dry and wet environment to oxidize it.
2. When not in use, you can cover the machine with a packaging bag and
place it in a dry environment.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework
applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical
devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic
waste collection centre closest to your home.
15
PL
DE
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT
FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
BEWAHREN SIE ES FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AN EINEM SICHEREN ORT AUF
BESCHREIBUNG
1. Antriebswelle
2. Hebel zum Heben und Senken
3. Geschwindigkeitsregler
4. Mischbehälter
5. Düse zum Teigkneten
6. Spatel zum Mischen
7. Besen
8. Mixbehälterdeckel
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, einem autorisierten Servicezentrum oder
einer qualizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu
vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Abschnitten der
Anweisung angegebene Betriebszeit des Zubehörs.
Das Gerät soll gemäß den Hinweisen im Abschnitt zur
Reinigung und Wartung gereinigt werden.
Warnung: Unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen!
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen, und vor seiner Montage,
Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehör austauschen oder
Teile warten, die sich während des Gebrauchs bewegen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb
16
PL
DE
der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen, die über die erforderlichen Erfahrungen
und/oder Kenntnisse nicht verfügen, verwendet werden.
Die Verwendung des Geräts von solchen Personen ist
nur unter Aufsicht eines Betreuers oder nach Erhalt von
Weisungen hinsichtlich der unfallsicheren Bedienung
des Geräts und nur dann möglich, wenn sie die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Die Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den Einsatz in Höhenlagen bis maximal
2000 m über NN bestimmt.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für Haushaltsnutzung bestimmt und darf keinesfalls für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung des Geräts erlischt die
Garantie.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen übereinstimmt.
Bei der Verwendung des Geräts sollte das Netzkabel nicht verheddert oder um das Gerät gewickelt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an und trennen Sie es nicht, wenn Ihre Hände und/
oder Füße nass sind.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät trennen. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Trennen Sie das Gerät im Falle eines Unfalls oder Schadens sofort vom Netz und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicezentrum. Um Risiken zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht.
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät dürfen nur von qualiziertem Personal des ofziellen Servicezentrums
der Handelsmarke durchgeführt werden.
B&B TRENDS SL lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
BETRIEBSVERFAHREN
1. Um den Arm anzuheben, drehen Sie den Hebe-/Senkhebel (2) nach rechts. Der Arm bewegt sich nach
oben.(RC. 1) (Schritt 1)
2. Heben Sie den Deckel des Behälterkörpers (RC. 2) (Schritt 2)
3. Stellen Sie den Mixbehälter in die Halterung (RC. 3) (Schritt 3) und drehen Sie ihn nach rechts, bis er in
der richtigen Position einrastet (RC. 3) (Schritt 4).
17
PL
DE
4. Installieren Sie das erforderliche Zubehör (Teigkneter, Rührügel oder Besen), indem Sie das Ende des
ausgewählten Elements in die Antriebswelle (RC. 4) (Schritt 5) und drehen Sie ihn nach links, bis sie in der
richtigen Position einrasten (RC. 5) (Schritt 6).
5. Fügen Sie dann Ihre ausgewählten Zutaten hinzu.
Legen Sie nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät - die maximale Menge beträgt 1,5 kg.
6. Drehen Sie den Hebel zum Heben und Senken (2) im Uhrzeigersinn: Drücken Sie auf den Kopf der
Maschine, die Maschine verriegelt automatisch die Hebetaste (2) (RC. 6) (Schritt 7), die sich in der
horizontalen Position bendet. Wenn Sie die Hebetaste (2) nicht im Uhrzeigersinn gedreht haben, können
Sie den Kopf der Maschine nicht drücken, schließlich kehrt die Hebetaste (2) in die vertikale Position
zurück, wenn der Kopf der Maschine verriegelt ist.
7. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß installierte und geschützte Steckdose 220-240 V 50-60
Hz.
8. Starten Sie die Maschine mit dem Geschwindigkeitsregler und wählen Sie eine Geschwindigkeit von 1
bis 10, abhängig von den zu verarbeitenden Produkten.
9. Um im Pulsationsmodus (Mischen in kurzen Intervallen) zu arbeiten, stellen Sie den Schalter auf Position
„PULSE“. Der Schalter muss für die erforderliche Zeit in dieser Position gehalten werden. Beim Loslassen
kehrt der Schalter automatisch in die Position „0“ zurück.
10. Nach Beendigung des Knetens/Mischens, sobald die Masse kugelig geworden ist, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (3) wieder auf Position „0“. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
11. Drücken Sie den Hebel (2) nach unten, um den Arm des Roboters anzuheben.
12. Sie können die Mischung mit einem Spatel trennen und aus dem Mixbehälter nehmen.
13. Anschließend können Sie die Rührschüssel entfernen.
14. Reinigen Sie das Zubehör gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung“.
Hinweise
Die Wahl der Geschwindigkeit und die Verwendung von Düsen
zum Mischen von Mischungen mit einem Gewicht von nicht
mehr als 1,5 kg
Zubehör Zeichnung Geschwin-
digkeit Zeit min. Maximal Betriebsverfahren
Düse zum
Teigkneten 1-6 3-5 1000 g Mehl +
538 g Wasser
praca z prędkością 1 läuft
auf Stufe 1 während 10 s
auf Stufe 1, dann 20 s auf
Stufe 2, 30 s auf Stufe 3
und zuletzt 2 bis 4 Minu-
ten auf Stufe 5-6 arbeiten,
bis eine kompakte Masse
entsteht.
Spatel zum
Mischen 1-7 3-10 660 g Mehl +
840 g Wasser
1-2 Geschwindigkeitslauf
für 30 Sekunden, der 3-7
Geschwindigkeitslauf für
mehr als 2 Minuten 30
Sekunden, 10 Geschwin-
digkeitslauf für 7 Minuten
(MAX)
Besen
8-10 3-10 10 Eiweißes
(Minimum)
Öffnen Sie die Geschwin-
digkeit 8 - 10, um 3 Minu-
ten darüber zu laufen, 10
Minuten (MAX).
18
PL
DE
STÖRUNGSBEHEBUNG
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktionierte während
der Anwendung plötzlich nicht
mehr.
Das Gerät läuft möglicherweise zu
lange oder die Umgebungstem-
peratur ist zu hoch, wodurch die
Motortemperatur des Geräts zu
hoch ist. Das Gerät aktiviert das
Überhitzungsschutzprogramm,
es erfolgt eine automatische
Abschaltung.
Stellen Sie den Drehzahlregler
auf „0“, schalten Sie den Strom
aus, warten Sie, bis das Gerät auf
Raumtemperatur abgekühlt ist,
dann kann es wieder in Betrieb
genommen werden (normalerwei-
se dauert es 15-30 Minuten, die
Raumtemperatur beeinusst die
Abkühlzeit).
Nach dem Drehen des Geschwin-
digkeitsreglers schaltet sich das
Gerät nicht ein
Der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
richtig in die Steckdose eingesteckt
ist.
Es gibt keine Störung. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
sicher, dass die Stromversorgung
vorhanden ist.
Der Hebel zum Heben und Senken
kehrt nicht an seinen Platz zurück. Stellen Sie sicher, dass sich der
Gerätekopf in der richtigen Position
bendet.
Übermäßige Geräusche während
des Gerätebetriebs 1 Das Gerät ist bei hohen Ges-
chwindigkeiten lauter.
2 Die Menge an gemischten
Produkten ist zu groß, wodurch die
Maschine überlastet wird.
3 Instabile Spannung.
4 Laufzeit ist zu lang.
1 Wählen Sie die geeignete Mis-
chgeschwindigkeit für die Produkte
gemäß den Anweisungen.
2 Reduzieren Sie die Menge an
gemischten Produkten.
3 Wenn die Spannung instabil ist,
warten Sie, bis sich die Span-
nung stabilisiert hat, bevor Sie sie
verwenden.
4 Wenn die Betriebszeit zu lang ist,
stoppen Sie das Gerät und warten
Sie, bis seine Temperatur gesunken
ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Die Gerätegeschwindigkeit fällt ab
oder die Geschwindigkeit ist instabil 1 Die Raumtemperatur ist zu nie-
drig, was zu einer Verdickung des
Schmiermittels im Gerät führt.
2 Die zu mischenden Zutaten sind
zu hart und zu viele, was zu einer
übermäßigen Belastung des Geräts
führt.
3 Die Spannung el stark ab.
1 Ziehen Sie den Mischbehälter he-
raus und lassen Sie die Maschine 5
Minuten lang im Leerlauf laufen, um
das Schmiermittel aufzuweichen
und zu einer stabilen Geschwindi-
gkeit zurückzukehren.
2 Reduzieren Sie die Menge der
gemischten Produkte und lassen
Sie die Maschine bei normaler
Belastung laufen.
3 Wenn sich die Spannung stabi-
lisiert hat, schalten Sie das Gerät
wieder ein.
Schwankungen und Vibrationen
des Gerätes während des Betriebs 1 Fehlende Füße am Gehäuse-
boden.
2 Die Maschine ist auf einer
Arbeitsäche aufgestellt, die nicht
glatt und ach genug ist.
1 Installieren Sie den Fuß am
Boden des Gehäuses.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte und ebene Arbeitsäche.
Der Kopf des Geräts kann nach
der Installation der Abdeckung und
des Behälters nicht an seinen Platz
zurückkehren
Der Deckel ist nicht aufgesetzt
und der Mixbehälter ist nicht richtig
eingesetzt.
Drehen Sie den Deckel, bis er
in der richtigen Position ist, und
setzen Sie auch den Mixbehälter
richtig ein.
Nach der Verwendung des Geräts
verdunkelt sich der Teig Vom Kopf des Geräts fällt dunkler
Staub auf den Teig. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass der Teigkopf und
die Düse trocken sind und dass
sich kein Wasser oder Schmutz auf
der Oberäche bendet.
19
PL
DE
REINIGUNG
Gehäusereinigung 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Gießen Sie kein Wasser direkt auf
das Gerät selbst - auf diese Weise können Sie verhindern, dass Wasser in
das Gehäuse eindringt und Kurzschlüsse, Stromschläge, Lecks, Korrosion
und andere Notfälle vermeiden.
2. Trocknen Sie das Gerät nicht mit einem in Wasser getränkten Handtuch.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel/Essig/Salz oder andere ätzende,
stark saure, stark alkalische Reinigungsmittel, um das Gehäuse des Geräts
zu reinigen, da dies die Oberäche des Geräts beschädigen kann.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Zubehörs keine scharfen oder harten
Werkzeuge wie Drahtbürsten. Dadurch werden die Oberächen des Zubehörs
leicht beschädigt.
Zubehörreinigung 1. Aluminiumgussteile nicht mit ätzenden, stark sauren, stark alkalischen
Reinigern waschen. Geben Sie sie nicht in die Spülmaschine (mit Ausnahme
von Edelstahl oder teonbeschichteten Teilen).
2. Weichen Sie das Zubehör nicht längere Zeit in Reinigungsmitteln, Sal-
zwasser, Essig und anderen ätzenden Flüssigkeiten ein; Zubehör sofort nach
Gebrauch reinigen.
3. Trocknen Sie das Zubehör nach der Reinigung, damit alle Innenteile
trocken bleiben.
Spezialreinigung 1. Auf der rotierenden Antriebswelle bildet sich eine schwarze Markierung, die
durch hohe Geschwindigkeit und Reibung während des Betriebs des Geräts
entsteht. Nach jedem Gebrauch ist die Antriebswelle sofort zu reinigen und
trocken zu halten.
2. Achten Sie auf scharfkantige Spitzen und ähnliche Teile oder Zubehör.
Wartung und Betrieb 1. Olivenöl kann verwendet werden, um die Oberächen von Spitze, Messer
und Rührschüssel zu schmieren, um eine Oberächenoxidation in trockenen
und nassen Umgebungen zu verhindern.
2. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, können Sie es abdecken und an
einem trockenen Ort aufbewahren.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des
Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die
Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen
Union festlegt. Das Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur
nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.
20
PL
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS
1. Hnací hřídel
2. Páka pro zvedání a spouštění
3. Regulátor rychlosti
4. Míchací mísa
5. Hnětací hák
6. Míchací lopatka
7. Šlehací metla
8. Víko míchací mísy
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z
bezpečnostních důvodů vyměněn výrobcem,
autorizovaným servisem nebo osobou s příslušnou
kvalikací. Dodržujte provozní doby příslušenství uvedené
v jednotlivých částech návodu.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části
věnované čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k
úrazu!
Vždy odpojujte spotřebič od napájení, pokud je ponechán
bez dozoru a také před jeho montáží, demontáží nebo
čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo manipulací se
součástmi, které se během používání pohybují, vypněte
spotřebič a odpojte jej od napájení.
Spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a napájecí kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič nesmí používat osoby s omezenými fyzickými,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zelmer ZKR1300W Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka